十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/旅の醍醐味はふるさとの味

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔街中〕
〔街上〕
旅番組の収録が行われている……
旅行节目的录制正在进行……
【美里】
【美里】
今回もこの街の魅力、
这次也一起发现了这座城市的许多魅力呢~♪
みんなでいっぱい見つけられましたねぇ♪
【千奈美】
【千奈美】
ふふ、充実した旅になったわね。
呵呵,这次旅行真充实呢。
【翠】
【翠】
私たちも、旅の魅力をたくさん教わりました。
我们也学到了很多旅行的魅力。
ありがとうございます。
谢谢您。
【美里】
【美里】
うふふ、どういたしまして♪
呵呵,不用客气~♪
それでは……『アイドルぶらり旅☆』、
那么……《偶像漫步旅☆》,
今日は名古屋からお送りしました~。
今天是从名古屋送上的~。
【千奈美・美里・翠】
【千奈美・美里・翠】
次回もお楽しみに~♪
下回也请期待~♪
次回もお楽しみに~♪
下回也请期待~♪
次回もお楽しみに~♪
下回也请期待~♪
〔収録終了後〕
〔录制结束后〕
【千奈美】
【千奈美】
ん~っ……。
嗯~……。
お仕事やり切った後って、やっぱり気持ちいいわね~♪
工作完成后,果然心情舒畅呢~♪
【美里】
【美里】
ふたりとも、ありがとうねぇ。
谢谢你们俩呢~。
いろいろサポートしてもらえたから、
因为有你们的各种支持,
安心してお仕事できたよぉ♪
我才能安心工作哦~♪
【翠】
【翠】
旅行好きアイドルが主役の番組……。
以喜欢旅行的偶像为主角的节目……。
私たちも、ゲストの役目を果たせて嬉しいです。
我们能作为嘉宾完成职责,很开心。
【千奈美】
【千奈美】
むしろ私たちのほうが、引っ張ってもらってたわ。
反倒是我们被带动了呢。
さすが美里、旅アイドルの名は伊達じゃないわね。
不愧是美里,旅行偶像的名号不是虚的哦。
【美里】
【美里】
うふふっ♪
呵呵♪
みんなも旅行に行くときは言ってね。
大家去旅行的时候也告诉我哦。
頼れるアドバイス、してあげるぅ♪
我会给可靠的建议哦~♪
【千奈美】
【千奈美】
そうね、ぜひ。楽しみにしてるわ。
是啊,务必。我很期待哦。
【翠】
【翠】
さて……この後はどうしましょうか。
那么……接下来怎么办。
収録が順調に終わったおかげで、
多亏录制顺利结束,
帰りの便までまだ余裕があるみたいですよ。
似乎到回程的班机还有时间呢。
【千奈美】
【千奈美】
プロデューサーさんは、
制作人先生,
まだ細かいお仕事が残っているみたいね。
似乎还有琐碎的工作没做完。
ゆっくりしてていいとは言われたけど……。
虽然他说我们可以慢慢休息……。
【美里】
【美里】
そうねぇ。
是啊~。
せっかく名古屋まで来たんだし、
难得来到名古屋,
旅行にでも来た気分でオフを楽しみましょ。
就当是来旅行放松一下吧。
【千奈美】
【千奈美】
いいわね。
好主意。
ちょっとお腹も空いてるし、
肚子也有点饿了,
軽く食事でもしましょっか。
不如简单吃点东西吧。
【翠】
【翠】
はい。
好的。
この辺りだと、名古屋名物も食べられそうですね♪
这附近的话,似乎能吃到名古屋名产呢♪
【美里】
【美里】
そういえば、千奈美ちゃんも翠ちゃんも
说起来,千奈美酱和翠酱
愛知出身なんだよねぇ。
都是爱知县出身呢~。
やっぱり名古屋の料理は、食べ慣れてたりするの?
果然对名古屋的料理很熟悉吗?
【翠】
【翠】
愛知生まれですけど、この辺りではないので、
虽然是爱知县出生,但不是这一带,
それほど馴染みはないんです。
所以并不太熟悉。
だから出身県なのに、新鮮に感じてるんです♪
因此虽然是出身县,却感觉很新鲜呢♪
【千奈美】
【千奈美】
愛知県民からしても、名古屋は独自色が強いって
即使是爱知县民,也觉得名古屋
イメージがあるものね。
有很强的独特色彩呢。
【美里】
【美里】
そっか。
这样啊。
飽きちゃってるとかじゃなくてよかった~♪
不是已经厌倦了就好~♪
【千奈美】
【千奈美】
でも美里、私たちの出身地なんてよく覚えてたわね。
但是美里,你记得我们的出生地呢。
もしかして……私たち以外のも?
莫非……其他人的也记得?
【美里】
【美里】
うん。事務所のみんな、大体はね~。
嗯。事务所的大家,基本上都记得呢~。
前に気になって、教えてもらったりしてたんだぁ♪
之前就好奇,问过大家了哦~♪
【翠】
【翠】
それは驚きです……。
这真令人惊讶……。
何か理由が?
有什么理由吗?
【美里】
【美里】
うん、旅の彩りにねぇ♪
嗯,为了增添旅行的色彩呢~♪
気分で行き先を決める旅もいいけど、
凭心情决定目的地的旅行也不错,
何か特別な目的があると、ひと味違う旅になるでしょ?
但如果有特别的目的,旅行会更有风味吧?
【美里】
【美里】
それでずっと、
所以一直想,
みんなのふるさとを巡れたらきっと楽しいだろうなぁ……
如果能巡游大家的故乡,一定会很有趣吧……
って、思ってたんだぁ♪
这样想着的哦~♪
【千奈美】
【千奈美】
確かに、うちの事務所のアイドルだけでも
确实,光是我们的事务所偶像,
行き先には困らないわね……。
目的地就不会缺呢……。
日本全国どころか、ふるさとが海外の人もいるわけだし。
别说全日本,故乡在海外的人也有嘛。
【美里】
【美里】
そうそう。
对对。
プライベートの旅行だけじゃなくて、
不只是私人旅行,
今日みたいに遠出するお仕事でもね。
像今天这样出远门的工作也是哦。
【美里】
【美里】
「今、みんなのふるさとに来てるんだぁ~」って思うと、
想着“现在来到了大家的故乡呢~”,
得した気持ちになれるの。
就会有种赚到了的感觉。
ここに来られてよかったぁ~って♪
会觉得能来这里真好呢~♪
【千奈美】
【千奈美】
なるほど、アイドルの故郷を訪ねる旅、か……。
原来如此,拜访偶像故乡的旅行啊……。
それは、普通に旅するよりも新鮮な体験ができそうね♪
那似乎比普通旅行有更新鲜的体验呢♪
【翠】
【翠】
私たちの故郷に……有意義だと思います。
拜访我们的故乡……我觉得很有意义。
今からとなると、さすがに驚かれてしまいそうですが。
但如果现在就去,恐怕会吓到他们呢。
【美里】
【美里】
え? 何の話?
诶?在说什么?
【翠】
【翠】
えっ? 故郷を訪ねるって、
诶?拜访故乡的意思,
これから私や千奈美さんの実家に挨拶を、
是指现在就去我和千奈美小姐的老家打招呼吗?
という意味では?
【美里】
【美里】
あ、そんなに大げさじゃなくていいのよぉ。
啊,不用那么夸张哦~。
雰囲気を感じたり、みんなのオススメの名物を
感受一下氛围,或者
食べるとか~。
吃大家推荐的名产之类的~。
【翠】
【翠】
そ、そうでしたか。
是、是这样啊。
すみません、勘違いを……。
抱歉,误会了……。
【美里】
【美里】
私こそ、紛らわしいこと言っちゃったみたいで、ごめんねぇ。
我才该道歉,好像说了让人混淆的话呢~。
あ、そうだ。せっかく一緒に来たんだし、
啊,对了。难得一起来了,
名古屋の思い出とか聞かせてほしいなぁ。
想听听你们在名古屋的回忆呢~。
【翠】
【翠】
そうですね……。
是啊……。
私が生まれ育ったのは、もう少し田舎のほうなので、
我出生和长大的地方更乡村一点,
こことはだいぶ雰囲気が違いますね。
和这里氛围大不相同呢。
【翠】
【翠】
でもテレビなどで、いろいろと見聞きしていましたから、
不过通过电视等,看过听过很多,
興味は抱いていましたね。
所以一直感兴趣。
都会は進んでいるんだろうなぁ、と……漠然と、ですが。
城市应该很先进吧,这样……虽然很模糊。
【千奈美】
【千奈美】
私も、都会に夢を見る女の子だったわ……。
我也曾是梦想城市的女孩……。
子どものころだと、名古屋こそが
小时候,觉得名古屋
都会の象徴ってイメージだったっけ。
就是城市的象征呢。
【翠】
【翠】
東京よりも身近ですからね。
因为比东京更近。
憧れと地元愛、その両方を向けられる
或许是可以寄托憧憬和乡土情的地方。
場所なのかもしれません。
【美里】
【美里】
そうそう、そういうの !
对对,就是这样!
ふるさとならではのトーク、もっと聞かせてぇ~♪
故乡特有的谈话,再让我多听听吧~♪
【千奈美】
【千奈美】
なら、のんびりしながらたっぷり語り合いましょ。
那就一边悠闲地畅谈吧。
美味しい料理でも食べながら、ね。
一边吃着美味的料理,呢。
【翠】
【翠】
はい、賛成です♪
好,我赞成♪
【美里】
【美里】
それなら、みんなの懐かしい郷土料理とか食べよ~、
那我想,吃大家怀念的乡土料理吧~,
って思ったんだけど……。
但是……
ふたりとも、名古屋じゃなかったね。
你们俩都不是名古屋呢。
【翠】
【翠】
はい。この辺りで見つかるかは、わかりませんね……。
是的。这附近能不能找到,不知道呢……。
【千奈美】
【千奈美】
なら、ささっと調べてみる?
那,快速查一下?
【美里】
【美里】
ううん、せっかくだし自分の足で探してみましょ。
不,难得的机会,用自己的脚去找找吧。
これも旅の醍醐味だもんねぇ♪
这也是旅行的精髓呢~♪
【千奈美】
【千奈美】
ふふっ、行き当たりばったりも、悪くないわね。
呵呵,随性而行也不错呢。
これもアイドルぶらり旅ってやつかしら?
这也是偶像漫步旅的一部分吧?
【翠】
【翠】
旅アイドル美里さんのお墨付きなら、
有旅行偶像美里小姐的保证,
楽しめそうです♪
似乎能享受呢♪
【美里】
【美里】
それじゃ、行ってみましょ。
那么,出发吧。
アイドルぶらり旅、アンコールよ~♪
偶像漫步旅,安可哦~♪