十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/ハッピーアスレチックタイム

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔アスレチック公園〕
〔体能公园〕
【みりあ】
【米莉亚】
……ふぅ。
……呼。
すっごく楽しかったね、今日のお仕事 !
今天的工作超级开心呢!
いっぱいアスレチックで遊べたし♪
在体能设施上玩了好多♪
【若葉】
【若叶】
子供のころに何回かこのアスレチック公園には来てましたけど、
小时候来过几次这个体能公园,
アイドルになって紹介番組に出られるなんて……。
成为偶像后还能上介绍节目……。
嬉しかったし、久々に遊べて私も楽しかったです~。
很开心,而且隔了这么久能玩,我也很开心呢~。
《楽しめたなら何より》
《能享受的话比什么都好》
プロデューサーP】
プロデューサーP】
スタッフさんと確認することがあるから、
因为有事要和工作人员确认,
少し待っていてくれる?
能稍等一下吗?
【みりあ】
【米莉亚】
うん、大丈夫だよ !
嗯,没问题的!
いってらっしゃい !
路上小心!
〔数十分後〕
〔数十分钟后〕
【みりあ】
【米莉亚】
プロデューサー、戻ってこないね……。
制作人先生,还没回来呢……。
【若葉】
【若叶】
そうですね~。
是啊~。
見える範囲にもいないみたいですし、
好像视野范围内也没有,
何かあったんでしょうか。
是不是发生什么事了呢?
【みりあ】
【米莉亚】
うーん……。
嗯……。
ねぇ若葉ちゃん、プロデューサー探しに行こうよ !
呐若叶酱,我们去寻找制作人先生吧!
【若葉】
【若叶】
えっ……?
诶……?
けど、待っていてってお願いされましたよ?
但是,被拜托了要等着呀?
【みりあ】
【米莉亚】
でもでも、もしかしたら遠くでお話してて、
可是可是,说不定在远处谈话,
戻ってくるのに迷ってるのかもしれないよ?
回来时迷路了呢?
ここすーっごく広いし。
这里超级大的说。
【若葉】
【若叶】
うーん……。
嗯……。
確かに、アスレチックコースの向こう側でお話していて、
确实,可能在体能设施的对面谈话,
別の場所に行ってしまった可能性もありますけど。
去了别的地方的可能性也有呢。
【みりあ】
【米莉亚】
でしょ~ !
对吧~!
だから、探しに行こ !
所以,去寻人吧!
みりあたちなら、さっき遊んだから迷ったりしないよ !
米莉亚我们的话,刚才玩过不会迷路的!
【若葉】
【若叶】
あ、みりあちゃん…… !
啊,米莉亚酱……!
【若葉】
【若叶】
……ここは、私がお姉さんだからしっかりしないと、ですよね。
……这里,因为我是姐姐,必须振作起来呢。
待ってください、私も行きます~ !
请等一下,我也一起去~!
〔アスレチックコース〕
〔体能设施跑道〕
【みりあ】
【米莉亚】
どのコースにいこっか。
去哪个跑道好呢?
みりあたち、さっきは真ん中のコースだったよね。
米莉亚我们,刚才是在中间的跑道呢。
【若葉】
【若叶】
プロデューサーさんを探すなら、
寻找制作人先生的话,
大人の人に合ったコース……ですかね?
适合大人的跑道……对吧?
そしたら一番上のものかも。
那样的话可能是最上面的那个。
【みりあ】
【米莉亚】
それにしよう !
那就选那个吧!
えへへ、そっちのコースも楽しそうだったから、嬉しいな~♪
嘿嘿,那个跑道看起来也好玩,真开心呢~♪
【若葉】
【若叶】
みりあちゃん。
米莉亚酱。
あくまでプロデューサーさんを探すため、ですよ !
说到底是为了寻找制作人先生哦!
【みりあ】
【米莉亚】
大丈夫 !
没问题的!
みりあ、ちゃんとわかってるよっ !
米莉亚,完全明白的!
〔数十分後〕
〔数十分钟后〕
【若葉】
【若叶】
わぁっ……♪
哇啊……♪
高いです…… !
好高啊……!
足場も細くて揺れる~♪
立足点又细又晃~♪
【若葉】
【若叶】
みりあちゃん !
米莉亚酱!
どっちが早く渡れるか、競いっこしましょう !
来比比谁更快过去吧!
【みりあ】
【米莉亚】
競いっこ !
比一比!
いいねいいね !
好啊好啊!
みりあ負けないよっ♪
米莉亚不会输的♪
【若葉】
【若叶】
よーし、じゃあ……スタートです♪
好嘞,那么……开始咯♪
【みりあ】
【米莉亚】
あっ !
啊!
若葉ちゃんずるーい !
若叶酱耍赖!
みりあもいっくよー !
米莉亚也要去咯!
【みりあ】
【米莉亚】
えへへっ♪
嘿嘿♪
やったぁ ! みりあの勝ちだよ♪
太好啦!米莉亚赢了哦♪
【若葉】
【若叶】
うっ……みりあちゃん……早いです…… !
呜……米莉亚酱……好快啊……!
でも、負けても大丈夫……。
但是,输了也没关系……。
オトナの余裕……っ。
大人的余裕……。
【若葉】
【若叶】
……あっ。
……啊。
【みりあ】
【米莉亚】
んー……
嗯……
ここにはプロデューサーいないねぇ。
这里没有制作人先生呢。
【若葉】
【若叶】
みりあちゃん、みりあちゃんっ。
米莉亚酱,米莉亚酱。
【みりあ】
【米莉亚】
どうしたの、若葉ちゃん。
怎么了,若叶酱。
プロデューサーいた?
制作人先生找到了?
【若葉】
【若叶】
プロデューサーさんはいないですけど、
制作人先生虽然不在,
次はあれで勝負しましょ !
但接下来用那个来比试吧!
【若葉】
【若叶】
空中ロープ♪
空中绳索♪
うまく着地できたほうが勝ちですよ~ !
顺利着地的一方获胜哦~!
【若葉】
【若叶】
それ~♪
那么~♪
【みりあ】
【米莉亚】
えーっ、若葉ちゃん ! ?
诶——,若叶酱!?
どうしよう、いっちゃった……。
怎么办,已经去了……。
【みりあ】
【米莉亚】
……まあ、プロデューサーいたらわかるよね !
……嘛,制作人先生如果在的话会知道的吧!
【みりあ】
【米莉亚】
よーっし、
好嘞,
若葉ちゃん待って~ !
若叶酱等等~!
〔アスレチックコース・ゴール〕
〔体能设施跑道·终点〕
【若葉】
【若叶】
はぁ……はぁ……。
哈……哈……。
さすがにもう一周するのは、きつかったかも……。
果然再跑一圈,有点累呢……。
【みりあ】
【米莉亚】
大丈夫?
没事吧?
お水買ってこようか?
要去买水吗?
【若葉】
【若叶】
だい、じょうぶ……ですっ。
没、没事……的。
きつかったけど……、
虽然累……、
ふふ、このコースも楽しかったですね♪
呵呵,这个跑道也很开心呢♪
【みりあ】
【米莉亚】
楽しかった~ !
玩得开心~!
最後のほうは大変なところもあったけど、
最后虽然有辛苦的地方,
ゴールできてよかった♪
但能到终点真好♪
【若葉】
【若叶】
はい♪
是的♪
子供の頃も、このコース行ったことがなかったので……
小时候也没去过这个跑道……
挑戦できて嬉しいです。
能挑战一下很开心。
【???】
【???】
はぁ、はぁ……追いついた。
哈、哈……赶上了。
【若葉・みりあ】
【若叶·米莉亚】
プロデューサーさん ! ?
制作人先生!?
プロデューサー ! ?
制作人!?
【みりあ】
【米莉亚】
あれー ! ?
诶——!?
なんで後ろからきたの?
为什么从后面来的?
プロデューサーP】
プロデューサーP】
戻ったタイミングで
回来的时候,
ふたりがコースに行くところだったから、
你们俩正要往跑道去,
追いかけてたんだよ。
所以追过来了。
【若葉】
【若叶】
お、追いかけてくれていたんですか?
诶,追着我们了吗?
全然気づかなかったです……。
完全没注意到呢……。
【みりあ】
【米莉亚】
みりあたちね、プロデューサーを迎えにきたんだけど……
米莉亚我们呢,是来迎接制作人先生的……
すれ違いになっちゃってたね。
结果错过了呢。
《夢中だったみたいだからね》
《因为太投入了呢》
【みりあ】
【米莉亚】
えへへ……ごめんねプロデューサー。
嘿嘿……对不起制作人先生。
【若葉】
【若叶】
うぅ……ごめんなさい……。
唔……对不起……。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
こっちこそ待たせてごめん。
我才让你们等了对不起。
話が終わったから、今度こそ帰ろう。
谈话结束了,这次真的回去吧。
【若葉・みりあ】
【若叶·米莉亚】
はーい !
好——!