十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/双翼の夜想歌

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔グルメ番組撮影中〕
〔美食节目拍摄中〕
【飛鳥】
【飞鸟】
ふむ。美味しいね。
嗯。真好吃呢。
出汁の香りが堪らないよ。
高汤的香气让人欲罢不能。
【蘭子】
【兰子】
神々の食物、その真髄に触れたか……。
神之食物的精髓,吾已触及了吗……
【芸人】
【艺人】
若い女の子やのに、出汁の香りとは渋いこと言うねぇ。
明明是年轻女孩,却说出高汤香气这样的话,真是成熟啊。
【飛鳥】
【飞鸟】
フフ。いくら少女だからって、
呵呵。就算是个少女,
砂糖菓子ばかり食べて生きているわけではないさ。
也不是只靠糖果活着啊。
【芸人】
【艺人】
はっは ! そらたしかに !
哈哈!那倒是真的!
〔撮影終了後〕
〔拍摄结束后〕
【芸人】
【艺人】
お疲れさまでしたー !
辛苦了!
【蘭子】
【兰子】
闇に飲まれよ !
被黑暗吞噬吧!
【飛鳥】
【飞鸟】
お疲れさまでした。
辛苦了。
【蘭子】
【兰子】
……さて。
……那么。
今宵はこの地で安らぐのに相違ないか?
今夜在此安歇,应无异议吧?
《うなずく》
《点头》
【飛鳥】
【飞鸟】
では、早く移動しよう。
那么,快点移动吧。
カメラを気にせずに食事をして、羽を伸ばしたいからね。
我想在不担心摄像机的情况下吃饭,放松一下翅膀呢。
〔蘭子・飛鳥の部屋〕
〔兰子与飞鸟的房间〕
【蘭子】
【兰子】
明日を廻る因果は……ふむ。
围绕明日的因果……嗯。
【蘭子】
【兰子】
……む、飛鳥。
……嗯,飞鸟。
いかなる影を、その瞳に捉えたというの?
你的瞳中捕捉到了何种影子?
【飛鳥】
【飞鸟】
ん? いや、なにということはないが……。
嗯?不,没什么特别的……
なんとなく、月を眺めていただけさ。
只是不经意地在眺望月亮罢了。
【蘭子】
【兰子】
アルテミスの輝き……。
阿尔忒弥斯的光辉……
【飛鳥】
【飞鸟】
古来より、月は人を惹きつける……。
自古以来,月亮就吸引着人类……
静かな夜には、眺めたくもなるものさ。
在静谧之夜,不免想眺望一番。
【蘭子】
【兰子】
その神秘の最奥、人の身では到底見渡せぬ……。
那神秘的最深处,凡人之躯终难窥见……
【飛鳥】
【飞鸟】
月の神秘……。
月亮的神秘……
堕天使たる蘭子にとっても、月は神秘なのかい?
对身为堕天使的兰子来说,月亮也是神秘的吗?
【蘭子】
【兰子】
あの輝きは、魔力の光……。
那光辉是魔力之光……
紅き光が闇を裂くとき、私の力はもっとも輝く……。
当红光照破黑暗之时,吾之力量最为闪耀……
【飛鳥】
【飞鸟】
紅い月か……。
红月吗……
どうやらあれは、地球に届きやすい赤色の光だけが
据说那是一种科学现象,只有易于到达地球的红色光
届いた時に見える、科学的な現象らしいね。
抵达时才能看到。
【蘭子】
【兰子】
む、むぅ……。
嗯、嗯唔……
【飛鳥】
【飞鸟】
フフ。だがね、それも所詮、
呵呵。但说到底,
幻想に対して科学を当て込んだだけに過ぎない。
那也不过是对幻想套用科学罢了。
キミの幻想を否定するものではないよ。
并非否定你的幻想哦。
【飛鳥】
【飞鸟】
現代において、魔法より科学が信仰されているというだけ……。
在现代,科学比魔法更受信仰而已……
別に、魔力で輝いていてもいいじゃないか。
用魔力发光也没关系吧。
ボクらは、そういうものだろう。
我们不就是这样的人吗?
【蘭子】
【兰子】
うむ ! それでこそ我が片翼よ !
嗯!这才配得上我的片翼啊!
【飛鳥】
【飞鸟】
西洋では、月は人の狂気を司るという……。
在西方,据说月亮掌管人的疯狂……
夜の闇、あの輝きに魅入られているボクらには、
对于被夜色黑暗、那光辉所魅惑的我们来说,
ぴったりの話だと思わないかい?
不正是绝配的故事吗?
【蘭子】
【兰子】
然り。クックック……。
然也。哼哼哼……
【飛鳥】
【飞鸟】
フフフ……。
呵呵呵……
【蘭子】
【兰子】
ハーッハッハッハ !
哈哈哈哈哈!
〔Pの部屋〕
〔制作人的房间〕
ふたりの部屋のほうから、高笑いが聞こえてくる……
从两人的房间传来高笑声……
《メッセージを送る》
《发送消息》
軽く注意をした……
稍作提醒……
〔蘭子・飛鳥の部屋〕
〔兰子与飞鸟的房间〕
【飛鳥】
【飞鸟】
……うん?
……嗯?
おや、プロデューサーから連絡だ。
哦,制作人发来消息了。
……フフッ。
……呵呵。
【蘭子】
【兰子】
何事か?
何事?
【飛鳥】
【飞鸟】
早く寝るように、とさ。
说是要早点睡。
まだこの程度、本来のボクなら睡魔に襲われる時間ではないが……
虽然这种程度,原本的我还不至于被睡魔侵袭……
確かに、ロケで少し疲れもある。
但确实,出外景有点累。
【蘭子】
【兰子】
我らが羽を休めるときか……。
该是我们休憩羽翼之时了……
【飛鳥】
【飞鸟】
そうするとしよう。
那就这样吧。
……電気を消すよ。
……关灯了哦。
【蘭子】
【兰子】
おやすみ、飛鳥。
晚安,飞鸟。
【飛鳥】
【飞鸟】
ああ、おやすみ、蘭子。
啊,晚安,兰子。