来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。リスナーから届いたお便りを読んでいこっかなー。
大家,一直谢谢你们啦。
らじおねーむ『羽衣大町』はんからのお便りどす。
来自听众『羽衣大町』桑的信哦~。
「紗枝ちゃん、周子ちゃん、こんにちは。
「纱枝酱、周子酱,你们好。
私は中学生なのですが、最近、『羽衣小町』の話題がきっかけで、
我是中学生,最近,因为『羽衣小町』的话题,
学校で新しいお友だちができました」。
在学校交到了新朋友」。
「私とは違うタイプの子で、それまで全然話したことがなかったの
「她和我类型不同,之前完全没说过话,
ですが、今は一緒にいるのがすごく楽しくて、もっと仲良くなれ
但现在在一起很开心,希望以后能更亲密。
たらいいなって思ってます。そこで、おふたりに質問です」。
因此,想向两位提问」。
はーい、なんでも答えるよーん。
好~,什么都回答哦~。
「おふたりもタイプが違うのに、とっても仲良しですよね。
「两位虽然类型不同,却非常要好呢。
『羽衣小町』の仲良しのヒケツがあったらぜひ教えてください」。
如果有『羽衣小町』关系好的秘诀,请一定要告诉我」。
『羽衣大町』はん、お便りおおきに。
『羽衣大町』桑,来信感谢哦~。
うちらがきっかけでお友だちができたんは嬉しいわぁ。
因为我们而交到朋友,真开心呐~。
しかも聞きました? 紗枝はん。
而且听到了吗?纱枝桑。
あたしたちの仲良しのヒケツが聞きたいんですってよ。
说想听我们关系好的秘诀呢。
うちが読んださかい、わかっとります。
因为我读了,所以明白哦~。
それで周子はんは、なんか意識してはることありますの?
那么周子桑,有什么刻意注意的事情吗?
さっき、なんでも答える言うてはったんに~。
刚才,还说什么都回答呢~。
言った言った。ちょっと前のシューコちゃんが。
说了说了。刚才的周子酱说的。
ま、冗談はともかく……。そーね、仲良しのヒケツね~……
嘛,玩笑归玩笑……。是啊~,关系好的秘诀呢~……
仲良しってこと自体、全然意識したことなかった、が答えかなー。
关系好这件事本身,从来没刻意想过,就是这个答案吧~。
それやと答えになってへんけど……うちもわかるなぁ。
那样不算答案吧……但我能理解呐~。
仲良しってこと、あんまし考えたことなかったわ。
关系好这件事,也没怎么想过哦~。
まーでも、紗枝はんは一緒にいると落ち着くんだよね。
嘛~但是,和纱枝桑在一起很安心呢。
わざわざ言葉にしなくても、言いたいことなんとなく
不用特意说出来,想说的话也大概
伝わってるなーって感じるし。こーゆーのって、なんて言うん?
能传达的感觉。这种,该怎么说呢?
なんやろねぇ。以心伝心……は、ちょっとちゃうかな。
是什么呢。心领神会……可能不太对哦~。
うち、周子はんのことをわかってるって、
我啊,说理解周子桑这件事,
自信を持っては言えへんし。
没法自信地说出来哦~。
そう? 自信持っていいと思うけどね。
是吗?我觉得可以自信点哦。
周子はんは、一筋縄ではいかん人やさかい。
因为周子桑是难以捉摸的人呐~。
まあ……そういうとこがいいんやね。
嘛……那种地方挺好的呢。
今言ってくれたみたいに、シューコちゃんに理解があって、
就像刚才你说的那样,对周子酱有理解,
ちょうどいい距離感でいてくれる。紗枝はんのそういう
保持恰到好处的距离感。纱枝桑那种
奥ゆかしいとこが、あたし的に居心地いいんだよねー、きっと。
含蓄的地方,对我来说很舒适呢~,一定。
まー、同じ京女だからね。
嘛~,因为都是京都女嘛。
でもこれじゃ質問の答えになってないから、
但这样不算回答提问呢,
紗枝はん、イイ感じにまとめておくれやす~。
纱枝桑,麻烦你漂亮地总结一下啦~。
仲良しのひけつ……って、言うていいんかわからへんけど、
关系好的秘诀……说这个好吗不知道哦~,
まずは相手を信頼することが大事やと思います。
首先觉得信任对方很重要哦~。
ほんで、お互いに与えすぎず求めすぎず……
然后,互相不要给予太多也不要要求太多……
気ぃ遣わんと自然体でいることが、ええんちゃうかな。
不刻意在意,保持自然状态,这样比较好哦~。
紗枝はんは結構与えてくれるけどねー。
但纱枝桑给得挺多的呢~。
あら……それならうち、周子はんへの接し方を、
哎呀……那样的话我,对周子桑的相处方式,
いやいや、今のままがいいんじゃない? あたしたち。
不不,现在这样不好吗?我们。
なんだかんだでバランスいいしさ。
怎么说呢,平衡挺好的。
最後に大町はんへのめっせーじ、頼みますえ♪
拜托你给大町桑最后留言咯♪
おっと、ヤブヘビだったかな?
哎呀,是不是自找麻烦了?
紗枝はんに全部お任せしようと思ってたんだけど。
本想全部交给纱枝桑的。
ま、紗枝はんに話を振られちゃったのならしょうがないか。
嘛,既然纱枝桑把话题抛给我了,那就没办法吧。
ん~、そうだなぁ……あ、そうだ。
嗯~,是啊……啊,对了。
いつかふたりで『羽衣小町』のLIVEにおいでよ。
什么时候两个人一起来看『羽衣小町』的LIVE吧。
別にふたりじゃなくても、三人でも何人でもいいけど。
不一定要两个人,三个人或更多人都行。
あたしたちのLIVEで、楽しい思い出作っちゃいなよ。
在我们的LIVE上,创造快乐的回忆吧。
あたしも紗枝はんも、ゆるっと待ってるよー♪
我和纱枝桑都轻松地等着哦~♪
ええこと言いますなぁ、周子はん。
说得真好呢,周子桑。
たまには……ええこと言いますなぁ、周子はん。
偶尔……会说出好话呢,周子桑。
ほな、二通目いきまひょか~。
那么,第二封来信开始咯~。
もー紗枝はん、いけず言わんといて~。
真是的~纱枝桑,别说得那么坏心眼啦~。
その後も、収録は順調に進んでいった……
之后,录制也顺利进行着……