来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔藍鈴チャレンジ ! 収録中〕
〔蓝铃挑战!录制中〕
今日の藍鈴チャレンジ ! は難しそうですね。
今天的蓝铃挑战!看起来好难啊。
二本立てですし、それに……内容も。
因为是双项目,而且……内容也是。
ひとつ目が、時計を見ないでぴったり1時間後に
第一个是,不看时钟,在正好1小时后
ふたつ目が、早口言葉チャレンジ……。
第二个是,绕口令挑战……。
やっぱりこれって、私たちの弱点がお題にされてますよね。
果然这个,是把我们的弱点当题目了呢。
ふたりでチャレンジするのなら、きっと大丈夫。
如果两个人一起挑战的话,一定没问题的。
お互いに助け合っていこうね、歌鈴ちゃん。
我们互相帮助吧,歌铃酱。
インディゴ・ベル、ふたりの力を合わせていきましょう !
蓝铃组合,让我们合力前进吧!
まずは、1時間後にスタジオ入りチャレンジだけど……
首先,是1小时后进入录音棚的挑战……
これは正直、あんまり自信がなくて……。
老实说,我没什么自信……。
ほら、私ってどうしても、ゆるふわって感じになっちゃうから。
你看,我总是会变得松松散散的。
でも実は、なんとかなるかな? って気はしているんです。
但其实,我觉得说不定能行?
じゃあ、頼りにさせてもらいますね、歌鈴ちゃん♪
那么,我就靠你了哦,歌铃酱♪
この前、初めて通った道で、
之前,在第一次走的路上,
とっても可愛い猫さんに会えたんです。
遇到了一只超可爱的猫咪。
その時撮った写真が……これです。ほら、この子。
那时拍的照片……就是这个。你看,这孩子。
藍子ちゃん、他の写真ももっと見せてください !
蓝子酱,请给我看更多其他照片!
今のうちに、早口言葉チャレンジの練習をいっぱいしておきます !
趁现在,我要多练习绕口令挑战!
お綾や親にお謝り、おややや……あぅぅ~ !
小绫家爹娘谢罪,哦呀呀呀……啊呜~!
……う~ん、そろそろかな。
……嗯~,差不多该走了吧。
藍子ちゃん、スタジオに行きましょう。
蓝子酱,我们去录音棚吧。
え、もうそんな時間なんですか?
诶,已经到那个时间了吗?
もし違ってたら、ごめんなさい。
如果错了的话,对不起。
ううん。間違えたとしても、ふたりの責任、ですよ。
不。就算错了,也是两个人的责任哦。
私はもう、あれから何分経ったのか、全然わからないですし……
我已经完全不知道从那之后过了几分钟了……
それに私は、歌鈴ちゃんを信じてますから。
而且,我相信歌铃酱。
『インディゴ・ベル』が今、スタジオ入りしましたー !
『蓝铃组合』现在,进入录音棚啦—!
1時間4分23秒 ! これはもう、ほぼ成功と言っていいでしょう !
1小时4分23秒!这已经可以说是几乎成功了!
わぁ~、やりましたね、歌鈴ちゃん♪
哇~,做到了呢,歌铃酱♪
でもどうして、1時間経ったってわかったんですか?
但是为什么,你知道过了1小时呢?
実は、実家でのお手伝いのおかげなんです。
其实,是托了在老家帮忙的福。
神社で、結婚式とかのお手伝いをするんですけど、
在神社帮忙婚礼什么的,
見える範囲に時計がないってことがよくあるんです。
经常有看不到时钟的情况。
でも、時間の段取りは大事なので。
但是,时间安排很重要。
なにをどれぐらいしたらどれだけ時間が経っているか、
做什么做了多久就会过多少时间,
そういうのが、なんとなく体に染みついてて。
那种感觉,不知不觉就刻在身体里了。
あ、でもこれは、時間を気にしてたからできたことなんです。
啊,但这是因为我在意时间才能做到的。
時間がいっぱいある時に藍子ちゃんと話してたら、
时间充裕时和蓝子酱聊天,
すごく時間が経っていてビックリしたことがありますし。
就发现时间过得好快,吓了我一跳呢。
いやいや、十分すごいですよ、これは !
不不,这已经非常厉害了!
では次の、早口言葉チャレンジへいきましょうー !
那么接下来,进入绕口令挑战吧—!
お綾や親におややまり……あ~、全然言えない~……。
小绫家爹娘哦呀呀谢罪……啊~,完全说不出来~……。
……あの、プロデューサーさん。
……那个,制作人先生。
スタッフさんに、お願いしてほしいことがあるんです。
我有事想拜托工作人员。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
では、早口言葉にチャレンジしていただきましょう !
那么,请挑战绕口令吧!
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝りとお言い。
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺谢罪并说。
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝りとお言い。
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺谢罪并说。
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝りとお言い。
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺谢罪并说。
藍子ちゃん、言えてました~ !
蓝子酱,说出来了~!
次は、歌鈴ちゃんの番ですよ。
接下来,是歌铃酱的回合了。
大丈夫。きっと言えますから。
没问题的。你一定能说出来的。
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋におややまりとお言い。
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺哦呀呀谢罪并说。
惜しい~ ! でも、大丈夫 !
可惜了~!但是,没关系!
今回は、時間いっぱいまでに言えればOKっていうルールだから !
这次,规则是时间结束前说出来就OK!
何回でもチャレンジしていいよ !
挑战多少次都可以哦!
よ、よ~し、次こそはきっと言ってみせます…… !
好~的,下次一定说出来……!
おやややややや……もう、ダメです……。
哦呀呀呀呀呀……已经,不行了……。
ではみなさん、さよ~なら~ !
那么大家,再见~啦~!
チャンスはたくさんあったのに、言えませんでした……。
明明有很多机会,却没能说出来……。
最後にもう一度だけ挑戦してみませんか?
最后再挑战一次如何?
収録は終わっちゃいましたけど、成功はさせたいじゃないですか。
虽然录制结束了,但你想成功结束吧。
私も、成功させて終わりたいです。
我也,想以成功结束。
たとえ収録が終わって、放送されないってわかっていても !
即使录制结束,知道不会播出也一样!
藍子ちゃん、聞いていてくださいね !
蓝子酱,请听好了!
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝りとお言い !
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺谢罪并说!
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝りとお言い !
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺谢罪并说!
お綾や親にお謝り、お綾や八百屋にお謝りとお言い !
小绫家爹娘谢罪,小绫家菜铺谢罪并说!
やったー ! 歌鈴ちゃん、大成功です !
太好了—!歌铃酱,大成功!
今の撮ってました? 撮ってましたよね?
刚才拍下来了吗?拍下来了对吧?
というわけで、藍鈴チャレンジ ! は見事成功 !
所以,蓝铃挑战!完美成功!
今度こそ、みなさん、さよ~なら~ !
这次真的,大家,再见~啦~!
収録は終わってました、よね……?
录制已经结束了,对吧……?
実は、私とプロデューサーさんで、
其实,我和制作人先生,
こっそりスタッフさんにお願いしていたんです。
偷偷拜托了工作人员。
歌鈴ちゃんがたくさん練習していたのを見ていましたから、
因为看到歌铃酱练习了很多,
早口言葉を言える可能性はあると思ってたんです。
我觉得你有说出绕口令的可能。
ただ、緊張のしすぎで口が回らないかもしれないなって。
只是,可能因为太紧张而说不出来。
でも、収録が終わった後の、緊張から解放された後なら、
但是,如果在录制结束后,从紧张中解放出来之后的话,
早口言葉を言えるかもって思ったんです。
我想你或许能说出来。
私より私のことがわかってるみたい……。
好像比我自己还了解我……。
ふたりがそれぞれ頑張って、そして気をつかったから、
因为你们两个各自努力,还互相照顾,
どっちのチャレンジも成功したんだよ。
所以两个挑战都成功了哦。
あの、藍子ちゃん、ありがとうございました !
那个,蓝子酱,非常感谢!
次の藍鈴チャレンジ ! も、ふたりの力を合わせて、
下次的蓝铃挑战!也让我们合力,