来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ど、どうしてこんなことになったんでしょう ! ?
为、为什么会变成这样啊!?
私が、文香ちゃんになっているなんて !
我居然变成了文香酱!
驚きすぎて……言葉が見つからなかっただけです。
太惊讶了……只是找不到话说。
まさかこんな、本の中のような出来事が……。
没想到会发生这种、像书里一样的事情……。
私もです ! とても驚いています !
我也是!非常惊讶!
こんな時は、そう ! 深呼吸です !
这种时候,对!深呼吸!
すぅ~……はぁ~……。文香ちゃんも是非 !
呼~~……吸~~……。文香酱也请务必!
ふぅ……おかげで、少し落ち着いてきたみたいです。
呼……托您的福,好像稍微冷静下来了。
どうして入れ替わってしまったのか、気になるところですが……
为什么会互换,虽然很在意……
まずは体の具合を確かめませんか?
但首先确认一下身体状况吧?
茜さん、どこか調子が悪かったりしませんか?
茜桑,哪里不舒服吗?
文香ちゃんのほうが背が高いので、いつもより視点が高いです !
文香酱个子比较高,所以视点比平时高呢!
いつもこんな世界を、文香ちゃんは見ていたんですね !
文香酱平时就是看着这样的世界啊!
茜さんの体は……とても温かいです。
茜桑的身体……很温暖呢。
いつもより、体温が高い気がします。
感觉比平时体温高。
茜さんの、その……心の温かさが、
茜桑的那个……内心的温暖,
体温の高さに繋がっているのかもしれませんね。
或许和体温高有关吧。
つまり、問題ないということですね?
也就是说,没问题对吧?
なんとかなる部分も多いとは思います。ですが……。
我想总会有办法的部分也很多。但是……。
心は私のままでも、体は文香ちゃんのものですから !
心还是我,但身体是文香酱的!
文香ちゃんのように、お、落ち着きがありつつも、
像文香酱那样,有、有沉着,
……か、可愛らしくいられるのか、不安です !
……还、还能可爱吗,很不安!
私もです。茜さんのように元気いっぱいで、
我也是。像茜桑那样元气满满,
……その、太陽のような笑顔ができるのか、とても不安で……。
……那个,能否做出太阳般的笑容,非常不安……。
私のことを、そんな風に思っていてくれたんですね。
原来你是那样看我的啊。
なんだか、照れてしまいますね。
总觉得,有点害羞了呢。
文香ちゃんは私になる練習をしましょう。
文香酱来练习变成我吧。
茜さんも、私になる練習が必要でしょうし。
茜桑也需要练习变成我吧。
よければ、まずは、私が茜さんになれるよう、
如果可以的话,首先,为了我能变成茜桑,
元気のない茜さんを周りの人が見たら、
如果周围的人看到没精神的茜桑,
そういうことでしたら、任せてください !
如果是那样的话,交给我吧!
ではまずは、発声練習からいきましょう !
那么首先,从发声练习开始吧!
……すみません、少し噛んでしまったので、
……抱歉,有点咬字了,
声が小さいです。もう一度 !
声音太小了。再来一次!
なんだかいつもより疲労を感じます。
总觉得比平时更疲劳。
それは……心は茜さんでも、体が私だからかもしれません。
那或许……因为心是茜桑,但身体是我的。
私は、茜さんほど体力はありませんので。
我,没有茜桑那样的体力。
あ、あれ……なんだかふらふらします……。
啊、啊咧……总觉得摇摇晃晃的……。
文香ちゃんの体なのに無理をしてしまって !
明明是文香酱的身体,我却勉强了!
……茜さん。私たち、元に戻っていませんか?
……茜桑。我们,不是恢复原状了吗?
……ほ、本当ですっ ! 私が私になってます !
……真、真的!我变回我自己了!
先ほどのふたりで転んだ時の衝撃が、原因かもしれません。
或许是因为刚才两人摔倒时的冲击。
……今思い出したのですが、最初に入れ替わる前に、
……现在想起来,最初互换之前,
茜さんと頭をぶつけましたよね。
和茜桑头撞到了吧。
そういえば立ち上がる時に、軽く頭をぶつけましたよね。
说起来站起来的时候,轻轻撞到头了吧。
いやー、今日の収録は大変でしたね !
呀~,今天的录制真是辛苦了呢!
入れ替わってしまったお芝居は、複雑でしたね。
扮演互换身份的戏,很复杂呢。
茜さんのように話すのも、なかなかに大変でした。
像茜桑那样说话,也相当辛苦。
「私になってしまった文香ちゃん」の演技、でしたからね !
因为是扮演“变成了我的文香酱”的戏嘛!
正直、台本をいただいたときはなにがなにやら !
说实话,拿到剧本的时候都搞不清什么是什么了!
ふたりで、何度も練習しましたね。
两人一起,练习了好多次呢。
ボンバーの特訓、付き合ってくださってありがとうございました。
Bomber的特训,谢谢你陪我。
……とはいえ、本番でもやはり、
……不过,正式演出时还是,
いえいえ、すごく頑張っていましたよ !
不不,非常努力了呢!
太陽のような笑顔だなんて言うのが、少し恥ずかしくて……。
太阳般的笑容什么的,有点害羞……。
わかります。……ですが、あの台詞のために、
我明白。……但是,为了那句台词,
ふたりでお互いをどう思っているのか印象を言い合ったのは、
两人互相说出对对方的印象,
……茜さんは、あんな風に私のことを
……茜桑是那样看我的啊。
お互いがどう思っているのかがわかるのって、
能知道彼此怎么想的,
あったかい気持ちになりますよね !
会让人感到温暖呢!
文香ちゃん。この後は、何か用事がありますか?
文香酱。这之后,有什么安排吗?
それなら、今から遊びに行きませんか?
那现在去玩怎么样?
お互いのことをもっとよく知るために !
为了更了解彼此!