来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。無事に……終わって……よかったね……。
平安地……结束了……太好了呢……。
たのしかったー……。どうぶつのおようふくきてー……
好开心啊ー……。穿着动物的衣服ー……
みんなで、おかしのうた……うたってー……。
大家一起、糖果的歌……唱了ー……。
『おいしくて楽しくて、森のなかまたちも歌いだすよー♪』。
『美味又快乐、森林的朋友们也唱起来了哦ー♪』。
はいー、ちえりーだーからどうぞー。
来ー、轮到智绘里了ー所以请ー。
えっ……えっと、『ぴょんぴょんっ♪』。
哎……那个、『蹦蹦跳♪』。
やっぱり、みんなでうたうと、たのしいねー……。
果然、大家一起唱歌、好开心呢ー……。
あー……だれか、いるよー……。
啊ー……有人、在呢ー……。
ママ~……? ママぁ~……。
妈妈~……? 妈妈啊~……。
あれ、あの女の子……さっきの撮影で、
咦、那个女孩子……刚才的拍摄中、
……あの、大丈夫? どうしたのかな?
……那个、没事吧? 怎么了呢?
芳乃ちゃんと、雪美ちゃんにこずえちゃんも !
芳乃酱和、雪美酱还有梢酱也在!
そなたの悲しき声が聞こえてきたものですからー。
因为听到了你悲伤的声音ー。
よければ、わたくしたちが力になりましょうー。
如果可以的话、就让我们来帮忙吧ー。
…………ママが……ママがいなくなっちゃったの。
…………妈妈……妈妈不见了。
せっかく迎えに来てくれたのに……
好不容易来接我……
探してたら、ここがどこだかもわからなくなっちゃって……。
找着找着、就不知道这里是哪里了……。
よしのー……まま、さがせるー……?
芳乃ー……妈妈、能找到ー……?
ふむー……少々気になることがー。
嗯ー……有点在意的事情ー。
じゃあお話しながら、控え室に戻ってみよっか。
那我们就一边说话、一边回休息室看看吧。
もしかしたらお母さん、待ってるかもしれないし。ね?
说不定妈妈在等着呢。对吧?
私、撮影スタジオのほうも見てくるよ。
我去拍摄棚那边看看哦。
プロデューサーさんにも相談して……。
也和制作人先生商量一下……。
ママにっ……ママに置いてかれちゃったんだぁ…… !
被妈妈……被妈妈抛弃了啦……!
えっ……? 置いていく……?
哎……? 抛弃……?
どうして……そう思うの……?
为什么……这么想呢……?
だって……今日、撮影でスタッフさんに
因为……今天、拍摄时被工作人员
わたしと年が近いのにがんばっててえらいって…… !
和我年龄差不多却很努力很了不起……!
ママ、いなくなっちゃったんだよぉ……っ !
所以妈妈、不见了啦……!
……こずえたち、えらいのー?
……我们、了不起吗ー?
わっ、わかんないけど……すごいよぉ。
我、我不知道……但是好厉害啊。
わたしも、おんなじになりたいよ…… !
我也想、变得一样……!
ままに、ほめられたいからー……?
想被妈妈、夸奖吗ー……?
ほめられたい……けど、そうじゃなくて……
想被夸奖……但不只那样……
もっといっぱいテレビに出て、もっといっぱい歌いたいから……
想上更多电视、唱更多歌……
わたしもみんなみたいに、もっと、もっと…… !
我也想和大家一样、更多、更多……!
もっと……たくさんの人に……会いたいから……
更多……想见……很多人……
がんばってるよ……。えらくない……同じだよ……。
所以在努力……。了不起……不是……一样的……。
雪美ちゃんたちも……同じなの?
雪美酱你们也……一样吗?
もっとこうしてー……ああしてーって……
被说更多这样ー……那样ー……
こずえちゃんでも、そんなことあるんだ……。
连梢酱、也有过那样的事啊……。
この道は、いいことや楽しいことばかりではなくー。
这条路、不全是好事和快乐的事ー。
ですが、得難い喜びがあることもまた事実ー。
但是、也有难得的喜悦也是事实ー。
志を同じくする仲間としてー、
作为志同道合的伙伴ー、
これからもともに励んでまいりましょうー。
今后也一起努力吧ー。
……うん、うん……ううっ、せっかく一緒に
……嗯、嗯……呜呜、好不容易一起
探してくれたのに、泣いちゃってごめんなさい…… !
帮我找了、我却哭了对不起……!
今たくさん泣いて……笑顔でママに会いにいこう。
现在好好哭……笑着去见妈妈吧。
『なかま』の歌、みんなで一緒に歌おっか。
『伙伴』的歌、大家一起唱吧。
さっき撮影で歌った、CMの歌。わかるかな?
刚才拍摄时唱的、广告的歌。知道吗?
え? うん、わかるよ…… !
诶? 嗯、知道的……!
『おいしくて楽しくて、森のなかまたちも歌いだすよー♪』。
『美味又快乐、森林的朋友们也唱起来了哦ー♪』。
あなたの好きな動物の鳴き声、教えて?
你喜欢的动物的叫声、告诉我?
泣いちゃってたけど……今は笑ってる……。
刚才在哭……但现在在笑……。
ふたりが会えて……本当に、よかった……。
两人能见面……真的、太好了……。
会いたいけれど会うのが怖い……そんな複雑な想いが、
想见却害怕见……那种复杂的心情、
視界を曇らせてしまうこともありましてー。
有时会让视野模糊ー。
迷いが晴れたとき、自ずと道は拓けることでしょうー。
当迷茫散去时、道路自然会开拓吧ー。
芳乃ちゃんには全部お見通し……だったのかな?
芳乃酱全都看透了……吗?
いえいえー。小さな運命の巡り合わせが
不不ー。只是小小的命运交汇
ここで重なった、というだけのことですよー。
在这里重叠了、而已ー。
さあ、ふたりを見送ったら、わたくしたちも帰るとしましょうー。
好了、送走她们后、我们也回去吧ー。