来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。悩める青少年の噂を聞きつけてやってきたぞ !
听说有烦恼的青少年的传闻,我就来了!
私たちに是非相談したいとのことなので、
听说你们很想找我们商量,
ロックにビシッと解決しちゃいたいと思います !
所以我想用摇滚精神好好解决掉!
頼ってくれたからには応えないとな♪
既然你们依赖我们,那不能不回应呢♪
すげー ! ホンモンのだりーと奈緒ちゃんじゃん !
哇!是真的田李和奈绪酱啊!
こら、ちゃんと挨拶しないと失礼でしょ !
喂,不认真打招呼太失礼了!
あの……ありがとうございます、来てくれて !
那个……谢谢你们来!
えへへ、喜んでくれるのは嬉しいけどさ、
嘿嘿,你们开心我很高兴,
それは悩みを解決するまでとっといてくれよ。
不过那得等烦恼解决后再说哦。
ふたりは部員たちから相談を受けた……
两人听取了部员们的咨询……
もっと学校内で活躍したい、かー。
想在学校里更活跃,是吧~
大会とかないから表彰はねぇし、
没有比赛所以也没表彰,
他の部活とも関わったりはしねぇし。
和其他部活也没啥交集。
しかも……真面目に演奏してるんです、こっちは。
而且……我们明明在认真演奏。
なのにチャラいとか、遊んでばっかりとか言われたりして……。
却被人说轻浮啊、整天玩啊什么的……。
怖いと思ってる後輩の子もいるんですよぉ。
还有后辈觉得我们可怕呢~
だから活躍して、怖くないよぉってところを見せて、
所以想活跃起来,展示我们不吓人的一面,
親しみを持ってもらえて、かつちゃんとしてるところを
想让大家觉得亲切,同时展示认真的一面,对吧!
見せたいってことだな ! それなら、そうだなー……。
那,嗯……
軽音部といえば楽器……ってことで、李衣菜はどう思う?
说到轻音部就是乐器……李衣菜,你怎么想?
ロックを身近に感じてもらいたいなら……そうだ !
想让摇滚更亲近的话……对了!
実際に近くで演奏してみたらいいんじゃないかな !
直接在附近演奏不就好了吗!
LIVEを開催するってことですか?
是要举办LIVE吗?
けれどそれは文化祭とかでもやってて……。
但文化祭之类的也在做……。
部活応援ロックバンド隊を大結成するんだよ !
我们要大成立部活应援摇滚乐队队!
バスケ部、バド部のみんな !
篮球部、羽毛球部的大家!
元気に練習してるー ! ?
精神饱满地在练习吗~!?
もうすぐ大会があるって聞いてきたんだ !
听说马上就要比赛了!
だから今日は、ここにいるメンバーで応援しにきた !
所以今天,我们来为这里的成员应援!
あ、いつも通り練習しててくれればいいからね !
啊,你们像往常一样练习就好!
それじゃあ元気を分ける応援ロックステージ……スタート ! !
那么,分享活力的应援摇滚舞台……开始!!
奈緒と李衣菜たちは精いっぱい応援した…… !
奈绪和李衣菜们全力应援了……!
あっはっは ! やるじゃん軽音部 !
啊哈哈!轻音部挺厉害嘛!
奈緒ちゃんの歌声もサイコーに刺さった !
奈绪酱的歌声也超赞的!
りーなちゃんのギターもすごいロック♪
李衣菜酱的吉他也很摇滚♪
喜んでもらえてこっちも嬉しいよ !
你们开心我们也高兴!
これからも軽音部をよろしくな !
今后轻音部也请多关照!
伝わったね、私たちのロックな魂 !
传达了呢,我们的摇滚灵魂!
でも、まだまだ満足してないよね?
但,还不满足吧?
みんな演奏したりないって顔してるしな♪
大家都一副还想演奏的样子呢♪
インターハイに行きたいかー ! !
想去全国大赛吗!!
もーっと練習に身が入る魔法、かけにきたよ !
为了让练习更投入,我们来施魔法了!
お腹から震える演奏で、活をいれるからな !
用震撼心灵的演奏来打气!
じゃ、スリー……トゥー……ワン !
那么,三……二……一!
うおっ、噂の応援バンド…… ! ?
哇,传闻中的应援乐队……!?
うちらのとこまで来てくれたんですか ! ?
来我们这里了吗!?
部活頑張ってるのは、運動部だけじゃないでしょ?
努力活动的部活,不只是运动部吧?
この学校ぜーんぶの応援、私たちが引き受けるから !
这所学校全部的应援,我们来负责!
バチバチにインスピレーション、引き出してくれよな♪
好好激发灵感出来吧♪
くぅ~…… ! 楽しかったー !
呼~……!太开心了!
大成功、ってやつじゃないか ! ?
这不是大成功吗!?
本当に、本当にありがとうございました !
真的,真的非常感谢!
みんな楽しんでくれてたし、演奏してて楽しかったし…… !
大家都很开心,演奏也很快乐……!
怖くなくなった、とも言ってくれたし~♪
还说不再害怕了~♪
ふたりが一緒にやってくれたおかげです♪
多亏了你们俩一起帮忙♪
さっきみんなで話したんですけど……
刚才大家一起讨论了……
これからも、応援バンドを続けていきたいって思ってます。
我们想今后也继续应援乐队。
本当 ! ? いいと思う、それ !
真的!?我觉得很好!
続ければ軽音部のいい宣伝にもなるだろうしな !
继续下去也能好好宣传轻音部!
へへ、お悩み解決にはなったかな?
嘿嘿,烦恼解决了吗?
だりーも奈緒ちゃんも、マジサイコー !
田李和奈绪酱都超棒!
クールな人助け、キマっちゃったな~♪
酷酷的助人,超赞呢~♪
あたしも、参加できてうれしかったし !
我也很开心能参加!
部活に打ち込むの、実はちょっと憧れがあってさ。
其实,对部活投入有点向往呢。
アイドルの仕事してると、難しい部分あるじゃんか。
做偶像工作,有困难的部分对吧。
漫画とかアニメで感動した、青春の眩しさっていうの?
在漫画和动画里感动过的,青春的光芒?
憧れてた輝き……あれをすっごく今日は感じた !
向往的光辉……今天深深感受到了!
わかるー ! みんなキラキラしてた !
懂啦!大家都闪闪发光!
私たちアイドルもきっと同じだよ !
我们偶像也肯定一样!
事務所のみんなと一緒に頑張ってさ……
和事务所的大家一起努力……
アイドル活動に青春捧げてるってことじゃん !
不就是把青春奉献给偶像活动吗!
そう考えると事務所って、もうひとつの学校みたいだね !
这么一想,事务所就像另一个学校呢!
アイドル活動が青春かぁ……そっか、そうだよな♪
偶像活动是青春啊……对哦,是呢♪
事務所が学校なら、部活は……ユニット?
如果事务所是学校,部活就是……组合?
じゃ、先生が待ってるし、早く戻ろうか !
那么,老师等着呢,快回去吧!