来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本日は、パーティーを盛り上げる、
今天,我们邀请了特别演奏者来活跃派对气氛。是偶像们,请大家多多关照!
アイドルのみなさんです、どうぞよろしくお願いします !
本日は、お呼びいただき誠にありがとうございます。
非常感谢您今天的邀请。
普段は歌って踊る私たちですが、
虽然我们平时唱歌跳舞,但今天让我们以演奏者的身份登上舞台。
今日はひとりの演奏者として、舞台に立たせていただきます。
それでは、どうぞお楽しみ下さい。
那么,请尽情享受。
ふぅ……楽しかった。
呼……真开心。和平时舞台不同,这种形式也不错呢。
普段のステージとは違って、こういうのもいいものだね。
プロの演奏者に混ざるなんて……
能和专业演奏者同台……真是让我获得了非常宝贵的经验。
緊張したぁ……。
好紧张啊……嘛,能挺过来真是太好了。
先ほどは、素晴らしい演奏をありがとうございました。
刚才的演奏太棒了,谢谢你们。大家都很享受。
つきましては、
因此,我想如果各位也能参加派对享受一下就好了,不知您们方便吗?
みなさまにも是非パーティーを楽しんでいただければ、
《どうする?断ってもいいけど……》
《怎么办?拒绝也可以……》
気を遣ってくれてありがとう。
谢谢您费心了。是啊,我想参加看看。当然,如果大家都同意的话。
せっかくですし、私も。
机会难得,我也参加。新的交流,会为我带来新的声音吧。
新しい交流は、私に新しい音を運んでくれるでしょうから。
そうね。いつもとは違う層のファンも、
是啊。说不定还能吸引到不同层次的粉丝呢!走吧!
いやぁ、アイドルなんて、若者が盛り上がるだけの
哎呀,我以为偶像只是年轻人热衷的浮华玩意儿……没想到还有你们这样的偶像啊。
ありがとうございます。
谢谢您。我们希望能做出老少皆宜、让更多人享受的表演。
素敵なピアノでした。もしかして、
钢琴弹得真棒。莫非您参加过什么比赛吗?
ありがとうございます。
谢谢夸奖。我母亲是钢琴教室的老师。我从小就开始弹了。
娘が君の歌を気に入っていてね。
我女儿很喜欢你的歌。真没想到你还会弹乐器。
歌ももちろんですが、音楽そのものが好きなので。
唱歌当然喜欢,但我本身热爱音乐。为了磨炼节奏感等,我尝试过各种乐器……
リズム感などを磨くために、いろいろとかじってみたんです……。
ねぇ、ここのお料理、すっごく美味しいんだけど。
喂,这里的料理超级好吃啊。
……久美子くん、あまり飲みすぎるなよ。
……久美子君,别喝太多了。音叶君,你没事吧?
私は未成年ですから。
我还是未成年人呢。只喝软饮料。
ああ、そういえばそうだったか。
啊,说起来确实是啊。因为你很沉稳,有时差点忘了。
みんなは思い思いに交流しているようだ……
大家似乎都在自由交流……
みんなを気にかけながら、
在关心大家的同时,我也稍微拓展一下人脉吧……
演奏のお仕事から、そのあとのパーティーまで、
从演奏工作到之后的派对,都是些和平时不同的事,真是有趣的一天呢!
いつもと違うことばっかりで面白い一日だったわね !
趣味が活きて「アイドル」の幅が広がる……
兴趣派上用场,拓宽了“偶像”的领域……不,是被拓宽了呢?
《個性を活かすのがアイドルだから》
《发挥个性才是偶像》
ありがとうございます。
谢谢您。如果还有这样的机会,我会很高兴的。