来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。すっごく楽しかったね、今日のお仕事 !
今天的工作超级开心呢!
いっぱいアスレチックで遊べたし♪
在体能设施上玩了好多♪
子供のころに何回かこのアスレチック公園には来てましたけど、
小时候来过几次这个体能公园,
アイドルになって紹介番組に出られるなんて……。
成为偶像后还能上介绍节目……。
嬉しかったし、久々に遊べて私も楽しかったです~。
很开心,而且隔了这么久能玩,我也很开心呢~。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
スタッフさんと確認することがあるから、
因为有事要和工作人员确认,
プロデューサー、戻ってこないね……。
制作人先生,还没回来呢……。
見える範囲にもいないみたいですし、
好像视野范围内也没有,
ねぇ若葉ちゃん、プロデューサー探しに行こうよ !
呐若叶酱,我们去寻找制作人先生吧!
けど、待っていてってお願いされましたよ?
但是,被拜托了要等着呀?
でもでも、もしかしたら遠くでお話してて、
可是可是,说不定在远处谈话,
戻ってくるのに迷ってるのかもしれないよ?
回来时迷路了呢?
確かに、アスレチックコースの向こう側でお話していて、
确实,可能在体能设施的对面谈话,
別の場所に行ってしまった可能性もありますけど。
去了别的地方的可能性也有呢。
みりあたちなら、さっき遊んだから迷ったりしないよ !
米莉亚我们的话,刚才玩过不会迷路的!
……ここは、私がお姉さんだからしっかりしないと、ですよね。
……这里,因为我是姐姐,必须振作起来呢。
待ってください、私も行きます~ !
请等一下,我也一起去~!
みりあたち、さっきは真ん中のコースだったよね。
米莉亚我们,刚才是在中间的跑道呢。
プロデューサーさんを探すなら、
寻找制作人先生的话,
大人の人に合ったコース……ですかね?
适合大人的跑道……对吧?
そしたら一番上のものかも。
那样的话可能是最上面的那个。
えへへ、そっちのコースも楽しそうだったから、嬉しいな~♪
嘿嘿,那个跑道看起来也好玩,真开心呢~♪
あくまでプロデューサーさんを探すため、ですよ !
说到底是为了寻找制作人先生哦!
みりあ、ちゃんとわかってるよっ !
米莉亚,完全明白的!
どっちが早く渡れるか、競いっこしましょう !
来比比谁更快过去吧!
よーし、じゃあ……スタートです♪
好嘞,那么……开始咯♪
やったぁ ! みりあの勝ちだよ♪
太好啦!米莉亚赢了哦♪
うっ……みりあちゃん……早いです…… !
呜……米莉亚酱……好快啊……!
でも、負けても大丈夫……。
但是,输了也没关系……。
ここにはプロデューサーいないねぇ。
这里没有制作人先生呢。
みりあちゃん、みりあちゃんっ。
米莉亚酱,米莉亚酱。
プロデューサーさんはいないですけど、
制作人先生虽然不在,
次はあれで勝負しましょ !
但接下来用那个来比试吧!
うまく着地できたほうが勝ちですよ~ !
顺利着地的一方获胜哦~!
どうしよう、いっちゃった……。
怎么办,已经去了……。
……まあ、プロデューサーいたらわかるよね !
……嘛,制作人先生如果在的话会知道的吧!
〔アスレチックコース・ゴール〕
〔体能设施跑道·终点〕
さすがにもう一周するのは、きつかったかも……。
果然再跑一圈,有点累呢……。
ふふ、このコースも楽しかったですね♪
呵呵,这个跑道也很开心呢♪
最後のほうは大変なところもあったけど、
最后虽然有辛苦的地方,
子供の頃も、このコース行ったことがなかったので……
小时候也没去过这个跑道……
ふたりがコースに行くところだったから、
你们俩正要往跑道去,
お、追いかけてくれていたんですか?
诶,追着我们了吗?
全然気づかなかったです……。
完全没注意到呢……。
みりあたちね、プロデューサーを迎えにきたんだけど……
米莉亚我们呢,是来迎接制作人先生的……
えへへ……ごめんねプロデューサー。
嘿嘿……对不起制作人先生。
話が終わったから、今度こそ帰ろう。
谈话结束了,这次真的回去吧。