十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/現世と幽世を結ぶもの

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔LIVE会場〕
〔LIVE会场〕
複数の事務所による合同LIVEが行われている……
多个事务所的联合LIVE正在举行……
【MC】
【主持人】
はーい !
好ー的!
というワケで、この時間はァ……
那么,这个时间呢……
『かくりよがたり』のおふたりによるステージでしたーっ !
是『幽世物语』两位带来的舞台ー!
【小梅】
【小梅】
ふふふっ……またね♪
呼呼呼……再见咯♪
【芳乃】
【芳乃】
再びみなみなさまと、
再次与各位结缘的时刻,
縁交わるときが楽しみでしてー。
我很期待でしてー。
〔控え室〕
〔休息室〕
【小梅】
【小梅】
楽しかったね……。
很开心呢……。
他の事務所の人たちとLIVEするのも、
和其他事务所的人一起LIVE,
新鮮で勉強になるし……。
也很新鲜还学到了东西……
【芳乃】
【芳乃】
まこと、とてもよい経験になりましたー。
确实,是很好的经验でしてー。
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
……。
……。
【小梅】
【小梅】
あの子……見たことある気がする……。
那个孩子……好像见过……。
確か、最近デビューした子だったと思うんだけど……。
记得是最近刚出道的孩子……
【芳乃】
【芳乃】
ふむー。
呼嗯ー。
なにやらー、張りつめた表情をされているような……。
看起来ー,表情很紧张的样子……
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
あ……す、すみません !
啊……对、对不起!
場所……今空けますから !
位置……我现在就让开!
【小梅】
【小梅】
あ、えっと……
啊,那个……
大丈夫だから、気にしないで……。
没关系啦,不用在意……。
これから出番で、準備中なんでしょ?
你接下来要上场,正在准备对吧?
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
で、でも先輩アイドルを差し置いて、
但、但是让前辈偶像站着,
場所を取るわけにはいきませんから、どうぞ座って……
我不能占着位置,请坐……
あっ……。
啊……
【芳乃】
【芳乃】
ふむー?
呼嗯ー?
これは……このLIVEのちけっとではございませぬかー?
这个……不是这次LIVE的票吗ー?
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
あ……はい。
啊……是的。
【芳乃】
【芳乃】
しかし、LIVEは既に始まっておりますがー……
但是,LIVE已经开始了ー……
都合がつかず、来られなかったのでしょうかー?
是没能抽空来吗ー?
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
このチケットは、えっと……
这个票是,那个……
お母さんの、です。
我妈妈的。
【小梅】
【小梅】
それは……残念だね。
那真是……遗憾呢。
で、でも、お仕事とかでどうしても都合つかないとかあるし……
但、但是,工作什么的实在抽不开身也是有的……
次はきっと……
下次一定……
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
あ……いえ、その……私が小さいときに、死んじゃってるんです。
啊……不是,那个……我小时候她就去世了。
だからこれは、お守りというか、願掛けみたいなものなんです。
所以这个,算是护身符或者许愿之类的东西。
席を取っておいたら、観に来てくれるかなって。
想着如果占了座位,她会不会来看。
【芳乃】
【芳乃】
ふむー……。
呼嗯ー……。
…………じー。
…………盯ー。
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
ど、どうしたんですか?
怎、怎么了?
私の顔に何かついてます……?
我脸上有什么东西吗……?
【芳乃】
【芳乃】
欲するものはー、
你所求之物ー,
そなたの近くにあるかもしれませんよー。
或许就在你身边哦ー。
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
え?
诶?
【芳乃】
【芳乃】
いえー、そんな気がしただけのことでしてー。
不ー,只是我这么觉得でしてー。
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
……ふふっ、ありがとうございます。
……呼呼,谢谢您。
そういえば依田さんって、探し物を見つけるのが得意とか、
说起来依田小姐,听说您擅长找东西,
ちょっと不思議な力があるって聞いたことあります。
有点不可思议的力量呢。
【他事務所のアイドル】
【其他事务所的偶像】
そんな人に言われたから、
被您这样的人说了,
なんだかお母さんが、
总觉得妈妈,
本当にどこかで見守ってくれそうな気がしてきました。
好像真的会在哪里守护着我呢。
【芳乃】
【芳乃】
ふふー、それはなによりー。
呼呼ー,那再好不过ー。
ではわたくしたちはー、
那么我们就ー,
関係者席から観ておりますゆえー。
在关系者席观看でしてー。
【小梅】
【小梅】
ねえ芳乃さん……
那个芳乃小姐……
さっき言ってたことって……。
刚才说的那个……
【芳乃】
【芳乃】
さて、どうでしょうー。
嗯,谁知道呢ー。
わたくしも、すべてを見通せるわけではございませぬゆえー。
我也不能看透一切でしてー。
【小梅】
【小梅】
そっか。
这样啊。
……あれ?
……咦?
【小梅】
【小梅】
あそこに立ってる人……。
那边站着的人……。
【小梅】
【小梅】
芳乃さん。
芳乃小姐。
今日のチケットって……全席指定だったよね……?
今天的票是……全席指定的吧……?
立ち見席とか、ないよね……?
站立席之类的,没有吧……?
【芳乃】
【芳乃】
ふむー。
呼嗯ー。
そのはずでしてー。
应该是这样でしてー。
【小梅】
【小梅】
目の前にいるスタッフさんが声をかける様子もないし……。
眼前的staff也没有打招呼的样子……。
もしかして、あの人……。
说不定,那个人……
【芳乃】
【芳乃】
ふむー。
呼嗯ー。
うっすらとした存在感……
若隐若现的存在感……
確かめる必要がありそうですねー。
似乎需要确认一下呢ー。
【芳乃】
【芳乃】
もしー、そこの方。
喂ー,那边的那位。
【女性の霊】
【女性的灵】
……え?
……诶?
【小梅】
【小梅】
ちょっとお話、いいですか?
能稍微聊一下吗?
【女性の霊】
【女性的灵】
あの……あなたたち、私が……見えて……?
那个……你们,能看到……我吗……?
【芳乃】
【芳乃】
はい、見えておりますよー。
是的,能看到哦ー。
そなたに少々、聞きたいことがあるのでしてー。
有件事想稍微问问您でしてー。
ここへはLIVEを観に来たのですかー?
您是来看LIVE的吗ー?
【女性の霊】
【女性的灵】
……はい。
……是的。
娘のステージを。
来看女儿的舞台。
【小梅】
【小梅】
やっぱり……。だったら……席で観てあげてください。
果然……。那么……请去座位上观看吧。
私たち娘さんに会ったけど、
我们见到了您女儿,
お母さんのために、チケット取ってたみたい……だから。
她好像为了妈妈,特意取了票……所以。
【小梅】
【小梅】
って、座席どこだろ……。
话说,座位在哪里呢……。
のんびりしてると、もうすぐあの子の出番来ちゃうよね……。
再磨蹭的话,那孩子马上要上场了……
【芳乃】
【芳乃】
ふふー。
呼呼ー。
ご心配には及びませぬー。
不用担心ー。
わたくしがご案内いたしましょうー。
我来带路吧ー。
【芳乃】
【芳乃】
楽屋でちけっとを拾った際にー、
在休息室捡到票的时候ー,
番号を拝見しておりましたのでー。
我看到了号码ー。
座席はどうやら、関係者席のようでしてー。
座位似乎是关系者席でしてー。
【小梅】
【小梅】
すごい、
好厉害,
芳乃さん冴えてるね♪
芳乃小姐真聪明呢♪
【芳乃】
【芳乃】
ふふー、それほどでもー。
呼呼ー,过奖了ー。
ではー、参りましょうー。
那么ー,我们走吧ー。
【女性の霊】
【女性的灵】
ありがとう……ございます…… !
谢谢……您了……!
〔LIVE後〕
〔LIVE后〕
【小梅】
【小梅】
あの子、座席でお母さんが見てくれてたの……気づいたかな?
那孩子,在座位上妈妈看着她的……注意到了吗?
【芳乃】
【芳乃】
ふふ、どうでしょうー。
呼呼,谁知道呢ー。
気づいたやもしれませぬしー、
或许注意到了ー,
気づかなかったやもしれませぬー。
或许没注意到ー。
【芳乃】
【芳乃】
ですが、一度こちらへ視線を向けたときはー、
但是,有一次朝这边看的时候ー,
とてもよい表情をしていたのでしてー。
表情非常开心でしてー。
彼女の目には、見えていたやもしれませぬー。
或许她眼中,看到了ー。
【小梅】
【小梅】
ふふふっ、そうだね……。
呼呼呼,是啊……。
あの人、ステージが終わったらもう姿が見えなかったけど……
那个人,舞台结束后就看不见身影了……
安心して、あっちへ帰ったのかも。
可能是安心地,回那边去了吧。
【芳乃】
【芳乃】
互いを想う絆というものはー……まことに、よいものでしてー。
相互思念的羁绊这种东西ー……真是美好的东西でしてー。
現世と幽世、離れていても繋ぐものはあるのでしょうー。
现世与幽世,即使相隔,也有相连的东西吧ー。
【小梅】
【小梅】
そうだね。目に見えなくても、
是啊。即使眼睛看不见,
私たちっていろんなものと繋がってるんだろうね。
我们也是和很多东西相连的吧。
そういうの、もっともっと知りたいな……♪
好想了解更多更多这样的东西呢……♪