十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/同じ月を見上げて

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔栃木・お月見イベント〕
〔栃木・赏月活动〕
今日は、アイドルたちがお月見のお祭りにゲスト出演した……
今天,偶像们作为嘉宾参加了赏月活动……
【ライラ】
【莱拉】
ふぅー。
呼——。
ライラさん、今日はたくさん働きましたです。
莱拉小姐今天工作了很多呢。
【美羽】
【美羽】
イベントステージの他に、
除了活动舞台之外,
準備のお手伝いとかもしましたからね。
还帮忙做了准备工作呢。
さすがにくたくたです……。
果然累趴了……。
【美羽】
【美羽】
でもおかげで今日は、ステキな一日になりました。
不过多亏如此,今天成为了美好的一天。
お月見イベントも盛り上がりましたし !
赏月活动也很热闹呢!
【ライラ】
【莱拉】
お祭り、楽しかったですねー。
祭典,很开心呢——。
町のみなさんにも、楽しんでもらえたでしょうかー?
镇上的大家,也享受到了吗?
【美羽】
【美羽】
もちろんっ。
当然啦。
みんなの気持ちがひとつになって、イベントも大成功です♪
大家的心意融为一体,活动也大成功了呢♪
【亜里沙】
【亚里沙】
みんな、ステキなものをもらってきましたよ~♪
大家,拿到了很棒的东西哦~♪
【美羽】
【美羽】
お疲れさまです、亜里沙さん !
辛苦了,亚里沙小姐!
あれ?
咦?
それって、イベントで使ったお月見のススキ?
那个,是活动上用的赏月芒草?
【亜里沙】
【亚里沙】
えぇ、それにお月見団子もね。
嗯,还有赏月团子呢。
残っていたのを分けてもらったの。
把剩下的分给我们了。
【ライラ】
【莱拉】
おー。
哦——。
今すぐお月見ができそうでございますー。
现在马上就能赏月了呢——。
【亜里沙】
【亚里沙】
うふふ、その通り。まだお月さまは出ているし、
呵呵,没错。月亮还在天上,
私たちだけでのんびりお月見なんてどうかしら。
我们独自悠闲地赏月怎么样?
【美羽】
【美羽】
なるほどっ。お祭りで賑やかなのもいいですけど、
原来如此。祭典热闹也不错,
そんなにゆっくりはできませんでしたからね。
但没能那么悠闲呢。
【ライラ】
【莱拉】
賛成でございますー。
赞成呢——。
ライラさんもお団子、いただきますですよー。
莱拉小姐也要吃团子了哦——。
【亜里沙】
【亚里沙】
それじゃあ、みんなで……
那么,大家一起……
お月さまみたいにまんまるなお団子、いただきます♪
像月亮一样圆圆的团子,开动啦♪
【ライラ・美羽】
【莱拉・美羽】
いただきます♪
开动啦♪
【美羽】
【美羽】
もぐもぐ……ん~、美味しいっ !
嚼嚼……嗯~,好好吃!
シンプルな味なのに、特別感がありますよね。
虽然味道简单,却有特别感呢。
【ライラ】
【莱拉】
はむ、はむ……。
吧唧,吧唧……。
お祭りで食べるご飯は、みんなおいしいですねー。
祭典上吃的饭,都很好吃呢——。
お団子もいっしょでございますー。
团子也一样呢——。
【亜里沙】
【亚里沙】
うんうん。
嗯嗯。
お月見イベントでは小さな子たちもとっても喜んでいて、
赏月活动中小孩子们也很开心,
お祭りが楽しいって気持ち、伝わってきたわよね♪
祭典的快乐心情,传达到了呢♪
【ライラ】
【莱拉】
ライラさんも、お月見はとっても楽しいですねー。
莱拉小姐也觉得,赏月非常开心呢——。
日本に来てよかったですよー。
来到日本真好呢——。
【美羽】
【美羽】
そういえば、ライラちゃんのふるさとだと、
说起来,在莱拉酱的家乡,
こんな風にお月見することってないの?
不会这样赏月吗?
【ライラ】
【莱拉】
お月見のお祭りは、ありませんですねー。
赏月的祭典,没有呢——。
でもライラさん、お月さまを見るのは好きでございましたー。
不过莱拉小姐,喜欢看月亮呢——。
【ライラ】
【莱拉】
小さいころによく、お月さまを見ながらママとお話をしましたー。
小时候经常,一边看月亮一边和妈妈聊天呢——。
ママとパパの昔話とか、楽しかったのでございますー。
妈妈和爸爸的往事什么的,很开心呢——。
【亜里沙】
【亚里沙】
ふふ、なんだかとってもロマンチックね。
呵呵,总觉得很浪漫呢。
思い出に残るのもわかるかも。
能理解为什么留在回忆里。
【ライラ】
【莱拉】
はいー。
是的——。
ママといっしょに見たお月さまは、
和妈妈一起看到的月亮,
ライラさんの宝物でございますー。
是莱拉小姐的宝物呢——。
【ライラ】
【莱拉】
だからライラさん、お月見も大好きでございますよー。
所以莱拉小姐,也很喜欢赏月哦——。
日本のみなさんも、お月さまを大切にしてくれますー。
日本的人们,也珍视月亮呢——。
【美羽】
【美羽】
確かにいいですよね。
确实很好呢。
遠く離れた国でも、心が繋がってるって感じで♪
即使在遥远的国家,也感觉心连心呢♪
【亜里沙】
【亚里沙】
そうね。地球上のどこでも……ううん、宇宙も一緒。
是啊。地球上任何地方……嗯,宇宙也一样。
たとえば、月に住んでるウサギさんたちとかね。
比如,住在月亮上的兔子先生们什么的。
【ライラ】
【莱拉】
おー、忘れてはいけませんですねー。
哦——,可不能忘记呢——。
お月さまのウサギさんも、
月亮上的兔子先生,
お祭り喜んでくれましたかー?
也为祭典高兴了吗?
【亜里沙】
【亚里沙】
じゃあ聞いてみる?
那么问问看?
ちょっと待ってね……はいっ、ウサコだウサ~ !
稍等一下哦……嘿,兔子酱来啦兔兔~!
【美羽】
【美羽】
わぁ、ウサコちゃん !
哇,兔子酱!
もしかして、月のウサギのこともわかるんですか?
难道说,月亮兔子的事也知道吗?
【亜里沙】
【亚里沙】
もちろんウサ、みんなもお祭り楽しんでたウサ~♪
当然兔兔,大家也享受了祭典兔兔~♪
ウサコの耳には、仲間たちの声がちゃんと聞こえるウサ !
兔子酱的耳朵,能清楚地听到伙伴们的声音兔兔!
【ライラ】
【莱拉】
さすがでございますー。
真厉害呢——。
ウサギさんのことは、ウサコさんにお任せですねー。
兔子先生的事,就拜托兔子酱了呢——。
【美羽】
【美羽】
ならわたしも負けてられません !
那么我也不能输!
お月見と言えばやっぱりわたし、みうさぎですし !
说到赏月,果然我是美兔子呢!
みうさぎぴょんぴょーんっ。
美兔子蹦蹦跳~。
【亜里沙】
【亚里沙】
ウサウサ、美羽ちゃんも立派なウサギウサ。
兔兔兔兔,美羽酱也是出色的兔子兔兔。
一緒にぴょんぴょんするウサ~♪
一起蹦蹦跳跳兔兔~♪
【ライラ】
【莱拉】
ライラさんもー。
莱拉小姐也——。
今日のライラさんは、ウサギライラさんでございますウサー。
今天的莱拉小姐,是兔子莱拉小姐兔兔——。
【仲居】
【女招待】
失礼します……。
打扰了……。
お客様、おくつろぎいただけていますでしょうか?
客人们,休息得还好吗?
【美羽】
【美羽】
はいっ、たっぷりくつろいでますぴょん !
是的,充分休息着蹦!
【仲居】
【女招待】
ぴょん?
蹦?
【美羽】
【美羽】
あっ、つい !
啊,不小心!
すみません、今のはなんでもなくって……。
抱歉,刚才没什么……。
【ライラ】
【莱拉】
お月見ですから、ライラさんたちは
因为是赏月,莱拉小姐们
ウサギさんになっていますねー。
变成了兔子先生呢——。
ウサウサぴょんぴょんでございますー。
兔兔蹦蹦跳呢——。
【仲居】
【女招待】
まぁ、可愛らしい♪
哎呀,真可爱♪
それではこちらも、喜んでいただけそうですね。
那么这边也,应该能让您满意吧。
【亜里沙】
【亚里沙】
あら、お茶でしょうか?
哎呀,是茶吗?
でも普通の茶葉ではないみたいですね。
但好像不是普通的茶叶呢。
【仲居】
【女招待】
はい。お月見にちなんで、ススキ茶をご用意しました。
是的。为了配合赏月,准备了芒草茶。
どうぞお召し上がりください。
请品尝。
【美羽】
【美羽】
わぁ、なんかおいしそう !
哇,看起来好好吃!
じゃあ、えへへ……遠慮なくいただきますぴょん !
那么,嘿嘿……不客气开动了蹦!
【亜里沙】
【亚里沙】
ありがとうございます。
谢谢。
ふふ、今夜のお月見は特別な思い出になりそう♪
呵呵,今晚的赏月似乎会成为特别的回忆♪
【ライラ】
【莱拉】
ライラさんもー。
莱拉小姐也——。
おいしい気持ちは、みんないっしょの宝物でございますー。
美味的心情,是大家共同的宝物呢——。