十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/七転八起~何度転んでも~

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔福島・イベント本番中〕
〔福岛·活动中〕
【歌鈴】
【歌铃】
みなさーん !
大家~!
今日は私たち、可惜夜月のイベントに来てくれて、
今天大家来参加我们可惜夜月的活动,
ありがとうございます !
非常感谢!
【珠美】
【珠美】
今この場にいるということは、
现在大家在这里,
珠美たちのCDを予約してくれたということ。
就意味着预订了珠美我们的CD。
みなさんには、心から感謝を !
向各位表示由衷的感谢!
【あやめ】
【菖蒲】
抽選に当たった皆さん、おめでとうございます !
抽中奖的各位,恭喜!
今日はわたくしたちと一緒に、
今天请和在下我们一起,
楽しい時間を過ごしていきましょう !
度过愉快的时光吧!
〔ファミレス・イベント終了後〕
〔家庭餐厅·活动结束后〕
【あやめ・歌鈴・珠美】
【菖蒲·歌铃·珠美】
お疲れさまでした~ !
大家辛苦了~!
【歌鈴】
【歌铃】
イベント、すっごく盛り上がりましたね !
活动,超级热闹呢!
ファンのみなさんの笑顔、キラキラでした~♪
粉丝们的笑容,闪闪发光呢~♪
【珠美】
【珠美】
ファンの笑顔、歓声、手拍子……。
粉丝的笑容、欢呼声、拍手……。
イベントのことを思い出すと、体が熱くなります…… !
一想起活动的事,身体就热起来了……!
【あやめ】
【菖蒲】
ふふっ、気持ちはよくわかりますが、
呵呵,心情我很理解,
今は打ち上げを楽しみましょう !
但现在先享受庆功宴吧!
プロデューサー殿がいないのは、少々残念ですが……。
制作人不在,有点遗憾呢……。
【珠美】
【珠美】
打ち合わせがあるみたいですから、仕方がないですね。
好像有会议,所以没办法呢。
後で合流するとの話ですから、今は待ちましょう。
听说之后会合流,所以现在等等吧。
【あやめ】
【菖蒲】
……わたくしたちのCDを、
……我们的CD,
たくさんの人が予約してくれました。
有很多人预订了。
アイドル冥利に尽きるとは、このことです !
这就是偶像的荣幸啊!
【珠美】
【珠美】
はい !
是的!
この調子で、この先のお仕事も頑張っていきましょう !
保持这个势头,今后的工作也要加油!
【あやめ】
【菖蒲】
ところで、なのですが……。
话说回来……。
歌鈴殿、今日は一度も転んでないですよね?
歌铃殿,今天一次都没跌倒吧?
【珠美】
【珠美】
それ、実は珠美も気になってました。
那个,其实珠美也在意呢。
いつもは何回も転んでいるのに……。
平时总是跌倒好几次的……。
【あやめ】
【菖蒲】
何か特別な修行を?
是做了什么特别的修行吗?
それとも強力なまじないをご自分にかけたのですか?
还是给自己施了强力的咒语?
【歌鈴】
【歌铃】
え、えへへ……♪
诶,诶嘿嘿……♪
そんな風に言われると、ちょっと照れちゃいますね。
被这么说,有点害羞呢。
でも、そんな大層なことではないんですよ?
但是,并不是那么夸张的事哦?
【歌鈴】
【歌铃】
……可惜夜月としての曲をもらってからは、
……自从拿到可惜夜月的曲子后,
この3人での活動が前よりも増えましたよね。
我们三人的活动比以前增加了呢。
【歌鈴】
【歌铃】
ですから、3人の中では私が一番年上ですし、
所以,在三人中我是最年长的,
もっとしっかりしようと思ったんです。
就想更认真一点。
【歌鈴】
【歌铃】
だから、今日は転ばないことを目標にして、
所以,今天以不跌倒为目标,
いつもよりずっとずっと、気を張っていたんです !
比平时更更更小心了!
【歌鈴】
【歌铃】
そのおかげか、今日は転びませんでしたし、イベント中に
多亏了这个,今天没跌倒,活动中
言葉を噛む回数も、いつもより少なくて !
咬舌头的次数也比平时少!
ちょっとずつ、こういう日を増やしていきたいなぁ。
想一点点增加这样的日子呢。
【あやめ】
【菖蒲】
歌鈴殿は年上 ! ……そういえばそうでした !
歌铃殿是年长的!……说起来是的呢!
ついつい忘れて、わたくしが一番年上のような
不知不觉忘了,还以为是自己是最大似的
気持ちで過ごしていましたが……。
那样生活着……。
【珠美】
【珠美】
あやめ殿 ! ?
菖蒲殿!?
【珠美】
【珠美】
珠美はあやめ殿より年上の、立派な高校生ですぞ !
珠美可是比菖蒲殿年长的、了不起的高中生哦!
大事なことなので忘れないでください !
重要的事情请不要忘记!
【歌鈴】
【歌铃】
うぅ……年上なのに頼りなくてすみません……。
呜……明明是年长的却靠不住,对不起……。
やっぱり、そういうイメージですよね……。
果然,是那样的印象呢……。
今日みたいな努力を続けて、挽回していきますからぁ~。
我会继续像今天这样努力,挽回的~。
【あやめ】
【菖蒲】
いえ、頼りないわけではありませんよ !
不,不是靠不住哦!
歌鈴殿がいたことで助けられた場面は、
因为有歌铃殿在而帮上忙的场面,
数えきれないほどです !
数都数不清呢!
【珠美】
【珠美】
そうです !
是的!
珠美も、何度も何度も年上だということを
珠美也,好几次好几次被忘记
忘れられてきましたが……こうも思うのです。
是年长的……但我也这么想。
【珠美】
【珠美】
年上だということを忘れるのは、
忘记是年长的这件事,
それだけ珠美とその子の距離が近いのだと。
正是因为珠美和那个孩子的距离很近。
【あやめ】
【菖蒲】
歌鈴殿は、もっと自信を持って大丈夫です。
歌铃殿,请更有自信一点。
普段口にすることはありませんが……わたくしも珠美殿も、
虽然平时不说……但在下和珠美殿,
歌鈴殿には一目置いているのですから。
都对歌铃殿刮目相看呢。
【歌鈴】
【歌铃】
あやめちゃん、珠美ちゃん……。
菖蒲酱、珠美酱……。
ふたりがそんな風に思っていてくれたなんて……。
你们俩这样想我……。
私、すごく嬉しいです。
我,非常开心。
【歌鈴】
【歌铃】
でも、それでも私は、可惜夜月の中ではお姉さんですから !
但是,即便如此,在可惜夜月里我是姐姐哦!
一番年上のお姉さんとして、もっと頑張りましゅ !
作为最年长的姐姐,要更努力才行!
【歌鈴】
【歌铃】
あぅぅ~……。
啊呜~……。
大事なところで噛んじゃいましたぁ~……。
在重要关头咬到舌头了~……。
【あやめ】
【菖蒲】
さ、最後にちょっと噛んだだけですから !
看,只是最后稍微咬了一下而已!
【珠美】
【珠美】
そ、そうですよ !
就、就是啊!
そんなところも歌鈴殿の個性といえば個性ですし……
那种地方也是歌铃殿的个性……
噛んでしまうところも可愛かったです !
咬舌头的地方也很可爱!
【あやめ】
【菖蒲】
はい !
是的!
ですから歌鈴殿、そんなに気落ちしないで大丈夫です !
所以歌铃殿,不要那么沮丧哦!
【歌鈴】
【歌铃】
うぅ……。
呜……。
珠美ちゃん、あやめちゃん、ありがとうございます~。
珠美酱、菖蒲酱,谢谢你们~。