来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。海水浴客たちの目当てのひとつである……
也是海水浴客的目标之一……
そういや今年はあの炎陣とかってのも出るんだってね。
说起来,今年那个炎阵什么的也会出场呢。
なんか、曲のノリも結構イイらしいし、
感觉他们的曲子节奏也挺不错的,
友だちが言ってたから気になってるんだよねー。
朋友说了所以我有点在意呢ー。
それなりの注目株、ってトコかな。
算是备受瞩目的新星吧。
拓海にとっちゃ、緊張の凱旋LIVEって感じだな。
对拓海来说,是紧张的凯旋LIVE的感觉吧。
へっ、神奈川ってくくりなら横浜でもLIVEやってんだ。
切,如果是神奈川范围,在横滨也办过LIVE了。
でもでもー、このヘンて結構バイクで走りに来てたっしょ?
但是但是ー,这一带经常骑摩托来飙车对吧?
思い入れのある場所ってヤツぢゃない?
不就是有感情的地方吗?
まーな。この海岸線走るのは、やっぱ気晴らしになるしな。
嘛,是啊。在这海岸线飙车,果然能散心呢。
もしかすっと、知ってる顔も来てるかもな。
说不定,有认识的人也会来呢。
錦を飾るつもりで良いLIVEを見せねばなりませんな !
必须以锦上添花的决心献上精彩的LIVE呢!
そうだな。改めて、いっちょ気合入れていくか !
是啊。重新打起精神来吧!
きっちりキメてくっから、晩飯はまた豪快に焼肉で頼むぜ !
我们会好好表现的,所以晚饭再来顿豪爽的烤肉拜托了!
《ああ、最高に盛り上げてこい !》
《啊啊,要炒热到最高潮啊!》
はは、気安くOKして大丈夫か?
哈哈,轻松答应不要紧吗?
この前、焼肉食べに行った時、会計でちょっと青ざめてたろ?
上次去吃烤肉时,结账的时候你脸都青了吧?
あとで加減してくれとか言っても、こいつら聞かないぞ。
就算事后说节制点,这些家伙也不会听的哦。
さて、会場もイイ感じであったまってるし、
好了,会场也热起来了,
アタシたちもひとつ頑張るとするかね。
我们也该加把劲了呢。
さあ続いての登場はこのグループだ !
那么接下来登场的是这个团体!
骨太なロックサウンドで最近じゃアイドルファン以外にも
以硬核摇滚音效最近不仅在偶像粉丝中
認知度急上昇中のユニットォ……炎・陣 !
知名度急速上升的组合……炎・阵!
へへっ、やっぱステージの上は遠くの客までよく見えるぜ…… !
嘿嘿,果然在舞台上连远处的观众都能看得很清楚……!
そんじゃあ早速アタシらの曲……ん?
那么马上开始我们的曲子……嗯?
……ありゃぁ……オイオイ亜季、あれは……。
……那个啊……喂喂亚季,那个是……。
……どうしたでありますか……って、あれはもしや…… !
……怎么了……啊,那个难道是……!
どったの、いきなりダッシュしてー ! ?
怎么了,突然冲刺ー!?
どこのヤンキーか知らねーが、ガキどもを人気のねぇ
不知道是哪里的混混,看到他们把小孩带到没人的地方,
場所に連れ込んで、カツアゲしてやがんのが見えた !
在勒索钱财!
偶然気づけたけど、海水浴の監視所からじゃ、たぶん見えてねぇ !
偶然注意到了,但从海水浴的监视所可能看不到!
夏樹と涼は、プロデューサー殿と警察への連絡を !
夏树和凉,去联系制作人殿下和警察!
お、おいおいちょっとお前らLIVEは…… ! ?
喂、喂喂等等你们LIVE……!?
外せない用事が、急に入っちまったんだ。
有推不掉的急事。
お、お願いですからゆるしてください…… !
拜、拜托了请原谅……!
なァ……オレらはおめーらの泣き声なんざ求めてねぇんだよ。
喂……我们可不想听你们的哭声。
夏休みの小遣い、たくさんもらってきてんだろぉ?
暑假的零花钱,拿了不少来吧?
出すモン出さねえなら一発痛い目見とくかコラァ ! ?
不拿出东西来就让你尝尝苦头啊混蛋!?
いきなり……何しやがんだお前…… ! ?
突然……你干什么……!?
アタシが居ねぇ間に、この辺りもくだらねぇマネするヤツらが
我不在的时候,这一带也冒出些干无聊事的家伙了啊……。我们那会儿虽然打架,
湧いちまったみてーだな……。アタシらの頃はケンカはしても、
但从不干偷窃勒索的家伙们多的很呢。
盗みカツアゲには手ェ出さねぇヤツらばっかだったのによ。
この女……あんましワケわかんねーこと言ってると…… !
这女人……再说些莫名其妙的话……!
オ、オイ……コイツ、向井拓海じゃねーのか……?
喂、喂……这家伙,不是向井拓海吗……?
お、お前も前に見た事あんだろ ! ?
你、你也之前见过吧!?
夜中の駅前の大喧嘩 ! 他県の族がこのヘン荒らしに来てた時に
半夜车站前的大乱斗!其他县的团伙来这闹事时,
バカみてーな強さで全員ブッ倒しちまったあの女だよ !
用傻强的力量把所有人都干倒的那个女人啊!
……おう、ツッパるのはてめェらの勝手だ。
……哦,要硬撑是你们的自由。
けどな……アタシの地元でカツアゲなんて二度とすんじゃねえ。
但是……在我的地盘勒索,别再干了。
湘南の不良に、下衆は必要ねぇからよ。
湘南的不良,不需要下作的手段。
……ったく。絡まれたお前らも運悪ィけど、
……真是的。被缠上的你们也倒霉,
ガキなんだからもーちっと大人の目の届くとこで遊べよな。
但既然是小孩,该在大人看得见的地方玩啊。
今回は助かったからよかったけどよ。
这次得救了还好。
たくみんの口から『大人の目の届くとこで遊べ』って、
从拓海酱嘴里说出『在大人看得见的地方玩』,
お、ふたりが警察を連れてきたようですな。
哦,他们两个把警察带来了呢。
と、とりあえず被害者の君たちはすぐそこの交番へ……。
总、总之受害者们先去那边的派出所……。
……で、とりあえずこれで一件落着か?
……那,这样就算解决了吗?
……いや、LIVEすっぽかす事になっちまったから
……不,因为LIVE被放鸽子了,
全然落着してねーか……。どうワビ入れっかな……。
完全没解决啊……。怎么道歉才好呢……。
ガキンチョ助けにステージからダッシュとかやるじゃねーか !
为了救小孩从舞台冲出来什么的太棒了!
アタシら、すっぽかしちまったのに、
我们明明放了鸽子,
ブーイングどころか、こいつは……。
别说嘘声了,这是……。
プロデューサーサンが運営に状況説明して頼み込んだんだよ。
制作人跟运营说明了情况拜托了。
そしたら運営もお客さんたちと他の出演者に説明してくれて、
然后运营也向观众和其他出演者解释,
アタシらの時間枠をずらしてくれたって訳。
把我们的时间档推迟了。
腹をくくった方がいいんじゃないか?
不如下定决心吧?
客の心に火がついちまった会場で、
在观众心中燃起火焰的会场,
炎陣が演らないワケにはいかないもんな?
炎阵不表演可不行吧?
これで帰ったら、リナリナたちも気分ハンパだしねー?
就这样回去的话,里奈里奈们心情也不爽ー?
体力も気力も満タンでありますからな !
体力和精神都满满的呢!
夏の暑さなんざブッ飛ばす勢いでいくぞオラァ !
以驱散夏日酷暑的气势上吧!
計らずもその日の大トリを任されることになった炎陣のLIVEは、
意外地那天被委任为大轴演出的炎阵LIVE,
アンコールも加え大盛況のうちに幕を閉じ、プロデューサーの
加上安可在大盛况中落幕,制作人的
財布は無事打ち上げの焼肉で再び火の車となったのであった……
钱包在庆功宴的烤肉上再次陷入困境……