来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。奏ちゃんのあくびが聞けるなんて。
能听到奏酱打哈欠什么的。
ふふ、今日は楽しい日になりそうですね。
呵呵,今天似乎会是开心的一天呢。
もしかして面白い映画ですか?
难道是看了有趣的电影?
いいえ、学校の課題をちょっとね。
不是,是学校的作业啦。
少し多めにだされたものだから。
因为稍微布置多了点。
そんなに遠い目をしなくても……。
不用那么遥远地看着吧……。
それほど昔のことでもないでしょう?
也不是那么久以前的事吧?
現場に到着するまで時間もありますし、
距离到达现场还有时间,
いつも移動中に起こしてもらっているぶん、
平时移动中总是让你叫醒我,
楓は別の仕事の台本を覚えている……
枫在记另一个工作的剧本……
楓はダジャレを考えている……
枫在想着双关语笑话……
ふふ、起こしてくれるはずのひとが
呼呼,本该叫醒我的人
それなら、もう少し眠らせてもらうわ。
那请让我再睡一会儿吧。
たまには起こしてもらいたいもの。ふふっ。
偶尔也想被叫醒呢。呼呼。
もうそろそろ現場に到着しそうだ……
差不多快到达现场了……
奏ちゃん……大変だと思います。
奏酱……我觉得你很辛苦。
事務所のもっと小さい子たちも……。
事务所里更小的孩子们也是……。
私がみんなと同じ年齢のころより、ずっと立派です。
比我大家那个年纪时,要出色得多。
ですから……少しでも私にできることがあるなら、
所以……如果有什么我能做的,
アイドルとしてよりも……これは大人として。
比起作为偶像……这是作为大人。
途中で居眠りをしちゃうくらいの
我是个会在途中打盹的
まだまだ頼りない私ですけど……
虽然我还是个靠不住的人……
少しずつ。大人になっていければ……なんて。
但希望能一点点成长为大人的……什么的。