来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私たち『マーブル・マーメイド』のサイン会……
我们'大理石人鱼'的签名会……
今日はいっぱいお客さんが来てくれて
今天来了好多客人呢……
この夏もこのまま波に乗っていこうか、詩織さん !
这个夏天也这样顺势前进吧,诗织小姐!
美由紀ちゃんも、今日はありがとう。
美由纪酱也是,今天谢谢了。
一緒に並んでお仕事できて……楽しかったわ。
能一起并肩工作……很开心呢。
『ブリヤント・フィーユ』のニューアルバム、とても人気ね。
'光辉少女'的新专辑,很受欢迎呢。
ふたりが集まれないのは残念だったけどさ、
虽然两个人没能聚齐很遗憾,
ファンのみんな、美由紀と握手して嬉しそうだったよね。
但粉丝们和美由纪握手时看起来很开心呢。
うんっ。みゆきも嬉しかった !
嗯!美由纪也很开心!
翠ちゃんも千秋さんも、いま別のお仕事がんばってるもんっ。
翠酱和千秋小姐现在也在努力做别的工作呢。
みゆき、ふたりの分までありがとうしたんだー !
美由纪,连她们那份也一起感谢了~!
遊園地の……ガイドブック……?
游乐园的……指南书……?
え? あああっ、みゆきの忘れ物だ~っ。
诶?啊啊啊,是美由纪的遗忘物~。
……美由紀ちゃん、もしかして翠ちゃんと千秋さん、
……美由纪酱,难道是想着和翠酱、千秋小姐,
3人で遊園地に行こうと思ってたの……?
三个人一起去游乐园吗……?
でも、ふたりに急なお仕事が入って、誘えなかった……?
但是,她们突然有工作,没能邀请……?
う、うん、そうだけど……いいのいいのっ !
嗯、嗯,是这样……但没关系没关系!
遊園地はいつでも行けるもん。……ま、まー、あのふたりにはっ?
游乐园随时都能去啦。……嘛、嘛~,对那两个人呢?
いろんな乗り物、みゆきが乗せてあげたかったけど? なんてっ。
美由纪想带她们坐各种游乐设施呢?什么的。
…………そうだわ、美由紀ちゃん。ふたりの代わり……には
…………是啊,美由纪酱。虽然代替不了那两个人……
なれないけれど、こっちのお姉さんふたりと遊びにいくのは
但和这边的两位姐姐一起去玩怎么样?
どうかしら? 夏に行きつけの、「いいところ」があるの。
夏天有个常去的'好地方'。
うんっ ! 行く行くっ ! ありがと~、やった~っ !
嗯!去去!谢谢~,太棒了~!
わ~~っ、「しーわーるど」ーっ !
哇~~,是'Sea World'~!
詩織さん、海さん、行きつけなんだね ! すごいねっ !
诗织小姐、海小姐,是常客呢!好厉害呢!
いや、ウチは初めてなんだけど ! ?
不,咱是第一次来啊!?
こんな「海の遊園地」も素敵でしょ……♪
这样的'海洋游乐园'也很棒吧……♪
美由紀ちゃん、今日は私たちにいっぱい甘えてちょうだいね。
美由纪酱,今天尽情向我们撒娇吧。
一緒に夏の思い出、作りましょう。……ね、海ちゃん。
一起创造夏天的回忆吧。……呐,海酱。
もう鞄に「しーわーるど」グッズがいっぱい ! ?
你包里已经装满了'Sea World'的周边!?
ここでの掛け声は、「おー」じゃなくて
这里的喊声不是'哦~',
イルカショーすごかったーっ !
海豚表演太厉害了~!
えへへ、3人でおそろいだ~♪
诶嘿嘿,三个人同款~♪
ふ~。美由紀、けっこう歩いたけど、足は大丈夫かい?
呼~。美由纪,走了不少路,脚没事吧?
ほら、水だよ。あっちの日陰で休もうか?
给,水。去那边树荫下休息一下?
ありがとうっ ! みゆきは元気だよっ !
谢谢!美由纪很精神哦!
LIVE? 今から始まるのかな?
演唱会?现在开始吗?
ふふっ。どうやら気づいたみたいね……。
呵呵。看来你注意到了呢……。
「しーわーるど」の、この夏一番のスペシャルイベントに……。
是'Sea World'的,这个夏天最盛大的特别活动……。
鞄から出してきた、そのたくさんの光る棒は…… ! ?
从包里拿出来的,那些发光的棒子是……!?
わーい、みゆきたち、今日は振る側だ~♪
哇~,美由纪们,今天是挥舞的一方~♪
もちろん、応援うちわもあるわよ♪
当然,应援扇子也有哦♪
みなさん ! 今日は『まりんぱ』の
大家!今天欢迎来到'海洋派对'的
スペシャルLIVEにようこそなの~♪
特别演唱会~♪
みんなで海の仲間になるですよ !
大家一起成为海洋伙伴的说!
泳いでよし ! ついでに登ってもよし…… ! うひひ♪
游也好!顺便登上去也好……!嘿嘿♪
み~んな、お魚大好きぃぃぃ !
大~家,都最喜欢鱼了喵喵喵喵!
今日はかおるたちのLIVEに遊びにきてくれて、
今天来薰们的演唱会玩,
みゆき、すっかりファンになっちゃったもんね~っ♪
美由纪,完全成为粉丝了呢~♪
よく私たち『マーブル・マーメイド』のLIVEにも、
也经常作为观众来听我们'大理石人鱼'的演唱会呢。
すっごく元気に応援してくれるからさ、
因为他们应援得非常有活力,
遠くからでもすぐわかるんだよね、ふふっ。
从远处也能立刻认出来呢,呵呵。
仁奈たち、詩織おねーさんも海おねーさんもだいすきなんだー。
仁奈们,最喜欢诗织姐姐和海姐姐了~。
美由紀おねーさんたちの『ブリヤント・フィーユ』のLIVEにも、
下次美由纪姐姐们的'光辉少女'演唱会,
わ~、嬉しいな、来て来て~っ !
哇~,好开心,来来吧~!
ではでは、その折はぜひぜひ、
那么那么,那时务必务必,
翠さんや千秋さんともどんどんおっきくたっぷりもっちり
让爱海和翠小姐、千秋小姐也多多大大地丰满软软地
親交を深めさせていただきたくっ…… !
加深交情吧……!
わきわき動いてる、その両手のハサミは……すぱぱぱーっ !
蠢蠢欲动的,那双手的剪刀……啪嚓嚓~!
そうだった ! 美由紀ちゃんは甲殻類を素早く捌けるんだった !
对了!美由纪酱是能快速处理甲壳类的!
海の仲間が増えれば増えるほど、どんどん盛り上がるよ !
海洋伙伴越多,就越热闹呢!
だからかおるたちは、まりーん・ぱーてぃー ! なの !
所以薰们是,海洋·派对!的说!
ここにいるのはみんな、海でつながった仲間たち……。
在这里的大家都是被海洋连接在一起的伙伴……。
私も、海が好き。海は美しくて、海は優しい。だから、
我也喜欢海。海很美丽,海很温柔。所以,
海がとっても大好き。みんなも、海が大好きよね……♪
我超级喜欢海。大家也都喜欢海吧……♪
詩織さん……もうそれわざと言ってるだろ……。
诗织小姐……你故意这么说的吧……。
みゆき、今日はここに連れてきてもらえてよかったっ。
美由纪,今天能带我来这里太好了。
みんなといっぱい遊べたもんっ。
和大家玩得很开心呢。
遊園地って、乗り物が楽しいだけじゃないよね。
游乐园啊,不只是坐游乐设施有趣呢。
乗りながら、みんなでいろんな顔しちゃうのが楽しいのっ。
在坐的时候,大家一起做各种表情很有趣呢。
知ってるって思ってた人のことも、もっと知れちゃうんだ~ !
还能更了解以为已经了解的人呢~!
海さんは、さりげなくって、とっても優しいよ。
海小姐,虽然不动声色,但非常温柔呢。
みゆきのこと、いつもちらちら見て、気にしてくれてるの。
总是偷偷看着美由纪,关心着我呢。
詩織さんはね……とっても楽しい人なんだ !
诗织小姐呢……是个非常有趣的人呢!
すぅ……。かにだよー……。
呼……。是螃蟹呢……。
私たちが妹にしちゃいたいくらい……♪
想让她当我们的妹妹呢……♪
詩織さんって、明るくなったよね。
诗织小姐变开朗了呢。
そうね……もし、そう感じてもらえるなら、
是啊……如果让你这么觉得的话,
ええ。そして、みんなのおかげ。
是的。还有大家的功劳。
アイドルの仲間に……ファンのみんな……
偶像伙伴们……粉丝们……
そして、出会わせてくれたプロデューサーさん……。
还有,让我们相遇的制作人先生……。
みんなと一緒だから、私、思えるようになったの。
因为和大家在一起,我才能够这么想。
へへっ、そうだね、ウチも詩織さんと一緒だと、
嘿嘿,是啊,咱和诗织小姐在一起,
きっといつか、詩織さんのほうから何か話してくれるよね。
总有一天,诗织小姐会告诉我些什么的吧。
だから……うん。また風がやってくるのを待つさっ。
所以……嗯。就等着风再次吹来吧。