十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/切磋琢磨の幕間

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔ドラマ撮影中〕
〔戏剧拍摄中〕
【瞳子】
【瞳子】
『ごめんなさいね。でもこれも、貴女のためだから。
『对不起呢。但这也是为了你好。
本当よ。本当。本当なの……』。
真的哦。真的。真的……』。
【泰葉】
【泰叶】
『大人はいつもそう。
『大人们总是这样。
私が子どもだから、なんにもわからないだろうって。
以为我是小孩,就什么都不懂吧。
そんなわけ、ないのにね……』。
但才不是那样呢……』。
【奈緒】
【奈绪】
『……あれ? どうしたんだ?
『……啊咧?怎么了?
そんなに落ち込んだ顔して。
看你那么沮丧的样子。
なにかあったんなら、話ぐらい聞くぞ?』。
如果有什么事,我可以听听哦?』。
【監督】
【导演】
はい、オッケー !
好,OK!
よーし、ちょっと休憩にしよっかー !
好了,稍微休息一下吧!
【奈緒】
【奈绪】
ふぅ~。
呼~。
監督、豪快そうな感じだけど、結構こだわるよなぁ。
导演看起来豪爽,但其实很讲究呢。
一瞬も気が抜けないよ。
一刻都不能松懈。
【泰葉】
【泰叶】
あの監督さんは、昔からこだわり派で有名ですから。
那位导演先生,从以前就以讲究派闻名呢。
……はい、飲み物を持ってきましたよ。
……给,饮料拿来了哦。
【奈緒】
【奈绪】
あ、悪いな。ありがとう。
啊,不好意思。谢谢。
ロケ地も、わざわざ原作の舞台に合わせてるぐらいだし……。
外景地也特意配合了原作的舞台呢……。
【瞳子】
【瞳子】
とはいえ、今日のスケジュールはだいぶ押してるわね。
话虽如此,今天的日程拖延了不少呢。
後々なにかスケジュールの変更が起きなければいいけど……。
希望之后不会有什么日程变动就好了……。
【瞳子】
【瞳子】
プロデューサーさんに、一応共有を入れておきましょうか。
先跟制作人先生报备一下吧。
あとはあちらで、必要な手を打ってくれるでしょう。
之后他会处理必要的安排吧。
【奈緒】
【奈绪】
…………。
…………。
【泰葉】
【泰叶】
どうかしましたか、奈緒さん?
怎么了,奈绪小姐?
【奈緒】
【奈绪】
いや、なんていうか……。
不,怎么说呢……
泰葉も、瞳子さんも、しっかりしてるなぁと思って。
我觉得泰叶和瞳子小姐都很可靠呢。
いつもはあたしが、人になんかする側だから、ちょっと新鮮でさ。
平时都是我照顾别人,所以有点新鲜感。
【瞳子】
【瞳子】
奈緒ちゃん、お世話を焼くこと多いものね。
奈绪酱,你总是爱照顾人呢。
今日は私もいるし、あまり気を張らなくて大丈夫よ。
今天我也在,不用太紧张哦。
【泰葉】
【泰叶】
私も、芸能界でいえば先輩ですから !
我也是,在演艺界算是前辈呢!
安心してくれて大丈夫ですよ !
放心,没问题的!
【奈緒】
【奈绪】
ありがとな !
谢啦!
でも、そっか……。そういえば、ふたりとも、
不过,也是啊……说起来,你们两个,
今の事務所でアイドルになる前から、業界歴が……。
在现在的事务所当偶像之前,就有业界经验了……。
【瞳子】
【瞳子】
私は一度リタイアしているから、
我因为曾经退出过一次,
誇れたものじゃないけれど……ね。
所以没什么值得骄傲的……呢。
【奈緒】
【奈绪】
そんなことないですって !
才不是那样呢!
今だっていつもみたいに落ち着いてるし、
你现在也总是很冷静,
場慣れしてる感じがすごいなーって思ってるんですから。
我觉得你经验丰富得很厉害呢!
【泰葉】
【泰叶】
そうですよね !
是啊!
スケジュールの対応なんかも、
日程安排什么的,
さすが瞳子さんだなって思いました。
不愧是瞳子小姐呢。
【瞳子】
【瞳子】
ふふ、ありがとう。
呵呵,谢谢。
さて……少し、この後の台本を確認しておこうかしら。
那么……稍微确认一下之后的剧本吧。
【泰葉】
【泰叶】
あ、それなら私も一緒にいいですか?
啊,那我可以一起吗?
【奈緒】
【奈绪】
あたしも !
我也要!
【泰葉】
【泰叶】
『私は……私は、大人の言いなりになるだけの
『我……我才不是只会
子どもじゃない…… ! 』。
听大人话的孩子……!』。
【瞳子】
【瞳子】
『それは、貴女が子どもだから言える台詞よ。
『那是因为你是孩子才能说的台词哦。
子どもも大人も関係ない。誰もが誰かの言いなり。
孩子大人没关系。谁都是听命于别人。
冷たい現実と社会に踊らされる、人形なのよ……』。
被冰冷的现实和社会操控的人偶罢了……』。
【奈緒】
【奈绪】
……ふたりとも、やっぱうまいなぁ。
……你们两个,果然演得很好呢。
【奈緒】
【奈绪】
演技の技術はもちろんだけど……
演技技术当然好……
なんていうか、人生経験っていうのか?
但怎么说呢,是人生经验吗?
それが、演技に出てる気がするよ。
我觉得那体现在演技中了。
【泰葉】
【泰叶】
ありがとうございます。
谢谢夸奖。
でも、奈緒さんの演技も素敵ですよ !
但是,奈绪小姐的演技也很棒哦!
【奈緒】
【奈绪】
そうかなぁ……。
是吗……
あたしなんて、やっぱ根っこが普通の女子高生だからさ。
像我这样的,毕竟本质是普通女高中生嘛。
ふたりほど、演技に深みが出ないっていうか……。
不像你们两个,演技那么有深度……。
【瞳子】
【瞳子】
それはきっと、自分にないものが、
那一定是因为自己没有的东西,
羨ましく見えているだけじゃないかしら。
看起来羡慕而已吧。
【瞳子】
【瞳子】
「普通の女子高生」だって、立派な人生経験よ。
‘普通女高中生’也是宝贵的人生经验哦。
そんな奈緒ちゃんだからこそ、私や泰葉ちゃんよりずっと、
正因为是奈绪酱你,比我或泰叶酱更能理解
いまどきの「普通の女子高生」の気持ちをわかってあげられる。
现在的‘普通女高中生’的心情。
【泰葉】
【泰叶】
私もそう思います。
我也这么想。
クラスの休み時間での過ごし方や、授業を受けるときの雰囲気……
课间休息时的度过方式,上课时的氛围……
そういうのは、奈緒さんだから出せるものだと思います。
那些东西,我觉得只有奈绪小姐能表现出来。
【奈緒】
【奈绪】
「普通」も人生経験か……なるほどなぁ。
‘普通’也是人生经验啊……原来如此。
ん、そう思ったら、なにか掴めそうな気がしてきた。
嗯,这么一想,感觉能抓住些什么了。
へへ、こうやってふたりと共演できてよかったよ。
嘿嘿,能这样和你们两个一起演出真是太好了。
【瞳子】
【瞳子】
悩みがあれば、いつでも言って。
如果有烦恼,随时告诉我。
私でよければ、いくらでも話を聞くから。
只要我能帮上忙,我会一直听你倾诉的。
【泰葉】
【泰叶】
私も、立派なことは言えないかもしれないですけど、
我可能说不出什么大道理,
奈緒さんの力になりたいって思ってます。
但我想成为奈绪小姐的力量。
……あ、そろそろ、休憩終わりみたいですね。
……啊,差不多该结束休息了呢。
【奈緒】
【奈绪】
おっと、もうそんな時間か。
哎呀,已经这个时间了。
よし……じゃあ、行くとしますか !
好……那么,我们走吧!
【瞳子・泰葉】
【瞳子・泰叶】
えぇ。
嗯。
はいっ。
好的。