来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。とあることを解決させるため、城主・リサは、
为了解决某个问题,城主梨沙
巷で噂となっているヤスハを呼び出した……
召来了传闻中的泰叶……
トンチでいろんな問題を解決してきたらしいじゃない。
听说你用机智解决过各种问题呢。
橋の話を聞いた時は、面白いのがいるなって感心したわ。
听到桥的故事时,我就佩服地说有个有趣的家伙呢。
私はただ、「はしをわたるな」と書かれていたので、
我只是因为写着“不要过桥”,
橋の真ん中を通っただけでございます。
所以就从桥中间通过了而已。
アンタになら、この問題を解決できるかもしれないわね。
如果是你的话,或许能解决这个问题呢。
ヤスハ、これを見てちょうだい。
泰叶,看看这个吧。
この虎が屏風から出てきて、うるさくてしょうがないの。
这只老虎从屏风里出来,吵得不得了。
方法は任せるから、静かにさせてちょうだい。
方法就交给你了,让它安静下来吧。
私の前では虎など、子猫も同然ですから。
在我面前,老虎也不过是小猫咪而已。
その屏風から虎を出してください。
请让那只老虎从屏风里出来吧。
私が見事、虎を捕らえてみせましょう !
我来漂亮地抓住老虎给您看!
今日こそアンタを静かにさせてやるわ !
今天一定要让你安静下来!
そんな言葉遣いをしちゃダメって、いつも言ってるでしょ?
我说过好多次了,不能那样说话吧?
えええぇぇぇぇっ…… ! ? ほ、本当になにか出てきた…… ! ?
诶诶诶诶诶诶……!? 真、真的有什么出来了……!?
これなに? 人? 虎? ええ……なにこの展開……。
这是什么?人?老虎?诶诶……这什么展开……。
トンチでなんとかする流れじゃないのっ ! ?
不是用机智解决的那种套路吗!?
それより、コイツをなんとかして !
比起那个,快想办法搞定这家伙!
アンタの手にかかれば、虎も子猫みたいなものなんでしょ?
在你手上,老虎不就跟小猫咪一样吗?
虎を手なずけたこともあるので、無理だとは言いませんが……。
虽然我驯服过老虎,不是说不可能……。
ちょっとこの展開についていけてない私がいます……。
但我有点跟不上这个展开……。
リサちゃんってば、まだそんなこと考えてたんですね~。
梨沙酱啊,你还在想那种事呢~。
私はただ、リサちゃんと仲良くして、
我只是想和梨沙酱好好相处,
アリサ先生かアリサお姉さんって呼んでほしいだけなのに。
让你叫我亚里沙老师或者亚里沙姐姐而已。
こういうのがイヤだって言ってるの !
我说了我讨厌这样!
ほら、ヤスハ ! ボーッとしてないで、なんとかしなさいっ !
喂,泰叶!别发呆了,快想办法啊!
は、はいっ ! えーっと……アリサ、さん?
是、是!呃……亚里沙,小姐?
リサ様も嫌がってるみたいですし、
梨沙大人好像也很困扰,
屏風の中で大人しくしていてもらえませんか?
能不能请您在屏风里安分一点呢?
少しくらい考えてくれませんっ ! ?
就不能稍微考虑一下吗!?
私にはやりたいことがたくさんあるの……その目的のためなら、
我有很多想做的事……为了那个目的,
虎の威を借りるうさぎになっても構わないわ !
就算借老虎威风的兔子也无所谓!
……ちょっと意味わかんないですけど、
……虽然不太明白意思,
言うことを聞かないってことですよね?
但就是说不听话对吧?
そういうことなら……強硬手段を取らせてもらいます !
如果是那样的话……我就采取强硬手段了!
あら、なにをされちゃうのかしら?
哎呀,要对我做什么呢?
こんなこともあろうかと、縄を持参していたんです。
我料到会有这种事,所以带了绳子来。
ヤスハ流捕縛術、ご覧にいれましょう !
泰叶流捕缚术,让您见识一下!
こんなにあっさりかわされるなんて…… !
这么轻易就被躲开了……!
それじゃあ、次は私の番ね……。
那么,接下来轮到我了……。
なに簡単に捕まっちゃってるのよーっ !
你怎么这么轻易就被抓住了啊——!
さぁ、ヤスハちゃんに質問でーす♪
来,向泰叶酱提问咯♪
ヤスハちゃんは、私にどうなってほしいですか?
泰叶酱希望我变成什么样呢?
先生がいい? それともお姉さんがいい?
老师好?还是姐姐好?
えっと……どっちもなし、というのは……?
呃……两个都不要,这个选项……?
選ばないっていう選択肢は用意してないの。
不选的选项是没有准备的。
だ・か・ら~……どっちにしようか迷ってるヤスハちゃんには、
所·以~……对在犹豫选哪个的泰叶酱,
今日から私は、ヤスハちゃんの先生でお姉さんです♪
从今天起,我就是泰叶酱的老师兼姐姐了♪
いーっぱい甘えていいですからねぇ♪
可以尽情撒娇哦~♪
もう、なにやってるのよヤスハっ !
真是的,泰叶你在干什么啊!
アリサもいい加減にしなさいよね !
亚里沙你也适可而止吧!
虎は虎らしく、屏風の中にいればいいのよっ !
老虎就该像个老虎样,待在屏风里就好啦!
リサちゃんってば、何度言っても言葉遣いが悪いんだから……。
梨沙酱啊,说多少次了说话方式太差劲了……。
アタシは偉いんだから、言葉遣いが悪くっても許されるのよ。
本小姐很了不起,所以说话差劲也是可以被原谅的哦。
そんなこと言っちゃう子には……教育的指導です !
对说那种话的孩子……就要进行教育指导!
このアタシになにをしようっていうのよっ !
你想对本小姐做什么啊!
なにってそれは……いろいろと、ね……♪
做什么呢……就是各种事情啦……♪
あ、リサちゃんだけじゃなくって、
啊,不只是梨沙酱,
ヤスハちゃんにもいろいろと
泰叶酱我也会教你各种事情,
教えてあげるから、安心していいですよ♪
所以请放心吧♪
いや、そんな、無理しないでいいので……。
不、不用那样,不用勉强……。
大丈夫、無理なんかじゃないわ ! ……私は虎だけど、
没关系,一点都不勉强!……虽然我是老虎,
みんなの先生か、みんなのお姉さんになりたいって思ってる。
但我想成为大家的老师或大家的姐姐。
その目標のためには、どんな努力も惜しまないって決めてるの !
为了那个目标,我决定不惜任何努力!
その、「みんな」っていうのは……。
那个,“大家”指的是……。
この国の人、ぜーんぶのことですよ♪
指的是这个国家所有的人哦♪
アタシの国に、なにをしようとしてるのよーっ !
你想对我的国家做什么啊——!
ふふっ、そんなに怒っちゃダメですよ?
呵呵,不能那么生气哦?
さて、それじゃあまずは……ふたりが私のことを、
好了,那么首先……从你们两位叫我
アリサ先生かアリサお姉さんって呼ぶところから始めましょうね♪
亚里沙老师或亚里沙姐姐开始吧♪
アリサの努力が実ったおかげか、
或许是亚里沙的努力有了成果,
この年は国中で虎に関するものが大流行したのだった……
这一年,全国上下老虎相关的东西大流行了……
次の年は、うさぎさんを流行らせましょう !
明年就让兔子流行起来吧!
きっとみんなも、うさぎさんは大好きだものね♪
大家一定也很喜欢兔子呢♪