十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/女神たちの戯れ

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【美波】
【美波】
おはようございます。
早上好。
相談したいことがある……って、なんでしょう?
我有件事想商量……是什么呢?
プロデューサーP】
プロデューサーP】
バラエティ番組の企画で、
在综艺节目的企划中,
奏にドッキリをしかけてほしいんだ。
我想请你对奏搞个恶作剧。
【美波】
【美波】
え、ええっ…… ! ? 奏ちゃんに、ドッキリ?
哎,哎哎……!?对小奏搞恶作剧?
む、難しいんじゃないですか……?
不,不会很难吗……?
そういうの、すごく聡いし……。
因为她很聪明的……。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
だからこそ、
正因为如此,
美波に頼みたいんだ。
我才想拜托美波你。
【美波】
【美波】
……わかりました。
……明白了。
美波、全力の演技で頑張りますっ !
美波我会用尽全力表演的!
《健闘を祈る》
《祝你好运》
【美波】
【美波】
おはようございま……
早上好……
あっ、奏ちゃん……。
啊,小奏……。
【奏】
【奏】
おはよう美波。
早上好,美波。
……あら、どうしたの?
……哎呀,怎么了?
なんだか、悩んでるみたいな顔ね。
总觉得你一副烦恼的样子呢。
【美波】
【美波】
そ、そうかな?
是,是吗?
普通、の……つもりなんだけど。
我还以为很普通……的。
【奏】
【奏】
……。
……。
ちょっと飲み物でも買ってくるわ。
我去买点饮料吧。
飲みたいものあったら連絡して?
想喝什么联系我?
【美波】
【美波】
の、飲み物は……、私はいいかな。
饮,饮料……我不用了。
それより、その、少し聞いてほしいことがあって……。
比起那个,那个,我有件事想跟你说……。
【奏】
【奏】
あら、いたほうがいいの?
哎呀,要我留下来吗?
話してくれるなら、今聞くわ。
如果你要说的话,我现在就听。
私がお役に立てるかどうかはわからないけれど。
虽然不知道我能不能帮上忙。
【美波】
【美波】
ありがとう、奏ちゃん。
谢谢你,小奏。
……実はね、その……宝くじ、
……其实呢,那个……彩票,
当たったんだけど……。
我中了……。
【奏】
【奏】
あら、いいわね。
哎呀,真不错呢。
夢のある額が当たったのかしら?
中了个能实现梦想的金额吗?
【美波】
【美波】
実は、最高額なの。
其实是最高奖。
まだ、全然実感がなくて……。
现在还没有一点实感……。
【奏】
【奏】
さ、最高額……?
最,最高奖……?
それは……また。
那真是……厉害。
【美波】
【美波】
(ふふっ、驚いてる驚いてる。
(呼呼,她惊讶了惊讶了。
えっと、ここから、お金の使い方の話に持っていって。
嗯,从这里开始,把话题引到钱怎么用上。
奏ちゃんから、どんな夢が出てくるか……)
看看小奏会说出什么梦想……)
【美波】
【美波】
(奏ちゃん、案外子どもっぽいところもあるし。
(小奏意外地也有孩子气的一面。
かわいい夢が出てくるの、楽しみにしてるからね ! )
我很期待她会说出可爱的梦想呢!)
【奏】
【奏】
……あぁ、そっか。
……啊,这样啊。
なんとなくわかったわ。
我大概明白了。
【美波】
【美波】
え? わ、わかった……?
诶?明,明白了……?
【美波】
【美波】
(ま、まさか、もうドッキリだってバレて……?)
(难,难道,恶作剧已经暴露了……?)
【奏】
【奏】
わかるわよ。
我懂的。
手に入れた人にしか、わからない悩みがある……。
只有得到的人才会有的烦恼……。
どんなことだってそうでしょ?
无论什么事都是这样吧?
【奏】
【奏】
急に大金が手に入ったからって、
即使突然得到一大笔钱,
それだけで幸せになるわけじゃない。
也不代表就会幸福。
……ご家族には?
……你的家人呢?
【美波】
【美波】
う、うん……。
嗯,嗯……。
実は、まだそれも……。
其实,那个也还没……。
【美波】
【美波】
(あ、あれ? 話の方向が……)
(啊,哎呀?话题的方向……)
【奏】
【奏】
そう。仕方ないわよね。
是啊。没办法呢。
話がどう転がっちゃうかなんて、誰にもわからないし……。
话题会怎么发展,谁也不知道……。
安易に動けないのは、仕方ないわ。
不能轻易行动也是没办法的。
【美波】
【美波】
大きいお金がほしかったわけじゃないの。
我并不是想要一大笔钱。
お金は……アイドルで頑張ったお金で、十分だから。
钱……靠偶像努力赚来的就足够了。
ただ、ほら、なんとなく買ってみようかなって思う時ない?
只是,你看,有时会想随便买张彩票试试看吧?
【奏】
【奏】
運試しとかにいいわよね。
试试运气也挺好的呢。
【美波】
【美波】
まさに、そういう気持ちだったんだけど……
正是那种心情……
いざ当たっちゃうと、どうしていいかわからなくって……。
但真的中了,就不知道该怎么办了……。
……ごめんね、ちょっと、飲み物買ってくる……。
……对不起,我去买点饮料……。
【奏】
【奏】
美波……。大金が手に入って、なんでも買えるんだから、
美波……。得到一大笔钱,什么都买得起,
なにも考えずに喜べたらよかったのにね。
要是能什么都不想地高兴就好了呢。
ほんと、真面目なんだから……。
真是的,太认真了……。
【奏】
【奏】
……でも、どうしよう。
……但是,怎么办好呢。
私のアドバイスで、美波の今後が……。
我的建议会影响到美波的未来……。
それに、今後、私も美波にどう接すれば……。
而且,今后我该怎么对待美波……。
【奏】
【奏】
ううん、違う。
不,不对。
私だけは、これまでと同じようにいないと。
只有我必须保持和以前一样。
そう信じてくれたから、相談してくれたんだもの。
因为美波相信我才来找我商量的。
【奏】
【奏】
ふぅ……
呼……
美波が不安にならないように……しっかりしなきゃ。
为了不让美波不安……我必须振作。
大丈夫……嘘は得意だもの。
没问题的……说谎是我的强项。
【美波】
【美波】
か、奏ちゃん…… !
小,小奏……!
プロデューサーP】
プロデューサーP】
なんだか、想定とは違った方向に転がったね。
总觉得,事情朝着意料之外的方向发展了。
【美波】
【美波】
そうですね……。
是啊……。
最初の企画では、どんなことができるかって妄想して、
最初的企划中,我还幻想过能做什么,
奏ちゃんからどんな夢が出てくるか、って感じでしたけど……。
小奏会说出什么梦想之类的……。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
奏は、物事をいろんな目で見るからね。
因为奏会用各种眼光看待事物。
それに、美波の演技も、真に迫っていたから。
而且,美波的演技也很逼真。
【美波】
【美波】
生半可な演技じゃ、見抜かれちゃうと思って……。
因为我觉得半吊子的演技会被看穿……。
ちょっとだけ演技に力が入りすぎちゃいました……。
稍微有点用力过猛了……。
【美波】
【美波】
そろそろネタばらししてもいいですか?
差不多可以揭穿了吗?
こんなに親身になってくれて、これ以上は、その……。
你这么关心我,再这样下去,那个……。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
うん、もう十分。
嗯,已经足够了。
ネタばらししてきていいよ。
去揭穿吧。
【美波】
【美波】
お待たせ。
让你久等了。
……その、奏ちゃん。よかったら、ひとつお願いがあるの。
……那个,小奏。如果可以的话,我有个请求。
【奏】
【奏】
……いいわよ、なんでも言って。
……好啊,尽管说。
どこかに逃げたいのなら、手助けするわ。
如果你想逃到哪里去,我会帮你的。
【美波】
【美波】
ありがとう。
谢谢你。
その、本当に当たっていたのか、このくじ……確かめてくれる?
那个,这个彩票真的中了吗……能帮我确认一下吗?
やっぱり、実感がなくて……。
果然还是没有实感……。
【奏】
【奏】
ええ。もちろん。
好的。当然。
丁寧に折りたたんで保管して…………美波。
我小心地折叠好保管着…………美波。
【美波】
【美波】
その、そこに書かれてる当選番号……
那个,上面写的获奖号码……
読み上げてくれる?
能念给我听吗?
【奏】
【奏】
「ド・ッ・キ・リ・大・成・功」?
「恶·作·剧·大·成·功」?
【奏】
【奏】
……はぁ、嘘でしょう?
……哈,假的吧?
ってことは、カメラもどこかに?
那就是说,摄像头也在哪里?
あ、さっきの独り言も?
啊,刚才的自言自语也?
【奏】
【奏】
嘘は得意とか言っちゃって、
还说谎是我的强项,
滑稽じゃない……ああ、やられたわ。
真滑稽……啊,我中招了。
【美波】
【美波】
嘘だったけど、すごく親身になって相談乗ってくれたの、
虽然是假的,但你这么认真地听我商量,
嬉しかったよ。
我很开心。
ありがとね、奏ちゃん。
谢谢你,小奏。
【奏】
【奏】
はぁ……。
哈……。
LiPPSや楓さんだったらもっと警戒したのに。
如果是LiPPS或枫小姐的话我会更警惕的。
まさか美波がこういう手でくるなんて。
没想到美波会用这招。
【美波】
【美波】
ふふっ、ごめんね?
呼呼,对不起啦?
【奏】
【奏】
まったく……あっ、そうそう。
真是的……啊,对了对了。
それで思い出したわ。
这让我想起来了。
私も、数字あてるくじ買ってたのよね。
我也买了张猜数字的彩票。
【美波】
【美波】
奏ちゃんも買ったの?
小奏也买了?
珍しいね、運試し?
真少见呢,试试运气?
【奏】
【奏】
フレちゃんが「誰が一番高いの当てられるか勝負だー ! 」
芙蕾酱说「来比赛看谁能猜中最高的数字吧——!」
なんていうから……付き合いよ。
所以……我就陪她了。
たしかそろそろ当選発表だったはずなの。
应该快到开奖时间了。
【奏】
【奏】
発表……されてるわね。
开奖……了哦。
……えっ。
……诶。
【奏】
【奏】
……高額当選、してるわ。
……中了大奖了。
どうしましょう、美波。
怎么办,美波。
【美波】
【美波】
もう、またまた……。
又来了……。
さすがにこんなタイミングじゃ、私も騙されないって。
这种时候,我可不会再被骗了。
【奏】
【奏】
…………。
…………。
【美波】
【美波】
え、えっと……?
诶,那个……?
まさか本当に……?
难道是真的……?
う、嘘から出たまこと……?
呜,弄假成真了……?
【奏】
【奏】
美波ってば、純粋なんだから。
美波你啊,太单纯了。
嘘よ嘘、決まってるでしょう?
假的假的,肯定是假的吧?
【美波】
【美波】
も、もう…… ! !
真,真是的……!!
奏ちゃ~んっ !
小奏~!
【奏】
【奏】
騙されっぱなしは矜持が廃るもの。
一直被骗会让自尊心受损的。
あぁ、すっきりした。
啊,舒服了。
これでおあいこ、ね♪
这下就扯平了,对吧♪