来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。相談したいことがある……って、なんでしょう?
我有件事想商量……是什么呢?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
奏にドッキリをしかけてほしいんだ。
我想请你对奏搞个恶作剧。
え、ええっ…… ! ? 奏ちゃんに、ドッキリ?
哎,哎哎……!?对小奏搞恶作剧?
む、難しいんじゃないですか……?
不,不会很难吗……?
そういうの、すごく聡いし……。
因为她很聪明的……。
美波、全力の演技で頑張りますっ !
美波我会用尽全力表演的!
なんだか、悩んでるみたいな顔ね。
总觉得你一副烦恼的样子呢。
普通、の……つもりなんだけど。
我还以为很普通……的。
の、飲み物は……、私はいいかな。
饮,饮料……我不用了。
それより、その、少し聞いてほしいことがあって……。
比起那个,那个,我有件事想跟你说……。
話してくれるなら、今聞くわ。
如果你要说的话,我现在就听。
私がお役に立てるかどうかはわからないけれど。
虽然不知道我能不能帮上忙。
……実はね、その……宝くじ、
……其实呢,那个……彩票,
夢のある額が当たったのかしら?
中了个能实现梦想的金额吗?
まだ、全然実感がなくて……。
现在还没有一点实感……。
(ふふっ、驚いてる驚いてる。
(呼呼,她惊讶了惊讶了。
えっと、ここから、お金の使い方の話に持っていって。
嗯,从这里开始,把话题引到钱怎么用上。
奏ちゃんから、どんな夢が出てくるか……)
看看小奏会说出什么梦想……)
(奏ちゃん、案外子どもっぽいところもあるし。
(小奏意外地也有孩子气的一面。
かわいい夢が出てくるの、楽しみにしてるからね ! )
我很期待她会说出可爱的梦想呢!)
(ま、まさか、もうドッキリだってバレて……?)
(难,难道,恶作剧已经暴露了……?)
手に入れた人にしか、わからない悩みがある……。
只有得到的人才会有的烦恼……。
どんなことだってそうでしょ?
无论什么事都是这样吧?
急に大金が手に入ったからって、
即使突然得到一大笔钱,
それだけで幸せになるわけじゃない。
也不代表就会幸福。
(あ、あれ? 話の方向が……)
(啊,哎呀?话题的方向……)
話がどう転がっちゃうかなんて、誰にもわからないし……。
话题会怎么发展,谁也不知道……。
安易に動けないのは、仕方ないわ。
不能轻易行动也是没办法的。
大きいお金がほしかったわけじゃないの。
我并不是想要一大笔钱。
お金は……アイドルで頑張ったお金で、十分だから。
钱……靠偶像努力赚来的就足够了。
ただ、ほら、なんとなく買ってみようかなって思う時ない?
只是,你看,有时会想随便买张彩票试试看吧?
まさに、そういう気持ちだったんだけど……
正是那种心情……
いざ当たっちゃうと、どうしていいかわからなくって……。
但真的中了,就不知道该怎么办了……。
……ごめんね、ちょっと、飲み物買ってくる……。
……对不起,我去买点饮料……。
美波……。大金が手に入って、なんでも買えるんだから、
美波……。得到一大笔钱,什么都买得起,
なにも考えずに喜べたらよかったのにね。
要是能什么都不想地高兴就好了呢。
ほんと、真面目なんだから……。
真是的,太认真了……。
私のアドバイスで、美波の今後が……。
我的建议会影响到美波的未来……。
それに、今後、私も美波にどう接すれば……。
而且,今后我该怎么对待美波……。
私だけは、これまでと同じようにいないと。
只有我必须保持和以前一样。
そう信じてくれたから、相談してくれたんだもの。
因为美波相信我才来找我商量的。
美波が不安にならないように……しっかりしなきゃ。
为了不让美波不安……我必须振作。
大丈夫……嘘は得意だもの。
没问题的……说谎是我的强项。
なんだか、想定とは違った方向に転がったね。
总觉得,事情朝着意料之外的方向发展了。
最初の企画では、どんなことができるかって妄想して、
最初的企划中,我还幻想过能做什么,
奏ちゃんからどんな夢が出てくるか、って感じでしたけど……。
小奏会说出什么梦想之类的……。
奏は、物事をいろんな目で見るからね。
因为奏会用各种眼光看待事物。
それに、美波の演技も、真に迫っていたから。
而且,美波的演技也很逼真。
生半可な演技じゃ、見抜かれちゃうと思って……。
因为我觉得半吊子的演技会被看穿……。
ちょっとだけ演技に力が入りすぎちゃいました……。
稍微有点用力过猛了……。
そろそろネタばらししてもいいですか?
差不多可以揭穿了吗?
こんなに親身になってくれて、これ以上は、その……。
你这么关心我,再这样下去,那个……。
……その、奏ちゃん。よかったら、ひとつお願いがあるの。
……那个,小奏。如果可以的话,我有个请求。
どこかに逃げたいのなら、手助けするわ。
如果你想逃到哪里去,我会帮你的。
その、本当に当たっていたのか、このくじ……確かめてくれる?
那个,这个彩票真的中了吗……能帮我确认一下吗?
やっぱり、実感がなくて……。
果然还是没有实感……。
丁寧に折りたたんで保管して…………美波。
我小心地折叠好保管着…………美波。
その、そこに書かれてる当選番号……
那个,上面写的获奖号码……
「ド・ッ・キ・リ・大・成・功」?
「恶·作·剧·大·成·功」?
ってことは、カメラもどこかに?
那就是说,摄像头也在哪里?
滑稽じゃない……ああ、やられたわ。
真滑稽……啊,我中招了。
嘘だったけど、すごく親身になって相談乗ってくれたの、
虽然是假的,但你这么认真地听我商量,
LiPPSや楓さんだったらもっと警戒したのに。
如果是LiPPS或枫小姐的话我会更警惕的。
まさか美波がこういう手でくるなんて。
没想到美波会用这招。
まったく……あっ、そうそう。
真是的……啊,对了对了。
私も、数字あてるくじ買ってたのよね。
我也买了张猜数字的彩票。
フレちゃんが「誰が一番高いの当てられるか勝負だー ! 」
芙蕾酱说「来比赛看谁能猜中最高的数字吧——!」
なんていうから……付き合いよ。
所以……我就陪她了。
たしかそろそろ当選発表だったはずなの。
应该快到开奖时间了。
さすがにこんなタイミングじゃ、私も騙されないって。
这种时候,我可不会再被骗了。
嘘よ嘘、決まってるでしょう?
假的假的,肯定是假的吧?
騙されっぱなしは矜持が廃るもの。
一直被骗会让自尊心受损的。