十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/川の水面に輝く光

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【???】
【可疑人物】
『Rêve Pur』か……。
『Rêve Pur』啊……呵呵呵……不知不觉间,变得相当出色了呢……。
ひひひ……いつの間にやら、立派になったもんだぜ……。
【???】
【可疑人物】
ああ。美味いネタになりそうだし、
啊。好像能成为好素材,暂时盯一会儿吧……嘛,感觉到处都是破绽呢……呵呵呵……。
しばらく張りついてみるか……。
ま、隙だらけって感じだけどな……ククク……。
〔収録スタジオ〕
〔录制工作室〕
【ゆかり】
【紫】
えっ、紗枝ちゃん、
诶,纱枝酱,今天休息吗?
今日はお休みなんですか?
プロデューサーP】
プロデューサーP】
風邪はそれほどひどくはないらしい。
感冒好像不是很严重。她似乎想参加今天的广播录制,但为了安全起见,还是让她休息了。
今日のラジオ収録、参加したかったみたいだけど、
大事をとって休ませることにしたんだ。
【ディレクター】
【导演】
うーん、どうしたもんかなあ……。
嗯~,该怎么办呢……『暴走族姐妹☆清纯派』的附加广播剧,没办法了,这周这个环节就取消吧……。
『スケバン姉妹☆清純派』のおまけラジオドラマ、
しょうがないし、今週はこのコーナーはなしにするか……。
【ゆかり】
【紫】
……あ、あのっ。
……啊,那个。我来扮演纱枝酱的角色怎么样?
私が、紗枝ちゃんの役も演じるというのはどうでしょうか?
【ゆかり】
【紫】
私、紗枝ちゃんとはいつも一緒にいるので、
我和纱枝酱总是待在一起,所以偶尔会不小心传染上她的京都腔呢!
ときどき紗枝ちゃんの京言葉が
うつっちゃったりするんです !
【ゆかり】
【紫】
声やしゃべり方のまねなら、きっとできると思うんです。
声音和说话方式的模仿,我想一定能做到的。我会努力试试,能让我做吗?
頑張ってみますので、やらせてくれませんか?
【ディレクター】
【导演】
うん ! これはこれで、すごく楽しいものが録れたよ。
嗯!这样也挺好,录到了很有趣的东西呢。谢谢你努力了!
頑張ってくれて、ありがとう !
【ゆかり】
【紫】
私から言い出したことですが、一人二役というのは難しいですね。
虽然是我自己提出来的,一人分饰两角真是很难呢。但如果这样能帮到纱枝酱一点的话,我很开心。今天谢谢您了!
でもこれで、ちょっとでも紗枝ちゃんの助けになったのなら
嬉しいです。今日は、ありがとうございました !
【ゆかり・ラジオの音声】
【紫・广播录音】
「あんたら、許しまへん !
「你们,不可原谅!代替星星,惩罚你们呢~♪」
星にかわって、おしおきどす ! 」
【紗枝】
【纱枝】
わあ。うちそっくりやわぁ♪
哇。和我好像呢~♪……咳、咳。
……こほ、こほ。
【ゆかり】
【紫】
あ、大丈夫ですか。
啊,没事吧。身体还不舒服吗……
まだ具合が……。
【紗枝】
【纱枝】
ううん、もうほとんど治りかけどす。
唔唔,已经快好了呢~どすえ。广播录制,给您添麻烦了,请原谅~どすえ。
らじおの収録、迷惑かけて、堪忍な。
【ゆかり】
【紫】
いえ。紗枝ちゃんにも、そっくりって言ってもらって嬉しいです♪
没有。纱枝酱也说很像,我很开心♪啊,对了。这种时候,会看SNS的反应对吧?呃……啊,有了!
あ、そうです。こういうときは、SNSの反応を
見たりするんですよね? えーと……あっ、ありました !
【ネットの声】
【网络评论】
「そっくり ! 」
「好像!」「简直就是真正的纱枝酱嘛!」「完全一致」
「本物の紗枝ちゃんじゃん ! 」
「完全に一致」
【紗枝】
【纱枝】
ふふ、みなはん、ほんまに喜んではるなぁ。
呵呵,大家真的很高兴呢~どすえ。这样的话,下次就算紫酱假装是我,也一定不会被发现的哦♪
これなら、次からゆかりはんがうちのふりしてても
きっと気づかれへんよ♪
【ゆかり】
【紫】
もうっ。紗枝ちゃんの冗談には、さすがにもうだまされませんよ♪
真是的。纱枝酱的玩笑,我已经不会再被骗了哦♪啊,杯子空了?那么,我去拿温的饮料来。
あ、コップ、空っぽですね?
では、温かい飲み物、持ってきますね。
【紗枝】
【纱枝】
……ゆかりはん。
……紫酱。真的,非常感谢~どすえ。
ほんに、おおきにな。
〔数日後 事務所〕
〔数日后 事务所〕
【ゆかり】
【紫】
~♪
~♪
【???】
【可疑人物】
あの……すみません。
那个……不好意思。是偶像……小早川纱枝小姐吗?
アイドルの……小早川紗枝さんですか?
【ゆかり】
【紫】
あ……
啊……不是。我是水本紫……
いえ。私は、水本ゆか……
【???】
【可疑人物】
やっぱり紗枝ちゃんですよね?
果然就是纱枝酱对吧?是真的!好开心啊!
本物だ !
嬉しいなあ !
【ゆかり】
【紫】
(ええと……この方々、もしかして私を紗枝ちゃんだと
(嗯……这些人,该不会是把我误认成纱枝酱了吧?不应该啊……但是,最近也有人说我气质更像了……)
勘違いしている……? そんなはずは……
でも、最近は雰囲気がもっと似てきたとも言われますし……)
【ゆかり】
【紫】
(では、ちょっとだけ、いたずらしてしまっても……♪
(那么,稍微恶作剧一下应该没关系吧……♪这也算服务的一部分吧。我被误认成纱枝酱,有点……开心呢♪)
これもサービスのうちかもしれません。私が紗枝ちゃんに
間違われるなんて、ちょっと……嬉しいですね♪)
【ゆかり】
【紫】
はい。そうどすえ♪
是的。就是这样呢~♪我是小早川纱枝……呢~♪是粉丝吗?一直以来谢谢您了。呵呵♪
うちが小早川紗枝……どすえ♪
ふぁんの方どすか? いつもおおきに。ふふっ♪
【???】
【可疑人物】
わあ、紗枝ちゃんに会えるなんて感激だなあ !
哇,能见到纱枝酱太感动了!……喂。在拍吗?
…………おい。撮ってるか?
【???】
【可疑人物】
ひひひ……へい、バッチリですよ !
呵呵呵……嘿,完美!
【紗枝】
【纱枝】
プロデューサーはん、ご心配おかけしました。
制作人先生,让您担心了~どすえ。托您的福,现在已经活蹦乱跳了呢♪
おかげさまで、もうこのとおり、
ぴんぴんしてますえ♪
プロデューサーP】
プロデューサーP】
すぐに治ってよかった。
这么快就好了太好了。话说回来,没和紫在一起吗?
ところで、ゆかりと一緒じゃないのか?
【紗枝】
【纱枝】
ゆかりはん?
紫酱?不是应该先来了吗?
先に来てたんと違いますのん?
【紗枝・プロデューサー】
【纱枝・制作人】
…………。
…………。
【紗枝】
【纱枝】
……なんや、いやな予感がします。
……什么嘛,有种不好的预感。紫酱……!
ゆかりはん…… !
【???】
【可疑人物】
ね、ちょっと踊ってみてよ ! ちょっとだけ !
喂,跳个舞嘛!就一下下!我想看纱枝酱优雅的日本舞蹈!
紗枝ちゃんのはんなりした日本舞踊が見たいんだ !
【ゆかり】
【紫】
え、ええ……?
诶,诶……?我还没准备好……所以,请原谅……呢~♪
ちょっと準備ができていらはら……はり……はらないですので、
ごめんなさ……堪忍どすえ♪
【???】
【可疑人物】
いいぞいいぞ。なんとか調子に乗せてやるんだ。
好好好。想办法让她上钩。拍下更多更多有趣的……羞耻的画面……!
もっともっと面白い……恥ずかしいところをカメラに収めて…… !
【紗枝】
【纱枝】
こんにちは。水本ゆかりです。
你好。我是水本紫。……怎么样?像吗?
……どうやろ? 似てますやろか?
【???】
【可疑人物】
…… !
……!
【ゆかり】
【紫】
紗枝ちゃん !
纱枝酱!
【紗枝】
【纱枝】
あら。ものまね大会やないの?
哎呀。不是模仿大会吗?真是失礼了~。啊,还是说……是电视的整蛊企划呢?
これまた失礼いたしました~。
あっ、それとも……てれびのどっきり企画やろか?
【紗枝】
【纱枝】
あちらの物陰から、かめらがちょこんと覗いてますえ♪
从那个角落,摄像机在偷偷瞄着哦♪呵呵♪
ふふ♪
【ゆかり】
【紫】
……あら !
……哎呀!原来如此,是整蛊啊!呵呵,我……被骗了呢♪
なるほど、ドッキリだったんですね !
ふふっ、私……だまされちゃいました♪
【悪徳TV局員】
【恶德TV局员】
くっ……いいところで……。
切……就差一点……。
【紗枝】
【纱枝】
……恥も、ぴんちも、
……羞耻也好,痛苦也好,两个人分担的话,就是一半呢~どすえ。然后勇气,就会加倍哦~どすえ。
ふたりで分ければ、はんぶんこ、や。
そして勇気は、二倍になりますえ。
【ゆかり】
【紫】
……え?
……诶?
【紗枝】
【纱枝】
ふふ♪
呵呵♪各位观众,是哪家电视台的呢♪什么嘛,真是个有趣的企划呢~♪
お客はん方、どちらの局の方やろか♪
なんや、えらい楽しそうな企画やねえ♪
【悪徳TV局員】
【恶德TV局员】
……っ。
……。
【紗枝】
【纱枝】
うちを混ぜてくれへんなんて、なんや寂しいわあ。
不让我加入,好寂寞啊~どすえ。下次请一开始就叫我哦。要好好地,从一开始……呢♪
次は初めから声をかけておくれやす。
ちゃあんと、初めから……ね♪
【紗枝】
【纱枝】
それから、ずっと撮影してはったみたいやけど、
然后,好像一直在拍摄呢,拍到了什么好东西,真想看看啊~どすえ。
どないな素敵なもんが撮れたんか、ぜひ見てみたいわあ。
【紗枝】
【纱枝】
……なぁ、プロデューサーはん?
……呐,制作人先生?
【悪徳TV局員】
【恶德TV局员】
……えっ?
……诶?
《スタッフたちと取り囲む》
《工作人员们包围上来》
プロデューサーP】
プロデューサーP】
事務所で話を聞きますので、
请到事务所来谈一谈。
一緒に来てください。
【ゆかり】
【紫】
あのう……
那个……呃……到底怎么了……
ええと……
いったい何が……。
【紗枝】
【纱枝】
ふふ、なあんも。
呵呵,没什么。紫酱,不用在意哦~どすえ。
ゆかりはんは、気にせんでええんよ。
【紗枝】
【纱枝】
そうや、お仕事は午後からみたいやし、
是啊,工作好像是下午开始,好久没约会了,一起去吧♪
久しぶりに、でーとしまひょ♪
【ゆかり】
【紫】
ドッキリ企画、楽しかったですね♪
整蛊企划,真开心呢♪我觉得我模仿纱枝酱模仿得挺不错的,所以也想让纱枝酱看看。
私、紗枝ちゃんのものまね、けっこう上手にできたと思うので、
紗枝ちゃんにも見せたかったです。
【紗枝】
【纱枝】
ふふ、そらもったいないことしてしもたなぁ。
呵呵,那真是太浪费了呢~どすえ。如果紫酱就这样一人分饰两角变得很厉害的话,我就没用了不是吗?
このままゆかりはんが、一人二役が上手になったら、
うち、いらんくなってしまうんやないの?
【ゆかり】
【紫】
もうっ、何を言ってるんですか、紗枝ちゃん。
真是的,说什么呢,纱枝酱。我需要你。纱枝酱不在的话,我会困扰的。
私が、いります。
紗枝ちゃんは、いなくなったら困るんですっ。
【紗枝】
【纱枝】
…………。
…………。
【ゆかり】
【紫】
あっ、見てください、
啊,请看那里,有花开了。好漂亮……♪
あそこ、お花が咲いています。
綺麗……♪
【紗枝】
【纱枝】
ほんまや。
真的呢。花瓣透明透亮的,好漂亮啊~どすえ。
花びらがすきとおって、綺麗やねえ。
【ゆかり】
【紫】
ふう……♪
呼……♪今天也是好天气呢,纱枝酱♪
今日もいい天気ですね、紗枝ちゃん♪
【紗枝】
【纱枝】
そうやねえ。ふふっ♪
是啊。呵呵♪