十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/雪景色のむこうに

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【TVのニュース】
【电视新闻】
……雪は、今夜から明日にかけ、各地で降りつづく模様です。
……雪预计从今晚到明天,在各地持续降下。
【TVのニュース】
【电视新闻】
なお各空港では遅延、欠航が相次いでおり……。
此外,各机场航班延误、取消相继发生……。
〔空港〕
〔机场〕
【ネネ】
【宁宁】
……よいしょっと♪
……嘿咻♪
ふふっ、運がよかったです♪
呵呵,运气真好♪
もうひとつ遅い便だったら、たどり着けなかったところでした !
如果再晚一班航班的话,就赶不上了呢!
【ネネ】
【宁宁】
えっ? ……そうなんですか、他のスタッフさんたちはまだ……。
诶? ……是这样啊,其他工作人员们还没到……。
じゃあ、撮影のほうは……なるほど、明日からに変更ですね。
那么,拍摄那边……原来如此,改到明天了呢。
【ネネ】
【宁宁】
いえ、ふふっ、謝らないでください♪
不,呵呵,请不要道歉♪
ホテルにチェックインしたら、ちょっと歩いてみようかな……。
等酒店入住后,稍微散散步吧……。
……ええと……スケジュールを確認して……あっ。
……嗯……确认一下日程……啊。
【ネネ】
【宁宁】
……若葉さん……昨日まで、この近くでロケをしていたんですね。
……若叶小姐……直到昨天,还在附近拍外景呢。
今ごろ、無事に帰れているでしょうか……。
现在,应该平安回去了吧……。
〔同時刻 旅館〕
〔同时刻 旅馆〕
【若葉】
【若叶】
え~~っ !
诶~~!
予約の飛行機、欠航なんですか~?
预订的飞机,取消了吗~?
昨日のうちに帰っちゃえばよかったかも~?
昨天就该回去的就好了呢~?
【若葉】
【若叶】
あ、いえいえ、みなさんのせいではないので~ !
啊,不、不,不是大家的错~!
どっちみち今日はオフですし~、のんびりしてから帰りましょ~♪
反正今天是休息日~,悠闲一下再回去吧~♪
これが大人の余裕というものですよ、ふふっ♪
这就是大人的从容呢,呵呵♪
【若葉】
【若叶】
一応、明日のスケジュールも見ておいて……あ。
姑且,也看看明天的日程……啊。
ネネちゃん……今日からこの近くでロケだったんですね~。
宁宁酱……从今天开始在附近拍外景呢~。
来られなくなっちゃって災難です~。
来不了了真不幸呢~。
〔街〕
〔街上〕
【ネネ】
【宁宁】
は~、は~。息が真っ白♪ ふふっ♪
呼~、呼~。呼吸都变白了♪ 呵呵♪
とっても静かで……私のサクサクって足音だけ聞こえてる。
非常安静……只听到我沙沙的脚步声。
こっちも踏んじゃお♪ えいっ♪
这边也踩一踩♪ 嘿♪
【ネネ】
【宁宁】
昔は、よくこんなふうに……
以前,经常这样……
……うん、ずいぶん小さいころだっけ。
……嗯,是很小的时候吧。
雪が降ったら、外で遊んだなぁ……。
下雪的时候,在外面玩呢……。
【ネネ】
【宁宁】
……あら? あのお店の……窓の向こう……。
……哎呀?那家店的……窗户对面……。
もふもふ……? あの後ろ髪って……。
毛茸茸的……?那个后脑勺……。
【ネネ】
【宁宁】
……気のせい、ですよね。
……是错觉吧。
一日違えば、会えたのかもしれないけど……。
如果差一天的话,或许就能见面了……。
一緒に雪を踏んで歩いて……はしゃいだ顔、見たかったかも……♪
想一起踩着雪走……看看欢快的脸庞呢……♪
〔カフェ 店内〕
〔咖啡店 店内〕
【若葉】
【若叶】
雪景色を眺めながら、優雅なティータイム……。
一边眺望雪景,一边优雅地喝茶时光……。
大人な時間の過ごし方です~♪
是大人式的时间度过方式呢~♪
……あちちっ !
……啊烫烫!
【若葉】
【若叶】
……あれ?
……咦?
いま、窓の外を通ったのって……?
刚才,窗外过去的是……?
【若葉】
【若叶】
いえ、気のせいですよね。
不,是错觉吧。
……ネネちゃんがいたら「糖分は控えめに」なんて言いそう♪
……宁宁酱在的话,可能会说“糖分要控制”呢♪
はいはい、気をつけてますよ~♪
好好好,我会注意的~♪
【若葉】
【若叶】
……ふぅ……美味しい……♪
……呼……好喝……♪
……もしネネちゃんも飲んだら、きっと美味しいって言います~。
……如果宁宁酱也喝的话,一定会说好喝呢~。
でも、子どもは眠れなくなっちゃうかも~? ふふっ♪
不过,小孩子可能会睡不着呢~? 呵呵♪
〔民芸品店〕
〔民艺品店〕
【ネネ】
【宁宁】
ええ。興味があるんです。健康への祈りが込められていますから。
嗯。很感兴趣。因为蕴含着对健康的祈愿。
私の故郷にも、いろいろなものがあって……
我的家乡也有各种东西……
たとえば、そう、だるまとか…… !
比如说,嗯,达摩不倒翁之类的……!
【ネネ】
【宁宁】
へえ……こけしにも、いろいろなものがあるんですね。
诶……小芥子娃娃也有各种种类呢。
わあ……いろんなお顔の子がいて……。ふふっ、かわいい……♪
哇……有各种脸的孩子……。呵呵,可爱……♪
【ネネ】
【宁宁】
その、このこけし……
那个,这个小芥子娃娃……
私の友だちにお顔が似ていて、可愛らしいなって……。
脸和我朋友很像,很可爱呢……。
私より5つも年上なので、失礼かもですけど……ふふっ♪
比我大五岁,可能有点失礼……呵呵♪
【ネネ】
【宁宁】
そうだ、さっき見せてくださったアクセサリーも…… !
对了,刚才您给我看的饰品也……!
ちょっと大人っぽくって……とっても可愛らしいです♪
有点大人风格……非常可爱呢♪
【ネネ】
【宁宁】
これ、いただけますか? プレゼント用の包装で……
这个,可以买吗?用礼品包装……
あと、こっちのこけしは自分用に……。
还有,这边的芥子娃娃是给自己用的……。
【ネネ】
【宁宁】
あ、このチラシは……へえ、冬のお祭りですか?
啊,这张传单是……诶,冬天的祭典吗?
晴れたら花火も上がるんだ……。
天晴的话还会放烟花……。
ありがとうございます。せっかくですし、行ってみますね♪
谢谢您。难得的机会,我去看看吧♪
【若葉】
【若叶】
ふんふん、アクセサリーもあるんですね~。
嗯嗯,也有饰品呢~。
あ、これ、いいですね。色違いとかあったら……。
啊,这个,不错呢。如果有其他颜色的话……。
【若葉】
【若叶】
え~っ、ちょうど売り切れちゃったんですか~?
诶~,正好卖完了吗~?
じゃあ、う~ん……そうだ !
那么,嗯……对了!
こっちのこけしさんたち、両方ください~♪
这边的芥子娃娃们,两个都要~♪
【若葉】
【若叶】
なんだかふたり、お姉ちゃんと妹って感じで可愛くて~。
总觉得两个,像姐姐和妹妹一样可爱呢~。
だからお土産で買ってあげようと思うんです。
所以想作为礼物买给她们。
私の友だちと、その妹ちゃんに♪
给我的朋友和她的妹妹♪
【若葉】
【若叶】
え、さっきの方も同じようなことを……?
诶,刚才那位也说了类似的话……?
へえ~、私みたいに考える人がいるんですね~。
嘿~,也有像我这样想的人呢~。
【若葉】
【若叶】
なるほど、私よりちょっと年上っぽい人ですか……。
原来如此,是比我稍微年长一点的人吗……。
じゃあ、20代まんなかくらいでしょうか~?
那么,大概是二十多岁中间吧~?
【若葉】
【若叶】
このチラシのお祭りを見に行ったんですか? いいですねっ。
去看这张传单的祭典了吗?真好啊。
冬の花火、私も見てみたいです~♪
冬天的烟花,我也想看看呢~♪
【TVのニュース】
【电视新闻】
雪は次第に穏やかになるでしょう。
雪将逐渐平息吧。
駅前には友人同士やカップル、家族連れの姿も多く……。
站前有很多朋友、情侣、带家人的身影……。
〔祭り会場の近く〕
〔祭典会场附近〕
【ネネ】
【宁宁】
ううん、人が多くなってきたなぁ……。
嗯嗯,人变多了呢……。
お祭り、この先であってる……のかな……?
祭典,是在前面吧……?
【若葉】
【若叶】
ふふっ、地図によれば間違いなくこの先ですねっ。
呵呵,根据地图确实在前面呢。
私は迷いませんから~。
我不会迷路的~。
【ネネ・若葉】
【宁宁・若叶】
きゃっ?
呀?
はわっ?
哇?
【ネネ】
【宁宁】
あっ、ご、ごめんなさいっ…… !
啊,对、对不起……!
大丈夫? ごめんね?
没事吧?抱歉呢?
怪我はなかったっ?
没受伤吧?
【若葉】
【若叶】
えへへ、平気です~。
诶嘿嘿,没事~。
こう見えて私、つよ~い大人なので~ !
别看我这样,我可是很~强的成年人呢~!
……あれっ?
……咦?
【ネネ】
【宁宁】
わ、若葉さんっ…… ! ?
哇,若叶小姐……!?
昨日、帰ったんじゃ……?
昨天不是回去了吗……?
【若葉】
【若叶】
ネネちゃん~ !
宁宁酱~!
今日は来られないんじゃなかったんですか~ ! ?
今天不是来不了了吗~!?
【若葉】
【若叶】
なるほど~、そういうことだったんですね~ !
原来如此~,是这样啊~!
……私もなんですよっ。
……我也是呢。
なんだかネネちゃんのことばっかり考えてて~♪
不知怎么的,一直在想宁宁酱的事~♪
【ネネ】
【宁宁】
ふふっ、不思議ですね。おそろいの気持ちだったなんて……♪
呵呵,真奇妙呢。居然是同样的心情……♪
それで、これなんです、民芸品店で見つけたアクセサリー。
然后,这个,在民艺品店找到的饰品。
きっと若葉さんに似合うだろうなって。
我觉得一定很适合若叶小姐呢。
【若葉】
【若叶】
わぁ~♪ ありがとうございます~ !
哇~♪ 谢谢~!
ネネちゃんが買ってたんですね、私のために~。
原来是宁宁酱买的啊,为了我~。
じつはですね、私からも……はい、どうぞっ♪
其实呢,我也……来,请收下♪
【ネネ】
【宁宁】
わぁ……かわいいこけし……♪
哇……可爱的小芥子娃娃……♪
しーちゃんのぶんまで……ありがとうございますっ !
连诗酱的份也……谢谢您!
……3人並べて飾れるかな……ふふっ♪
……三个排在一起能装饰吧……呵呵♪
【ネネ】
【宁宁】
わあ……♪
哇……♪
【若葉】
【若叶】
ふふっ、風流ですね~♪
呵呵,真有雅致呢~♪
【ネネ】
【宁宁】
……もっと早いうちに、若葉さんに連絡してみればよかったです。
……要是早点联系若叶小姐就好了。
そうすれば一日、若葉さんといろいろなところを回れたのに。
那样的话,就能和若叶小姐一起逛各种地方了。
ここだけで終わりなんて、ちょっと寂しいかも、ですね。
只在这里结束,有点寂寞呢。
【若葉】
【若叶】
ふふっ、何を言ってるんですか、ネネちゃん。
呵呵,说什么呢,宁宁酱。
私は寂しくなんてないですよ?
我才不寂寞呢?
大人、ですから~ !
因为是大人~!
【ネネ】
【宁宁】
あっ、そうですね……
啊,也是呢……
私……その、まだ子どもだから……。
我……那个,还是小孩子……。
【若葉】
【若叶】
私たち、お互いがお互いのこと、考えながら歩いてましたよね~。
我们,一边想着彼此一边走着呢~。
それはつまり、ずっと一緒に歩いてた、ってことになりませんか?
那不就等于,一直在一起走吗?
えへへ、こういうときガッカリしない、大人の考え方です~♪
诶嘿嘿,这种时候不灰心,是大人式的想法呢~♪
【若葉】
【若叶】
それに私たち、いつでも会えるし、
而且我们,随时都能见面,
いつだって一緒に遊べるじゃないですか~。
随时都能一起玩不是吗~。
同じ事務所のアイドルで、同じ故郷のお友だち、ですから~。
因为是同事务所的偶像,也是同故乡的朋友呢~。
【若葉】
【若叶】
ネネちゃんがリフレッシュしたいときは、
宁宁酱想放松的时候,
いつでも気軽に、
随时都可以轻松地,
若葉お姉さんを誘ってくれていいんですよ~♪
邀请若叶姐姐哦~♪
【ネネ】
【宁宁】
…… !
……!
……はい ! ……そうですね。
……好的!……是啊。
同じ事務所のアイドルで……同じ故郷のお友だち……♪
同事务所的偶像……同故乡的朋友……♪
【ネネ】
【宁宁】
それじゃあさっそく……甘えちゃってもいいですか?
那么,马上……可以撒娇一下吗?
次に会う約束、ここで決めちゃいましょうっ……♪
下次见面的约定,就在这里定下来吧……♪