『ガールズ・パワー☆夜更かしRadio』~ !
『Girls' Power☆熬夜Radio』~!
お次はいつもの通り『夜更かしお電話相談』のコーナーでぇす。
接下来是惯例的『熬夜电话咨询』环节哟~。恋爱烦恼、人际关系,什么都OK。本周也要把大家的烦恼完美解决掉哟~。
今週もみんなのお悩みを、バッチリ解決しちゃうよぉ。
はいはーい、今週の相談にいく前にぃ、お知らせでぇす。
嗨嗨~,在开始本周的咨询之前呢,小雅有个通知哟~。竟然呢……。上个月打过电话的『单相思兔子』酱来信感谢了~!
先月お電話した『片思いウサギ』ちゃんから、お礼が来てまぁす !
んー?
嗯~?单相思兔子酱……莫非是那个恋爱咨询的~?
片思いウサギちゃんって……もしかして恋愛相談のやつぅ?
あ、部活の先輩が好き、って言ってた子だよねぇ?
啊,是那个说喜欢社团前辈的孩子吧~?
そうでぇす。
是哟~。内容好奇吗?嘿嘿,很好奇吧~?
みやびぃ、イジワルしないで教えてよぉ~。
小雅,不要戏弄人啦,告诉我们嘛~。
えーっとぉ……。
嗯~……。『从大家那里得到了勇气去告白……OK了哟!』说是这样哟♪
あの日のみやびぃたち、今年イチ偉くなぁい?
那天的我们小雅们,今年最棒了吧?单相思兔子酱,再有进展的话要告诉我们哟~♪
片思いウサギちゃん、また進展したら教えてほしいなぁ~♪
ねー、ふたりのこれからも気になっちゃうよねえ。
呐~,两个人的未来也很在意呢。
じゃあそろそろ今週の悩み相談いくねぇ。
那么差不多开始本周的烦恼咨询吧~。嗯~,大分县的电台昵称『毛茸茸』酱14岁。是个中学女生呢~。
えっとぉ、大分県のラジオネーム『モフモフ』ちゃん14歳。
そうそう。
是啊是啊。然后呢,毛茸茸酱说想当偶像呢。而且憧憬的偶像是美纱希酱哟~!
でね、モフモフちゃんね、アイドルになりたいんだって。
ホントにー ! ? 嬉しいなぁ~♪
真的吗~!?好开心哟~♪
でもね、ママさんと今ケンカしちゃってるみたいでぇ。
但是呢,好像现在和妈妈吵架了哟~。说毕业后不升学要去当偶像……。然后从那以后就互相不说话,好像这就是烦恼呢~。
卒業したら進学しないでアイドル目指すって言ったら……。
そこからお互い口きいてないって言うのがお悩みみたいなんだぁ。
とりあえずお電話繋がってるのでぇ……お話、してみよっか。
总之电话已经接通了哟……来聊聊吧。毛茸茸酱~?
はい、こんばんはぁ。
嗨,晚上好哟~。毛茸茸酱,和妈妈吵架了呢~。未来的事情果然很难呢~。
モフモフちゃん、お母ちゃんとケンカしちゃったんだぁ。
でもモフモフちゃんさぁ、すごくなぁい?
但是毛茸茸酱呢,很了不起吧?小雅中学的时候有这么认真想过吗?毛茸茸酱是现在就想去当偶像吗~?
みやびぃ中学生の時とかこんなに真剣に考えたことあったかなぁ?
モフモフちゃんは、すぐにでもアイドルになりたいのぉ?
は、はい……だって、やりたいことなら早い方がいいと思って。
是、是的……因为觉得想做的事越早越好。学校的功课什么的,不如集中精力当偶像……。不是也有像我这么大的孩子已经出道了吗?
学校の勉強なんかよりも、アイドルに集中したいし……。
あたしくらいでもデビューしてる子いるじゃないですか。
なるほどねぇ。
原来如此呢~。顺便问一下……被憧憬的美纱希酱怎么看呢?
ちなみにぃ……憧れられてる美紗希ちゃん的にはどう思う?
んーっとぉ、あたしに憧れてくれて、それはすっごく嬉しいんだ。
嗯~,能憧憬我,那非常开心呢~。但是我在当偶像之前是升学了的哟~。普通地就了职,也去过公司呢~。
でもあたしはアイドルになる前は進学してるんだよねぇ。
それに今でも勉強はしてるんだよねぇ。興味持ったら何でも。
而且现在也还在学习呢~。感兴趣的东西什么都学。你看,不想被觉得只是外表吧?我们事务所也有很多学生,感觉都在努力学习呢~。
うちの事務所も学生さん多いけど、勉強頑張ってる感じするなぁ。
だからかなぁ。
所以呢~。我觉得说‘如果真的想做就舍弃学习努力吧’这样的话,对我来说有点不太对呢~。
言っちゃうのは、あたし的にちょっと違うと思うんだぁ。
そ……そう、なんですか……?
是……是这样的吗……?
うちのママは、アイドルにもノリノリだったからぁ。
小雅的妈咪呢,对当偶像也很起劲哟~。虽然和毛茸茸酱家不一样呢~。如果吵架的话,肯定得不到支持吧~。
きっとモフモフママはねぇ、モフモフちゃんが本気だって
毛茸茸的妈妈呢,一定是知道毛茸茸酱是认真的,所以才担心的哟~。不然怎么会吵架呢?
「ふーん、ハイハイ良かったわね」ってなってさぁ。
如果是‘哼~,好好好,那太好了呢’这样的话,我觉得就不会认真听了哟~。那说明是好好关注着的,对吧~?
実際、アイドルになりたい子が全員なれるわけじゃないし。
实际上呢,想当偶像的孩子不是全部都能当成的哟~。长大成人之前可能还会找到更多想做的事呢~。
大人になるまでにもっとやりたいこと見つかるかもしれないし。
モフモフちゃんのお母ちゃんは、そこを心配してると思うんだぁ。
毛茸茸酱的妈妈,是在担心这点吧~。
そう、なんですね……。
是、这样的呢……。或许……是这样呢。
でもでも、あたしに憧れてくれてるんならさ。
但是但是,既然憧憬我的话呢。拼命努力学习,展示给她看不是很好吗~。对妈妈说‘我无论什么事都能拼命做到’这样。
めちゃ勉強頑張ってぇ、見せてあげたらいいんじゃないかなぁ。
「あたしは何だって一生懸命できるんだ」って、お母ちゃんに。
そうやってわかってもらってぇ。
这样让她明白哟~。在高中毕业之前,把学校的成绩和女子力都提升到前所未有的最高水平。
高校出るまでに学校の成績も女子力も今までで一番最高にするの。
そしたらきっと応援してくれると思うよぉ。
那样的话,一定会支持你的哟~。不管是当偶像还是其他事……。只要传达出毛茸茸酱是个有自信能努力的孩子,对吧~。
モフモフちゃんが自信持って頑張れる子だって伝われば、ね。
そうやって素敵女子になる頃にはぁ、出来るコトたくさんだよぉ。
等到那样成为出色女生的时候呢,能做的事就很多了哟~。从中选择自己最想做的事就好了~。
その中で、いっちばんやりたいって思えるコトしたらいいと思う。
ハ、ハイ…… !
是、是的……!我、我会和妈妈好好谈谈的!然后努力……成为像大家一样的出色女生!
それから頑張って……みなさんみたいな素敵女子になります !
はぁい、じゃあそんなトコロでおっけーかなぁ?
好~,那么就这样可以了吧~?
はい、ありがとうございました !
是的,谢谢您们!最喜欢大家了!今后也会支持您们的!
はーい、それじゃあそろそろ今週の一曲のお時間でぇす。
好~,那么差不多到本周一首歌的时间了哟~。
3人の番組あてに、贈り物が届いた……
给三人的节目寄来了礼物……
わぁ、これあやかたちに?
哇~,这个是给彩华们的?啊,是毛茸茸酱家寄来的哟♪好多看起来很贵的点心~!
見て、お母さんの手紙もあるみたいだよぉ。
看,好像还有妈妈的信哟~。‘多亏了您们,我和女儿能好好面对面谈话了’。……呵呵,这样啊。太好了呢~。
「おかげさまで娘ときちんと向き合って話ができました」だって。
ねぇプロデューサー。
呐,制作人。小雅们,这算是‘功劳’吧~?
【彩華・雅・美紗希】
【岸部彩华・月宫雅・卫藤美纱希】