十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/秘密の誓い、それから

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【ゆかり】
【紫】
今日は久しぶりに、紗枝ちゃんとデート !
今天久违地和纱枝酱约会呢!
ふふっ、楽しみです♪
呵呵,好期待♪
【ゆかり】
【紫】
お待たせしましたっ、紗枝ちゃん !
让您久等了,纱枝酱!
【紗枝】
【纱枝】
待ちましたえ、ゆかりはん。
等了好久呢,紫酱。
……なんて、ふふ、冗談どす♪
……开玩笑的啦,呵呵♪
うちもほんに楽しみすぎて、今日までようさん待った気分や♪
小女子也实在太期待了,感觉等到今天都等了好久了呢♪
【ゆかり】
【紫】
お仕事終わりにプロデューサーさんが
工作结束后制作人先生为我们安排了自由时间,
自由時間を作ってくださったので、
所以下午我们可以慢慢地在街上散步了呢♪
午後はゆっくり、ふたりで街を歩けますね♪
〔遠征先のサイン会会場・午前〕
〔远征地的签名会会场・上午〕
【ファン】
【粉丝】
『Rêve Pur』だ…… !
『Rêve Pur』啊……!
紗枝ちゃんだ ! ゆかりちゃんだ !
纱枝酱!紫酱!
この街に、実際に来てくれたっ !
真的来到这个城市了呢!
【ファン】
【粉丝】
おふたりはやっぱり、雰囲気が似てますよね…… !
两位果然氛围很像呢……!
年齢も、誕生日も同じなんて、運命みたいだなあ !
年龄和生日都一样,简直像命运一样呢!
【ゆかり】
【紫】
ふたりで知らない街を歩くのは、冒険みたいで楽しいですね。
两个人走在陌生的街道上,像冒险一样开心呢。
不思議です、まるで、どこかで見たような……
好神奇,感觉好像在哪里见过……
前にもふたりで訪れた街のような感じがします♪
就像以前我们两个人一起去过的城市一样♪
【紗枝】
【纱枝】
ゆかりはん……ここ、前にも来た街どすえ。
紫酱……这里,我们之前来过的城市呢。
【ゆかり】
【紫】
え……ええっ ! ?
诶……诶诶!?
【紗枝】
【纱枝】
ふふ、冗談どす♪
呵呵,开玩笑啦♪
ゆかりはんをからかうと、えらいかいらしゅうて、つい……
逗紫酱玩,实在太可爱了,忍不住……
堪忍どすえ♪
请原谅我呢♪
【ゆかり】
【紫】
もうっ、紗枝ちゃんたらっ。
真是的,纱枝酱~
でも、紗枝ちゃんから可愛いと言われるのは嬉しいです♪
不过,被纱枝酱说可爱,我很开心♪
【紗枝】
【纱枝】
……ほんに、思い出しますなぁ。
……真的,回忆起来了呢。
うちらのゆにっとが決まったあの日も、
我们组合决定的那天,
ここに似た道を、ふたりで歩いて……あいすてぃーを飲んで……♪
也是走在类似这样的路上……喝着冰茶……♪
【ゆかり】
【紫】
あっ、紗枝ちゃん。
啊,纱枝酱。
可愛いカフェ、ここにも発見です♪
发现了可爱的咖啡馆呢♪
【ゆかり】
【紫】
あの……今日は私……
那个……今天……
紗枝ちゃんに秘密を打ち明けたくて……。
我想向纱枝酱坦白一个秘密……。
【紗枝】
【纱枝】
ええよ。
嗯,好啊。
どんなことでもうちが聞きますえ。
不管什么事小女子都会听的。
うちら、そういう仲ですやろ。
我们就是这样的关系对吧。
【ゆかり】
【紫】
嬉しいです……。
好开心……
では……。
那么……
さきほどのサイン会でのことなんですが……。
是关于刚才签名会的事情……。
【紗枝】
【纱枝】
えらい直近の秘密やね……。
相当近期的秘密呢……。
【ゆかり】
【紫】
ファンの方と、紗枝ちゃんのことをおしゃべりしていたら、
和粉丝聊天聊到纱枝酱的时候,
色紙にうっかり、紗枝ちゃんの名前を書いてしまって……。
不小心在签名板上写了纱枝酱的名字……。
【紗枝】
【纱枝】
おやまあ。
哎呀呀。
【ゆかり】
【紫】
ファンの方は笑ってくださって、
粉丝笑着原谅了我,
むしろお得だ、とも言ってくださったのですけど……。
还说反而赚到了……
私、いつまでもご厚意に甘えていてはいけないと思ったんです。
但我认为不能永远依赖大家的善意。
【ゆかり】
【紫】
そのためにも私、もっとしっかりしてみせます !
为了这个,我会更加努力的!
……それとこの失敗は、私と紗枝ちゃん、
……还有这个失误,请把它当作我和纱枝酱
ふたりだけの秘密にしてくださいね♪
两个人之间的秘密好吗♪
【紗枝】
【纱枝】
もう、えすえぬえすで広まってるころかもなぁ……。
说不定已经在SNS上传开了……
でも、ええよ。
不过,好啊。
ふたりだけの秘密♪
两个人之间的秘密♪
【ゆかり】
【紫】
ありがとうございます。
谢谢您。
それから、実はもうひとつ……。
然后,其实还有一件事……
この間、母と電話していたとき紗枝ちゃんの話題になったんです。
前几天和妈妈打电话时聊到了纱枝酱。
【ゆかり】
【紫】
そのとき、つい、
那时,一不小心,
母のことを「紗枝ちゃん」って呼んでしまって……。
把妈妈叫成了“纱枝酱”……
とても恥ずかしかったです……。
非常害羞……。
【紗枝】
【纱枝】
嬉しいけど、そないなことまで報告せんでもええんよ?
虽然开心,但那种事不用报告也行哦?
【ゆかり】
【紫】
そうなんですけど、仲のいい人にだけは聞いてもらいたい秘密って
是的呢,但是有些秘密只想告诉亲近的人,
あるじゃないですか。あとこれも、ふたりだけの秘密ですよ。
对吧。而且这个也是我们两个人之间的秘密哦。
とくに、そのっ、プロデューサーさんには内緒でっ…… !
特别是,那个,请对制作人先生保密……!
【紗枝】
【纱枝】
ふふ、わかりました。
呵呵,明白了。
ふたりだけの秘密どす♪
两个人之间的秘密呢♪
【ゆかり】
【紫】
ありがとうございます。
谢谢您。
紗枝ちゃんに話したら、なんだか心が軽くなりました。
向纱枝酱倾诉后,感觉心里轻松多了。
……紗枝ちゃんは何か、私と共有したい秘密はありませんか?
……纱枝酱有什么想和我分享的秘密吗?
【紗枝】
【纱枝】
そないなきらきらした目で見つめられても、
被那样闪闪发光的眼神盯着,
急には出てこんなぁ……。
突然也想不起来了……
ええと……そうやねえ……。
嗯……那个……。
【紗枝】
【纱枝】
あぁ、そうや。
啊,对了。
えらいかいらしい洋服屋さんを見つけたんどす。
发现了一家相当可爱的服装店呢。
今度、みんなに知られる前に、ふたりで行ってみまひょ。
下次,在大家知道之前,我们两个人一起去吧。
【ゆかり】
【紫】
わあ……♪ 楽しみです♪
哇……♪ 好期待♪
紗枝ちゃんが選ぶお洋服って、すごくセンスがよくて……。
纱枝酱选的衣服,品味都超好的……
勉強になるなってことも多いんですよ。
经常让我学到很多呢。
【ゆかり】
【紫】
紗枝ちゃんには、いつもいろんなことを教えてもらって、
纱枝酱总是教我各种事情,
たくさん助けてもらって、支えてもらって……。
给了我很多帮助和支持……
今日もいっぱいおしゃべりして、いっぱい元気になりましたっ♪
今天也聊了好多,让我充满了活力♪
【紗枝】
【纱枝】
ゆかりはん……。
紫酱……。
【紗枝】
【纱枝】
……ほな、その……ひとつ聞いてもらってもええ?
……那么,那个……可以听我说一件事吗?
実は、うちにも……
其实,小女子也有……
最近、恥ずかしかった話があるんよ。
最近有件很害羞的事。
【ゆかり】
【紫】
えっ?
诶?
何があったんでしょうか?
发生了什么事呢?
【紗枝】
【纱枝】
前にお仕事をしたときなんやけど、共演させてもろたんが
之前工作的时候,和我一起演出的
本格派のだんさーはんで……。うち、だんすには自信があるつもり
是位专业的舞者……小女子本以为对自己的舞蹈很有信心,
やったけど、ついていかれへんくて……しょっくでなあ。
但完全跟不上……打击很大呢。
【ゆかり】
【紫】
そこまでショックを受けるほどの方が……。
能让您受到如此打击的人……。
【紗枝】
【纱枝】
でも本番中は、意地張って、ずっと笑顔を貫きました。
但在正式演出时,我倔强地一直保持着笑容。
これがうちの……うちらしい、あいどるの舞いどす、って。
想着这就是小女子……我们风格的偶像之舞呢。
【紗枝】
【纱枝】
本音はもちろん、悔しいどす。
真心话当然是,很不甘心呢。
でも、今はそれでええんよ。
不过,现在这样就好了。
悔しさを糧にして、いつか追いつくさかい。
把不甘心当作动力,总有一天会追上的。
【ゆかり】
【紫】
はい ! それでこそ紗枝ちゃんです !
是的!这才是纱枝酱!
とっても強くって、誰にも負けない……
非常坚强,不输给任何人……
私の尊敬する紗枝ちゃんです…… !
是我尊敬的纱枝酱……!
【ゆかり】
【紫】
次はきっと、その方にも負けませんよ。
下次一定不会输给那位了。
えいえいおー、です♪
加油加油,哦~♪
【紗枝】
【纱枝】
……ふふ。
……呵呵。
不思議やわあ。ゆかりはんに応援してもろたら、
好神奇呢。被紫酱鼓励后,
ほんまに勝てそうな気分になってきたわ。
真的感觉能赢了呢。
【紗枝】
【纱枝】
……うち、あかんね。
……小女子真不行呢。
またおかしな見栄を張るところやったわ。
又说了逞强的话。
どないな秘密も、ゆかりはんには打ち明ける約束やのに。
明明约定好无论什么秘密都向紫酱坦白的。
【ゆかり】
【紫】
そうですよ、紗枝ちゃん。
是的呢,纱枝酱。
私たち、そういう関係なんですから♪
我们就是这样的关系♪
【ゆかり】
【紫】
失敗してしまったことも、恥ずかしかったことも、
失败的事也好,害羞的事也好,
おしゃべりすれば、ふたりのものです。
只要说出来,就是我们两个人的事。
ふたりで、はんぶんこ、です♪
两个人,一人一半呢♪
【ゆかり】
【紫】
半分になれば、ひとりぶん軽くなりますから。
分成一半的话,一个人份的负担就轻了。
【紗枝】
【纱枝】
……。
……。
ほんに……強い人やねぇ。
真的……好坚强的人呢。
【紗枝】
【纱枝】
ゆかりはん。うち、みんなから、ゆかりはんに
紫酱。每次被别人说我和紫酱
似てる言われるたんび、くすぐったくなって……
很像时,都会觉得痒痒的……
それから、もっと気張っていこう思うんよ。
然后就想更努力了呢。
【ゆかり】
【紫】
私も、紗枝ちゃんに似ているって言われるのは嬉しくて、
我也是,被说和纱枝酱很像时很开心,
誇らしい気分になるんです。……あ、でも、中身はまだまだ全然、
感觉自豪。……啊,但是内心还远远
紗枝ちゃんみたいに強くなくて……まだ揺れることも多くて……。
没有纱枝酱那么坚强……还经常动摇……。
【紗枝】
【纱枝】
……気づいてないんは、本人だけやなあ♪
……没注意到这点的只有本人呢♪
ゆかりはん。
紫酱。
ずっと変わらず、ずっとそのままでいておくれやす。
请永远不变,永远保持这样哦。
【ゆかり】
【紫】
ええ。私は変わりません。
嗯。我不会变的。
ずっと、紗枝ちゃんのお友だちでいます♪
永远,做纱枝酱的朋友♪
【紗枝】
【纱枝】
ふふっ……かなわんなぁ♪
呵呵……真拿你没办法呢♪
【ゆかり】
【紫】
え?
诶?
【紗枝】
【纱枝】
なんでもあらしまへん♪ ……そうや、この前、ゆかりはんが
没什么啦♪ ……对了,之前紫酱
知りたい言うてた京の美味しい和菓子屋さんのこと、
说想知道京都好吃的和菓子店,
ようさんめもしてきたんよ。一緒に見まひょ♪
小女子好好记下来了哦。一起去看看吧♪
【ゆかり】
【紫】
わぁ、嬉しいです♪ ふふっ♪
哇,好开心♪ 呵呵♪