来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うっわぁ~♪ 桜、ちょーキレイなんだけど~☆
哇~♪ 樱花超美的嘛~☆
お仕事を頑張った私たちへのご褒美かもしれないわね。
这可能是对我们努力工作后的奖励吧。
そっかそっか~、ご褒美ならキレイなのもナットク☆
是呢是呢~,作为奖励漂亮的花也很合理☆
そ・れ・に~……今日はちなったんとデート !
而·且·呢~……今天是和千夏碳约会!
スケジュールを合わせるのが難しいのも、
能抽空见面不容易,
まぁ、ありがたいことでしょう?
不过,这也是值得感谢的事吧?
プロデューサーちゃんにも声かけたけど
我也叫了制作人酱,
プロデューサーさんには、プロデューサーさんにしかできない
制作人先生有只有他才能做的
わかってるんだけどさぁ~……あっ。
我知道啦~……啊。
そうだ ! いいこと思いついちゃった♪
对了!想到个好主意♪
プロデューサーちゃんに、写真送ってあげよ !
给制作人酱发照片吧!
そしたら、一緒にお花見できるっしょ !
这样,就能一起赏花啦!
プロデューサーさんも、きっと喜んでくれるわよ。
制作人先生也一定会高兴的。
それじゃ……ちなったん、撮るよー?
那么……千夏碳,我要拍咯~?
桜の写真を送ると思ってたんだけど。
我还以为是要发樱花的照片呢。
ゆいとちなったんと桜が写ったのをね☆
是唯和千夏碳和樱花的合照哦☆
見て見て、ちなったん ! よく撮れてるでしょ~♪
看呀看呀,千夏碳!拍得不错吧~♪
よーし、プロデューサーちゃんに送ってあげよ~っと☆
好~,这就发给制作人酱~☆
……桜だけの写真は、私から送ってあげましょう。
……樱花的照片,就由我来发吧。
お花見気分を楽しむなら、屋台もそうだよね?
要享受赏花气氛,小摊也是必须的吧?
いろいろ買って、それも送っちゃお~☆
买点各种东西,也发给他~☆
お仕事終わりとは思えない元気さね。
真看不出是刚工作完的精力呢。
まぁ、それがいいところなんだけど。
嘛,这也是你的优点。
焼きそば ! たこ焼き ! お好み焼き !
炒面!章鱼烧!大阪烧!
あははっ☆ 美味しそうなの買ったら、全部茶色になっちゃった♪
啊哈哈☆ 买了这么多好吃的,全是棕色的了♪
じゃ、いただきま~す……パクッ☆ ん~、美味しい~ !
那,我开动啦~……啊呜☆ 嗯~,好吃~!
はい、ちなったん ! あ~ん?
来,千夏碳!啊~嗯?
ん~? あそこにあるのは……りんご飴だ~ !
嗯~?那边的是……苹果糖~!
ちなったん、次はあのお店に行こ !
千夏碳,下次去那家店吧!
もう、唯ちゃんったら……ふふっ。
真是的,唯酱你呀……呵呵。
プロデューサーちゃんにいっぱい写真送ってあげられたし、
给制作人酱发了好多照片,
お腹もいっぱいになったし、満足満足~♪
肚子也吃饱了,满足满足~♪
あー、そろそろ、プロデューサーちゃんと合流して
啊~,差不多该和制作人酱汇合
ホントはもうちょい、デートしたかったんだけどな~。
真想再多约会一会儿呢~。
桜も屋台も、充分に楽しんだでしょう?
樱花和小摊,都充分享受了吧?
っていうか、どうしてプロデューサーちゃんから返事来ないの?
话说,为什么制作人酱没回消息?
ゆいが送った写真、嬉しくなかったのかなぁ?
难道唯发的照片,他不高兴吗?
忙しくて返事ができていないだけよ、きっと。
肯定只是忙得没时间回。
心配しなくても、きっと喜んでくれているわ。
不用担心,他一定很高兴的。
せっかくだから、私も唯ちゃんと桜が写った写真を撮っていい?
难得的机会,我可以拍一张唯酱和樱花的合照吗?
ちなったんとお花見デート、楽しかったなぁ♪
和千夏碳的赏花约会,好开心啊♪
……それなら今度は、東京でお花見しましょうか。
……那么下次,在东京赏花吧。
時間は短いかもしれないけど、どこかでスケジュールを合わせましょう。
时间可能不长,但找机会安排一下。
唯と千夏から、たくさんの写真が送られてきていた。
从唯和千夏那里,发来了很多照片。
食べ物、桜、そしてふたりが写った写真がそれぞれから……
有食物、樱花、还有两人各自的合照……
ふたりの写真で空腹を感じたので、
看着两人的照片感到肚子饿,
帰り際に名物の駅弁を買うことを決意したのだった……
于是在归途中决定购买当地有名的车站便当……
楽しそうなふたりの写真を、しっかり保存したのだった……
将看起来开心的两人的照片,好好地保存了……