十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/村上家の宴~珠美を添えて~

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔広島〕
〔广岛〕
【珠美】
【珠美】
今日の撮影、これにて終了 !
今天的拍摄,就此结束!
今回もいい仕事ができましたな。
这次也做得不错啊。
【巴】
【巴】
うむ。長丁場になったが、しっかり集中できた。
嗯。虽然成了长时间的活儿,但能好好集中精神。
やはり地元での仕事は、一段と気合が入る !
果然在本土工作,干劲更足啊!
【珠美】
【珠美】
珠美も頑張りました。
珠美也努力了。
なにせ今日は、巴殿のご実家で一泊 ! 胸が躍ります♪
毕竟今天要在巴殿的家里过夜!心跳加速呢♪
【巴】
【巴】
親父もぜひと言うとったしな。
老爸也说了务必请来的话。
機嫌を取るのもよかろう。さ、行くぞ。
讨好一下也无妨。好,走吧。
〔村上家〕
〔村上家〕
【黒服】
【黑衣人】
お嬢のご友人に、プロデューサーさんも !
小姐的朋友们,还有制作人先生!
皆の衆、心待ちにしてました !
大伙儿都等不及了!
さぁさぁ上がってくだせぇ ! !
来来来,请进!!
【巴】
【巴】
おどれら、盛り上がりすぎじゃ !
你们这些家伙,太兴奋了!
珠美がビックリするじゃろうが !
珠美会被吓到的啊!
【珠美】
【珠美】
お、おぉ~……。
哦、哦哦~……。
この方たちが、ウワサの……?
这些位就是,传闻中的……?
【巴】
【巴】
おう。見た目はいかついが、根はいい奴らじゃけぇ。
哦。外表虽然凶悍,但根底是群好家伙。
その、驚かんでくれると助かる。
那个,别被惊到的话就帮大忙了。
【珠美】
【珠美】
大丈夫ですぞ、巴殿。
不要紧的,巴殿。
力の入った歓迎で、むしろ嬉しいくらいです !
用力的欢迎,反而令人高兴呢!
【黒服】
【黑衣人】
喜んでいただけて何よりです。
能高兴比什么都好。
ではこちらへ、宴会の準備ができてますんで。
那么这边请,宴会已经准备好了。
【巴】
【巴】
宴会? 聞いとらんぞ?
宴会?没听说啊?
そこまでせんでもえぇじゃろうが……。
不用做到那种地步吧……
【珠美】
【珠美】
しかし、せっかく用意していただいたなら、
但是,既然特意准备了,
ありがたく楽しみましょう。
就感恩地享受吧。
【巴】
【巴】
まぁ、珠美が喜んでくれるならかまわんが。
嘛,如果珠美高兴的话,也无妨。
【黒服】
【黑衣人】
おぉ、お嬢とご友人の熱い友情…… !
哦哦,小姐和朋友的炽热友情……!
すいません、自分また涙が出てきたっす。
不好意思,我自己又流泪了。
【巴】
【巴】
だからおどれらはいちいち大げさなんじゃ !
所以你们这些家伙每次都夸张过头啊!
【親父】
【老爸】
うわっはっはぁっ ! どんどん酒持ってこぉぉぉい !
哇哈哈!快点拿酒来!
巴たちにはジュースじゃぁぁぁぁ ! !
给巴她们拿果汁!!
【巴】
【巴】
騒がしい連中ですまんの、珠美。
吵闹的家伙们抱歉了,珠美。
はしゃぎすぎるなと常々言うとるんじゃが……。
我一直说别太欢闹的……
【珠美】
【珠美】
賑やかなパーティー、いいではありませんか。
热闹的派对,不是很好吗。
料理もおいしいですし♪
料理也很美味♪
【珠美】
【珠美】
そして何より、珠美たちのために
而且最重要的是,为了珠美们
ここまで準備してくれたことが嬉しくて。
这么准备,令人高兴。
情熱を感じます…… !
能感受到热情……!
【黒服】
【黑衣人】
お嬢、お嬢 !
小姐,小姐!
カラオケの準備ができました !
卡拉OK准备好了!
いつものやつ、いけますよ !
平时的那个,可以唱了!
【巴】
【巴】
ふむ、この空気で断るんも無粋じゃな。
嗯,这气氛下拒绝也不识趣啊。
よし、いっとくか。
好,那就唱吧。
【親父】
【老爸】
よっしゃ、本職アイドルの生歌じゃ !
好嘞,是专业偶像的现场演唱!
全員、ちゅうもぉぉぉぉく !
全员,注——意!
【珠美】
【珠美】
はっ。これはもしかして、珠美も歌う流れでしょうか?
哈。这莫非,珠美也要唱的趋势吗?
【黒服】
【黑衣人】
演歌はお嬢の十八番ですからね。
演歌是小姐的拿手好戏。
珠美さんも、得意なものがあればぜひ !
珠美小姐如果有擅长的,也请务必!
【珠美】
【珠美】
ふむ……。
嗯……。
ならば歌もいいですが、ここは侍ドルとして
那么唱歌也不错,但作为武士偶像,
剣の腕を見せたいところですね。
想展示一下剑术呢。
【巴】
【巴】
剣の腕って、チャンバラでも始める気か?
剑术,难道要开始打斗吗?
【珠美】
【珠美】
心配ご無用 !
无需担心!
お芝居で鍛えた華麗な刀さばきを披露するだけですから♪
只是在展示演戏中锻炼出的华丽刀法而已♪
【黒服】
【黑衣人】
それなら木刀があるっすよ。
那就有木刀。
どうすか?
怎么样?
【珠美】
【珠美】
ありがとうございます !
谢谢!
ではでは侍ドルの真骨頂、お見せしましょうぞ !
那么那么武士偶像的真本事,就展示给您看吧!
【巴】
【巴】
もう何でもありじゃな。
已经什么都行了啊。
でも……こんな騒ぎもたまにはええか。
不过……偶尔这样闹闹也不错。
〔数時間後〕
〔数小时后〕
【親父】
【老爸】
いい宴じゃったな。
好一场宴会啊。
お客さん方も、楽しんでくれましたかのう?
客人们也,享受了吗?
《もちろんです》
《当然》
【巴】
【巴】
珠美も、若い衆とすっかり打ち解けておったの。
珠美也,和年轻人们完全打成一片了。
驚かれる心配も、杞憂じゃったか。
担心被吓到,也是杞人忧天了啊。
《みんな仲間だから》
《因为大家都是伙伴》
【巴】
【巴】
そうじゃったな。珠美も、他のみんなも、
是啊。珠美也好,其他人也好,
うちのことを受け入れてくれておる。
都接受了我们。
いい仲間に巡りあえたもんじゃのう。
遇到了好伙伴啊。
【親父】
【老爸】
……そういや、当の珠美嬢はどこに?
……说起来,珠美小姐本人在哪儿?
【巴】
【巴】
ん……迷うとるのかもしれん、探してくるわ。
嗯……可能迷路了,我去找找。
【巴】
【巴】
おーい、珠美?
喂——,珠美?
どこに行ったんじゃ、出てこーい。
去哪儿了,出来——。
【珠美】
【珠美】
あっ、巴殿。
啊,巴殿。
すみません、思わずあちこち寄り道してしまいまして。
抱歉,不知不觉到处逛了逛。
【巴】
【巴】
む……別に面白いもんもなかろう。
唔……也没什么有趣的东西吧。
【珠美】
【珠美】
いえいえ、逆ですぞ。
不不,相反啊。
やはりこの家にも、映画さながらの仕掛けが隠れているかと思うと、
想到这个家里也藏着电影般的机关,
ワクワクします。
就心跳不已。
【巴】
【巴】
ん? ……何の話じゃ?
嗯?……什么话?
【珠美】
【珠美】
以前にあやめ殿の実家で、忍び道具などを見せてもらいました。
以前在菖蒲殿的家里,给我看了忍具等。
お爺様が趣味で集めたものだとか。
说是她祖父兴趣收集的。
【珠美】
【珠美】
巴殿のお父上も、同じこだわりの持ち主なのでしょう?
巴殿的父亲大人,也是同样的执着者吧?
筋金入りの任侠映画好きとお見受けしました !
我看是彻头彻尾的任侠电影迷!
【巴】
【巴】
……すまん。
……抱歉。
珠美の言うとることがいまいちわからんのじゃが。
珠美说的话我有点不明白啊。
【珠美】
【珠美】
だってこんなお屋敷を、本当に建ててしまうほどです。
因为连这样的宅邸都真的建起来了。
よほどの映画好きでなければできないでしょう。
不是相当的电影迷是做不到的吧。
【珠美】
【珠美】
珠美にとっては、憧れの武家屋敷で本当に暮らせるようなもの。
对珠美来说,就像能在憧憬的武家宅邸里生活一样。
うらやましいくらいです !
羡慕得要死!
【巴】
【巴】
…………。
…………。
【珠美】
【珠美】
そのうえ、珠美たちをもてなすために、黒服殿まで大勢集めて……
再加上,为了款待珠美们,召集了这么多黑衣人殿……
楽しませていただきました♪
非常享受♪
【巴】
【巴】
……ふふ、あははっ !
……呵呵,哈哈!
なるほど、物怖じせずに楽しんどると思うたら
原来如此,我还以为是不怕生地享受着呢,
そういうことじゃったか。あははっ。
原来是这么回事啊。哈哈。
【珠美】
【珠美】
え、巴殿?
诶,巴殿?
な、なぜ笑うのですか?
为、为什么笑呢?
【巴】
【巴】
いや、珠美は度胸があると思うてな。
不,我是想珠美很有胆量啊。
こいつは確かに大物じゃ。
这家伙确实是大人物。
【珠美】
【珠美】
むむっ、よくわかりませんが……
唔唔,不太明白……
お褒めにあずかり光栄です !
但承蒙夸奖很光荣!
【巴】
【巴】
さ、戻るぞ。
好,回去了。
プロデューサーも待っとるけぇの。
制作人也等着呢。
【珠美】
【珠美】
はいっ。
是。
今夜はまだまだ楽しめそうですな、えへへ♪
今晚还能继续享受呢,嘿嘿♪