来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔バラエティ番組のロケ終了後〕
〔综艺节目录制结束后〕
……悪いことは言わない。その物騒なものを捨てな。
……我不会骗你。把那玩意儿丢掉吧。
体の風通しがよくなるのは嫌だろう?
身体漏风了你也不乐意吧?
ああっ、やっぱり聞かれてた !
啊呀,果然被你听到了!
じゃあ、ナイショにしておきますねー♪
那我会保密的哦~♪
……ふぅ、なんでワタシが小芝居してるときって、
……呼~,为什么我每次演戏的时候,
でも、カッコよかったですよー♪
不过,很帅气的说~♪
次のお仕事の練習ですかー?
是在练习下次的工作吗~?
次のステージで、カウガール風の衣装を着るの。
下次舞台要穿牛仔风格的服装。
オモチャの銃も持ってね♪ BANG☆
还要拿着玩具枪呢♪ Bang☆
でも、カウガールなら愛結奈さんにピッタリですねー♪
不过,牛仔女郎很适合爱结奈小姐呢~♪
でもね、よくよく考えてみたら……
但是呢,仔细想想……
意外とワタシ、あんまりカウガールのこと知らないのよ。
意外地我其实不太了解牛仔女郎的事呢。
モチーフとしては好きよ? ファッションにも取り入れてるし。
作为主题我是喜欢的?时尚上也融入了。
でも西部劇の映画とか、そこまで詳しいわけじゃないし。
但是西部电影什么的,没那么了解。
だから、いい機会だと思って勉強してるってわけ。
所以,我觉得这是个好机会在学习。
雫もカウガール風な衣装は着てるわよね?
雫也穿过牛仔风格的衣服吧?
ウェスタンとか詳しかったりする?
对西部什么的了解吗?
うーん……私も詳しくは知らないですー。
嗯~……我也不太了解呢~。
ショーや映画は観たことがありますし、
表演和电影倒是看过,
お仕事のために勉強もしましたけどー……
也为了工作学习过~……
人に説明するのは難しいですー。
但要向人解释很难呢~。
ワタシもなんとなくのイメージは掴めるんだけどね。
我也大致有个印象,但总觉得还差一点……
温泉にたっぷり入って疲労回復 !
泡了温泉充分恢复疲劳!
湯上がり瑛梨華ちん、SA・N・JO・U☆
刚泡完澡的瑛梨华酱,闪・亮・登・场☆
どの辺りから話を聞いてたの?
是从哪里开始听到的?
ウェスタンの話をしてたところから !
从西部的话题开始!
とりあえず、ウェスタンのことを知りたいってことでOK?
总之,想了解西部对吧?
それならアタシにO・MA・KA・SE☆
那就全・都・交・给瑛梨华吧☆
ウェスタンといえば西部劇……。
说到西部就是西部剧……。
これはもう、名前に「西」があって、
这完全,名字里有‘西’,
バッキュンの二丁拳銃を巧みに操る瑛梨華ちんの出番でしょ !
并且能熟练操作Bakyun双枪的瑛梨华酱该出场的时候了吧!
瑛梨華にご教授をお願いしようかしら♪
请瑛梨华赐教一下吧♪
アタシからの教えはひとつ ! 何事も習うより慣れ !
我的教诲就一点!凡事熟能生巧!
特に西部劇にはワイルドさが必要 !
尤其是西部剧需要野性!
つまり? 役を掴むには実践あるのみ !
也就是说?要掌握角色只有实践!
……フッ、やっぱりここのミルクは格別だぜ。
……哼,果然这里的牛奶格外好喝。
おかわりは、たくさんありますからねー♪
续杯还有很多哦~♪
……はじめまして、ですねー。
……初次见面,对吧~?
……アンタ、なかなか腕が立ちそうだね。
……你,看起来身手不错嘛。
どうだい、ひとつ勝負してみない?
怎么样,要不要来比一场?
血の気が多いと長生きできないぜ?
血气方刚可活不长哦?
あわわっ、待ってくださいー !
哇哇哇,请等一下~!
危ないことはダメですよーっ。
危险的事不可以哦~!
ここはコイントスで勝負しようじゃないか。
这里就用抛硬币来决胜负吧。
運も実力のうち。そうだろう?
运气也是实力的一部分。对吧?
って、アンタも賭けるんかーい !
喂,你也来赌啊!
このノリの良さ……想像以上 !
这配合度……超乎想象!
あはは ! こう見えても大阪生まれよ?
啊哈哈!别看这样我可是大阪出生的?
ボケとツッコミは身にしみついてるわ♪
装傻和吐槽可是刻在骨子里了♪
それにしても、雫? なかなかやるじゃない !
话说回来,雫?挺能干的嘛!
なんだか早苗さんやユッコちゃんと一緒にいるときの
总觉得有点像和早苗小姐、裕子酱在一起时的感觉呢~♪
やっぱりアタシの目は正しかった。
果然我的眼光没错。
セクギルはお笑いユニットでMA・CHI・GA・I・NA・SHI☆
Sexy Guilty是搞笑组合没・错・啦☆
んー、美味しいところ持ってかれたのは悔しいわ !
嗯~,被你抢了风头好不甘心!
ね、もう一回 ! もう一回しましょ?
喂,再来一次!再来一次吧?
次はワタシがオチをもらうからね ! 絶対 !
下次我要接梗哦!绝对!
それはアタシのSE・RI・FU・YO☆
那是我该・说・的・台・词☆
よーし、じゃあ次のお題は……。
好~,那么下一个主题是……。
いつの間にかショートコントで盛り上がった3人の夜は、
不知不觉在短剧中热闹起来的三人之夜,
笑いとともに過ぎてゆくのだった……
在笑声中度过了……