十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/伝説のウナギを釣ろう !

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔バラエティー番組『釣ってGO』収録中〕
〔综艺节目《钓起来GO》录制中〕
【伊吹】
【伊吹】
はー、めっちゃ暑い~。
哈~,超级热啊~。
夏らしくていいっちゃいいんだけど、
像夏天一样挺好是挺好,
最近は食も細くなりがちかも……。
但最近食欲也变小了……。
【七海】
【七海】
伊吹さん、夏バテれすか?
伊吹小姐,是夏天疲劳れす吗?
【伊吹】
【伊吹】
うん、そうかも……。
嗯,可能是吧……。
食欲と一緒に、三度の飯より好きなダンスも、
食欲一起,比三餐还喜欢的舞蹈,
朝と夜の、日に2回に減っちゃったし。
也减少到早上和晚上,一天两次了。
【七海】
【七海】
そ、それは大変なのれす !
那、那可不得了れす!
夏バテにはウナギ ! 伊吹さん、ウナギを食べましょう !
夏天疲劳要吃鳗鱼!伊吹小姐,我们来吃鳗鱼吧れす!
【伊吹】
【伊吹】
あー、いいねーウナギ !
啊~,鳗鱼不错啊!
たまには高くて美味しいお店で食べるのもいいよね。
偶尔去贵又好吃的店吃也挺好呢。
このあたりにお店あったかな。えーと地図アプリで見ると……
这附近有店吗?嗯~地图app看看……
【七海】
【七海】
ちょっと待ってくらさい !
请等一下れす!
その夏バテ、甘く見ていませんか?
那个夏天疲劳,您是不是小看了れす?
【七海】
【七海】
ダンスがなによりも好きな伊吹さんが踊れなくなるほどの夏バテ !
喜欢舞蹈超过一切的伊吹小姐都不能跳舞的夏天疲劳!
これはきっと、伝説のウナギでしか治せない、
这一定是只有传说鳗鱼才能治好的,
伝説の夏バテれす…… !
传说中的夏天疲劳れす……!
【伊吹】
【伊吹】
で、伝説のウナギ…… ! ?
而、传说鳗鱼……!?
伝説の夏バテ…… ! ?
传说中的夏天疲劳……!?
【七海】
【七海】
はい !
是れす!
というわけで、七海たちで伝説のウナギを獲りに行きましょう !
所以,我们去抓传说鳗鱼吧れす!
せーの、じゃーんぷ !
预备,跳れす!
【七海】
【七海】
とうちゃーく !
到达れす!
こちらが、伝説のウナギがいるという伝説の川れす !
这里就是有传说鳗鱼的传说河流れす!
【伊吹】
【伊吹】
わー。
哇~。
見事なバラエティー番組的時間短縮方法。
真是精彩的综艺节目时间缩短方法。
【七海】
【七海】
それでは早速、釣って釣って釣りまくりましょー !
那么立刻,钓啊钓啊狂钓吧れす!
伊吹さん、この釣り竿を使ってください !
伊吹小姐,请用这个鱼竿れす!
【伊吹】
【伊吹】
ああ、伝説のウナギって普通に釣り竿で釣るんだ……。
啊,传说鳗鱼是用普通鱼竿钓的啊……。
特殊な道具とかじゃなくって……。
不是什么特殊道具……。
とりあえず、えーい !
总之,嘿!
【七海】
【七海】
ナイスキャストれす !
投得漂亮れす!
これならすぐに釣れそうれすね♪
这样马上就能钓到れす吧♪
【伊吹】
【伊吹】
釣りってけっこう待つものなんでしょ?
钓鱼要等挺久的对吧?
そんな簡単に……って、うわっ !
那么简单就……哇!
なんかすっごい引いてるんだけど ! ?
有什么东西在猛拉啊!?
【七海】
【七海】
早速ヒットれすよ !
立刻上钩了れす!
さあ伊吹さん、引いて引いて引きまくるのれすー !
来吧伊吹小姐,拉啊拉啊狂拉れす!
【伊吹】
【伊吹】
すごい力強い引き…… !
好强的拉力……!
でも、アタシだって負けられない !
但是,我也不会输的!
ええーいっ ! !
嘿咿!!
【???】
【???】
ふぃーっしゅ ! ! !
咻咻咻!!!
【伊吹】
【伊吹】
やったっ、釣れ……
成功了,钓到……
って、なんで鈴帆が釣れてるの ! ?
诶,为什么钓到铃帆了!?
まさか伝説のウナギが鈴帆ってことはないよね……?
难道传说鳗鱼是铃帆?不会吧……?
【七海】
【七海】
ナイスフィッシングれす !
钓得漂亮れす!
伝説のウナギの精が釣れましたよー♪
钓到传说鳗鱼的精灵了哟~♪
【伊吹】
【伊吹】
伝説のウナギの精…… ! ?
传说鳗鱼的精灵……!?
【七海】
【七海】
ということでここからは、伝説のウナギの精こと、
所以从现在开始,传说鳗鱼的精灵,
上田鈴帆さんも一緒に、ウナギ獲りをするれすよー♪
上田铃帆小姐也一起来抓鳗鱼れす哟~♪
【鈴帆】
【铃帆】
ウナギ獲りならウチに任せるばい !
抓鳗鱼就交给咱家吧!
着ぐるみから着替えた鈴帆と一緒に
和脱了布偶装换衣服的铃帆一起,
3人はウナギ釣りをするが……
三人开始钓鳗鱼,但……
【伊吹】
【伊吹】
よっと……。
嘿咻……。
うーん、釣れるのは小魚ばっかりだなあ。
嗯~,钓到的都是小鱼啊。
ねえ、本当にこの川に伝説のウナギがいるの?
喂,这条河里真的有传说鳗鱼吗?
【鈴帆】
【铃帆】
伝説のウナギの精がいるんだから、
既然有传说鳗鱼的精灵,
伝説のウナギもいるに決まってるばい !
那肯定也有传说鳗鱼吧!
【伊吹】
【伊吹】
伝説のウナギの精は鈴帆だったでしょうが。
传说鳗鱼的精灵不就是铃帆吗。
いや、ウナギがいるのは疑ってないんだよ?
不,我不是怀疑有鳗鱼哦?
だって……
因为……
【鈴帆】
【铃帆】
……ちょっと待つばい、伊吹しゃん !
……等一下,伊吹酱!
今あそこに大きな魚影が見えたとよ !
现在那边看到大鱼影了哟!
【伊吹】
【伊吹】
えっ?
诶?
それじゃあ、もしかして……?
那么,难道……?
【七海】
【七海】
むむっ、七海の竿にヒットしました !
唔唔,七海的鱼竿上钩了!
すごい引きれす !
好强的拉力れす!
ん、んん~…… !
嗯,嗯嗯~……!
【鈴帆】
【铃帆】
ウチらも手伝うばい !
咱家也来帮忙吧!
【伊吹】
【伊吹】
いっせーのせで、3人で引くよ !
一、二、三,三人一起拉哦!
いい?
好吗?
【3人】
【三人】
いっせーのーせっ !
一、二、三!
【伊吹】
【伊吹】
つ、釣れた !
钓、钓到了!
これが伝説のウナギ……うん?
这就是传说鳗鱼……嗯?
なんかこのウナギ、横幅が広くない?
这个鳗鱼,怎么宽度这么宽?
【鈴帆】
【铃帆】
これは……ウナギじゃなか !
这个是……不是鳗鱼!
ナマズばい…… !
是鲶鱼吧……!
【七海】
【七海】
おお~、立派に育ったナマズれすね~♪
哦哦~,好壮实的鲶鱼れす呢~♪
ウナギじゃないのは残念でしたけろ、
不是鳗鱼真遗憾,
ナマズもかば焼きが美味しいんれすよ♪
但鲶鱼的蒲烧也很好吃れす哟♪
【伊吹】
【伊吹】
……ねえ、やっぱりこの川に、
……喂,这条河里,
伝説のウナギっていないんじゃない?
果然没有传说鳗鱼吧?
【伊吹】
【伊吹】
だってほら、さっきから鈴帆の脱いだ着ぐるみから、
因为你看,从刚才铃帆脱下的布偶装里,
ビチビチ音が聞こえてくるし。
听到噼噼的声音。
【七海・鈴帆】
【七海・铃帆】
えっ。
诶。
【伊吹】
【伊吹】
あの着ぐるみの中に、たぶんウナギがいるんじゃないかな。
那个布偶装里面,可能有鳗鱼吧。
【鈴帆】
【铃帆】
そ、そういえば釣り上げられる少し前に、
啊、说起来在钓上来之前,
着ぐるみの中に何かいるような感じが……。
感觉布偶装里有什么东西……。
まさかウナギが、ウチの着ぐるみに入っていたなんて…… !
难道鳗鱼进了咱家的布偶装里……!
【七海】
【七海】
ウナギは狭いところが好きだから、
鳗鱼喜欢狭窄的地方,
鈴帆さんの着ぐるみの中に入り込んでしまったのかもしれません。
可能钻进了铃帆小姐的布偶装里。
それじゃあ本当にウナギがいるかの確認を……こ、これはっ ! ?
那么确认一下真的有鳗鱼……哇、这是っ!?
【七海】
【七海】
この色、この大きさは、間違いなく伝説のウナギれす~っ !
这个颜色、这个大小,绝对是传说鳗鱼れす~!
これでウナギとナマズの、かば焼き食べ比べがれきますね♪
这样就能比较鳗鱼和鲶鱼的蒲烧了れす呢♪
えへへ♪
嘿嘿♪
【3人】
【三人】
美味しいー♪
好美味~♪
数日後、料理してもらったウナギとナマズを食べた3人の笑顔は、
几天后,吃了别人料理好的鳗鱼和鲶鱼,三人的笑容,
夏バテも吹っ飛ぶようないい笑顔だった……
是连夏天疲劳都飞走的好笑容……