来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。泰葉と舞が、道行く男性たちを凝視している……
泰叶和舞正凝视着路上的男性……
ちょっとあんた、あの子たちにめっちゃ見られてない?
喂,你,没被那些孩子一直盯着看吗?
えぇ ! ? 俺なんかしたっけ……?
诶!?我做了什么吗……?
母ちゃん ! あのお姉ちゃんたち怖いよー !
妈妈!那些姐姐好可怕啊ー!
(みなさん、怖がらせちゃってごめんなさい。
(大家,吓到你们了真抱歉。
でも、これは必要なことなんです…… ! )
但是,这是必要的……!)
(私たち……ならなきゃいけないんです ! )
(我们……必须这样做!)
(男の子に……ならなきゃ…… ! )
(必须……成为男孩子……!)
子ども向けの舞台の主役……ですか?
面向儿童的舞台主角……是吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
街のみんなを守るために、子どもたちが大立ち回りをする話でね。
为了守护镇上的大家,孩子们会大显身手的故事。
ふたりには主演の、快活で勇敢な兄弟を演じてもらうよ。
请你们两位主演活泼勇敢的兄弟角色。
それに、泰葉さんの弟っていうのも楽しみです♪
而且,扮演泰叶姐姐的弟弟也很期待呢♪
舞ちゃんが弟ってちょっと不思議な気分だけど、私も楽しみ。
舞酱当弟弟感觉有点怪,但我也很期待。
……はい、今日の練習はここまで !
……好的,今天的练习到此为止!
岡崎さんも福山さんも、初日にしてはいい感じですよ。
冈崎小姐和福山小姐,作为第一天来说感觉不错。
この調子で、男の子の感覚を掴んでいってくださいね。
请保持这个节奏,抓住男孩子的感觉哦。
……うん。演出家さんはああ言ってたけど、
……嗯。导演先生虽然那么说了,
ちょっと自分の演技に納得いってないんだ。
但我对自己的演技不太满意。
私も、もう少し男の子っぽくできたかなぁって思うんです。
我也觉得,还能更男孩子气一点。
でも、どうやったらいいかわからなくて……。
但是,不知道该怎么办才好……
よかったら、明日一緒に外に出てみない?
如果可以的话,明天一起出去走走怎么样?
稽古はお休みだし、ちょうどいいかなって。
练习也休息,正好合适。
……あっ、もしかして、人間観察? ですか?
……啊,难道说,是观察人类?是吗?
私も……かっこいい男の子になりたいですから !
因为我也……想成为帅气的男孩子!
やっぱり男の人って、立ち姿が違うよね。
果然男人的站姿不一样呢。
というか、体の使い方……?
或者说,身体的使用方式……?
動きの柔らかさをもう少し抑えたほうがいいのかな……。
或许该再克制一下动作的柔软度……
今の女の人の彼氏さん、はきはきした性格でかっこよかったなぁ。
刚才那位女士的男朋友,性格干脆利落好帅啊。
あんな感じなら男の子っぽく見えるのかな……?
那种感觉的话,看起来就像男孩子吧……?
そっか、舞ちゃんは役の性格からアプローチしていくんだね。
是吗,舞酱是从角色性格入手啊。
はい ! この役ってどういう気持ちなんだろうって考えると、
是的!想想这个角色是什么心情的话,
私も役の気持ちは考えるけど……少年役をやるから、
我也考虑角色的心情……但因为要演少年角色,
今はどちらかっていうと、動きとか仕草に目が行くかな。
现在更关注动作和举止吧。
視覚って、けっこう演出に影響するって言うし。
视觉对演出影响挺大的嘛。
演技にも、いろんな考え方があるんですね !
表演也有各种各样的思考方式呢!
せっかくの機会だし、私も今回は舞ちゃんみたいに、
难得的机会,这次我也像舞酱那样,
役の気持ちから考えてみようかな。
从角色的心情开始考虑吧。
じゃあ私は、泰葉さんみたいに考えてみますっ♪
那我也像泰叶姐姐那样考虑♪
えっと、さっきの男の人がよくしてた動きは……あれ?
嗯,刚才那个男人常做的动作是……咦?
店の前に、ハスキー犬が繋がれている……
店门前拴着一只哈士奇……
あの男の子、どうしたんだろう……?
那个男孩子怎么了……?
それに、ちょっと急いでる……?
而且,好像有点急……?
もしかして、あの店に用があるのかな。
说不定是要去那家店有事。
何にせよ、困ってるならほっとけないよね。
总之,如果困扰的话不能放着不管呢。
うん、うん……あ、なるほど。
嗯,嗯……啊,原来如此。
舞ちゃん、あの子のこと任せたよ !
舞酱,那个孩子交给你了!
(間近で見ると、思ったより大きい…… !
(近距离看,比想象中大……!
ねぇ君、ちょっと触らせてくれる?
喂,可以让我摸摸你吗?
わんっ、きゃうんっ ! きゅ~ん♪
汪,呜汪!汪呜♪
……やっぱり、この子人懐っこい子なんだ。
……果然,这孩子很亲人呢。
だから、目に映る人みんなに吠えちゃうんだね。
所以才会对着眼前的人吠叫呢。
(舞ちゃん、チャンスだよ ! )
(舞酱,机会来了!)
だから、今のうちにお店へ入ろう !
所以,趁现在进店吧!
え、なんでお店のこと……あっ…… !
诶,为什么知道店的事……啊……!
ぼくたちが犬に気づかれないようにしてくれてるんだ…… ! )
是为了让我们不被狗狗注意到……!)
あの、ありがとうございましたっ !
那个,谢谢你们!
ぼく、お使いをしなきゃいけなかったんだけど、
我必须去买东西,
あの犬がこわくて、お店に入れなくて……。
但那只狗太可怕了,进不了店……
僕らは、ただ放っておけなかっただけだよ。
我们只是不能放着不管而已。
それに、困ってる人を助けるのは当然だからね。
而且,帮助有困难的人是理所当然的嘛。
わぁ、ふたりともかっこいい…… !
哇,两个人都好帅……!
でも、力になれて本当によかった。
但是,能帮上忙真的太好了。
私、つい役の気持ちになっちゃってました……。
我不知不觉就代入角色了……
私なんて、僕とか言っちゃったし……。
我还说'我们'之类的……
でも……おかげで、舞台のほうはなんとかなりそうだね。
不过……托你的福,舞台那边应该没问题了。
明日から「かっこいい男の子」になれそうです♪
感觉明天开始就能成为'帅气的男孩子'了♪
ふたりは無事、少年役を演じきったのだった……
两人顺利地完成了少年角色的演出……