来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。(3、2、1、……Q ! )
(3、2、1、……Q!)
春の行楽シーズン、到来ッ !
春天郊游季节,到来啦!
ってことで、みんなで遠出して山ン中に来たぜ !
所以,大家远行来到山里了!
桃華、今日はここで何するんだっけ?
桃华,今天在这里做什么来着?
渓流フィッシングですわ、晴さん♪
是溪流钓鱼呢,晴小姐♪
今日はわたくしたち初心者4人が、
今天是我们四个初学者,挑战钓鳟鱼呢♪
わーい ! たいこーぼーの気持ちになるですよー !
哇!要体会太公望的心情的说哟!
みんなでたのしく釣って、おいしく食べちゃおー !
大家开心地钓,美味地吃吧!
リトルフィッシングビギナーガールズ略して、L.F.B.Gの !
Little Fishing Beginner Girls简称,L.F.B.G的!
渓流フィッシング大会、スタートですわ♪
溪流钓鱼大会,开始呢♪
へへっ、なんかワクワクしてきたな !
嘿嘿,有点兴奋起来了呢!
どうしたでやがりますか、桃華ちゃん?
怎么了呢,桃华酱?
ウネウネがっ ! 晴さんの手の中にウネウネが~ッ !
扭来扭去的东西!在晴小姐的手里有扭来扭去的东西~!
ななな何故そのウネウネを
为为什么要把那个扭来扭去的东西放到鱼钩尖上呢~!?
釣り針の先につけようとしているんですの~っ ! ?
ははっ。なーんだ桃華、こんなのニガテなのか?
哈哈。什么嘛桃华,这种玩意儿怕吗?
ちょっと晴さん、近づけないでくださいまし !
等一下晴小姐,请不要靠近!
そもそもみなさんは、どうしてミミズが平気なんですの ! ?
首先大家为什么对蚯蚓没事儿呢!?
こんくらい、別に何でもないだろ。
这种程度,没什么大不了的嘛。
オレ、アニキたちとよく虫取り行ってたしさー。
我和哥哥们经常去捉虫子的。
仁奈もへっちゃらでごぜーます !
仁奈也没关系的说!
モグラやニワトリの気持ちになるですよ !
要体会鼹鼠和鸡的心情呢!
お料理してると、お野菜やおさかなの中から
做饭的时候,从蔬菜和鱼里面,
こーいうニョロ~っとしたのが出てくるし !
会冒出这样扭来扭去的东西呢!
お魚の中から……? ……そ、そうですわね。
从鱼里面……?……是、是的呢。
つまりわたくしたちは、ミミズという命を道具にして……
也就是说我们,用蚯蚓这种生命作为工具……
間接的に、ミミズを食しているも同然なのですわね。それに……。
间接地,等于在吃蚯蚓呢。而且……。
以前、夕美さんに教えていただきましたわ。
以前,夕美小姐教过我的呢。
ミミズは、大地を耕す大事な役割をなさっていると。
蚯蚓,是耕耘大地的重要角色。
……ならば、敬意をもって接しなくては、レディ失格ですわ…… !
……那么,如果不以敬意对待,就是淑女失格呢……!
桃華ちゃん、エライでごぜーます !
桃华酱,好厉害的说!
このビンの中から、好きなだけミミズ取ってくれよ !
从这个瓶子里,随便拿蚯蚓吧!
うじゃうじゃいますわーっ ! ?
扭来扭去的好多呢~!?
いやだって、ジーッと水面見てるだけとかさー、
不是啦,只是盯着水面看什么的,
仁奈、サッカーしようぜ ! 教えてやるよ !
仁奈,踢足球吧!我教你!
じゃあ仁奈はワンちゃんになって、ボールを追っかけるですよ !
那么仁奈要变成小狗,追球的哟!
まだノーゴールの桃華よりたくさん釣ってるしなー。
比没钓到鱼的桃华钓得多多了。
それにさ、サッカーしながら枯れ枝集めてくるよ !
而且,一边踢足球一边收集枯枝吧!
魚を焼くなら、誰かが焚き火の用意をしなくちゃダメだろ?
要烤鱼的话,总得有人准备篝火吧?
晴ちゃん仁奈ちゃん、お願いしまー !
晴酱仁奈酱,拜托啦!
それじゃ、行ってくるでごぜーます !
那么,出发了的说!
仁奈ワンちゃんが、たくさん枯れ枝、集めてくるですよー !
仁奈小狗,要收集很多枯枝呢!
もうっ、晴さんたちったら……。
真是的,晴小姐他们……。
……でもわたくしが、晴さんに釣果で負けていることも事実。
……但我确实在钓果上输给了晴小姐。
上手に釣るには、一体どうしたら……?
要钓得好,到底该怎么办……?
リラックス……そうですわね、プロデューサーちゃま。
放松……是的呢,小制作人先生。
今までわたくし、ソワソワしすぎたのかもしれませんわ。
可能我到现在为止太紧张了。
その動きが、糸を通じて針に伝わっていたのかも……。
那个动作,可能通过线传到了鱼钩上……。
むしろ、ローズヒップティーを楽しむ
不如,像享受玫瑰果茶的午后时光一样,
午後のひとときのように、ゆったりと落ち着いて。
悠闲地静下心来。
桃華ちゃん、浮きがピクピクしてるよー !
桃华酱,浮标在动哟!
あ、わわわっ……ど、どうすればいいんですの ! ?
啊,哇哇哇……怎、怎么办才好呢!?
あせらず落ち着いて竿を立てて !
别着急,冷静地竖起钓竿!
そしたらかおるが、網ですくうからっ。
然后薰用网兜起来。
わたくしも釣れましたわ、プロデューサーちゃまー♪
我也钓到了呢,小制作人先生~♪
今日で一番のおおものだよーっ。
是今天最大的鱼哟!
この調子でプロデューサーちゃまやスタッフのみなさまの分まで、
按这个势头,连小制作人先生和工作人员们的份,
わたくしたちが釣ってさしあげますわ♪
我们也钓上来吧♪
かおると仁奈ちゃんの特製おにぎり、かんせー♪
薰和仁奈酱的特制饭团,完成♪
いっしょーけんめーぎゅっぎゅってしたでごぜーますよ !
很努力地捏紧了的说!
こっちの魚もたぶんこれ、焼けてるんじゃないか?
这边的鱼大概也烤好了吧?
ま、オレらは焦げないように見てただけだけど。
嘛,我们只是看着不让它焦而已。
桃華ちゃんの釣ってくれたおさかなをさばいて焼くの、
处理桃华酱钓来的鱼然后烤,
そうでごぜーます ! みんなとお出かけして、
是的说!和大家一起出游,
魚釣りして、サッカーして、枝拾いして、お料理して……
钓鱼,踢足球,捡树枝,做饭……
今日はとっても、とーっても楽しい一日でやがります !
今天是非常、非常开心的一天呢!
それに、オレもう腹ぺっこぺこだ !
而且,我已经饿扁了!
それでは、食事の前に……みなさまも、ご一緒に♪
那么,在用餐前……大家也一起♪