十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/Twin☆くるっ★ラジオ in 埼玉

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔ラジオ収録〕
〔广播录制〕
【美嘉】
【美嘉】
城ヶ崎美嘉と !
城崎美嘉与!
【莉嘉】
【莉嘉】
城ヶ崎莉嘉の !
城崎莉嘉的!
【美嘉・莉嘉】
【美嘉・莉嘉】
Twin☆くるっ★ラジオ・出張版 !
双胞胎☆转转★广播·出差版!
【美嘉】
【美嘉】
このラジオは、アタシたちファミリアツインが、
这个广播节目,是我们Familia Twin讲述姐妹日常生活和工作的节目★
姉妹の日常やお仕事についてお話する番組です★
【莉嘉】
【莉嘉】
というわけで、今日はここ、埼玉で公開収録をやってまーす !
所以,今天我们在这里,埼玉进行公开录制!
観にきてくれてありがとねーっ☆
感谢大家来观看哟~☆
【美嘉】
【美嘉】
埼玉はアタシたちの地元 !
埼玉是我们的家乡!
凱旋ってほどでもないけど、
虽说不算凯旋,
ここでのお仕事はちょっとうれしーよねー。
但在这里工作还是有点开心的呢~★
【莉嘉】
【莉嘉】
家からの移動時間が短くて済むから、
因为从家出发的移动时间短,
いろいろラクなんだよねー。
各方面都很轻松呢~☆
【美嘉】
【美嘉】
たしかにそうだけどっ。
确实是这样啦。
今のはそーいうリアルな話の流れじゃなくない?
但现在不是说这种现实话题的时候吧?★
【莉嘉】
【莉嘉】
あ、でもでも、移動がめっちゃ長いと
啊,但是但是,移动时间超级长的话,
それはそれでワクワクするよね !
那样也让人兴奋呢!
景色みたりとか、みんなで遊んだりとか !
看看景色啦,大家一起玩啦!☆
【美嘉】
【美嘉】
遠出して泊まりとかだとそれも楽しいよね。
出远门过夜的时候那样也很有趣呢。
っと、そろそろメール読むよ。
嗯,差不多该读邮件了。
公開だからぐだぐだできないし !
因为是公开录制,不能拖拖拉拉的!★
【莉嘉】
【莉嘉】
はーい。
好~。
事前にぼしゅーしたメールの中から、
从之前征集来的邮件中,
こっちで選んだメールを読んでお話していきまーす。
我们会选出邮件来读并聊天哟~☆
【美嘉】
【美嘉】
これ、いっつもスタッフさんと相談しながら選ぶんだけど、
这个,我们总是和工作人员商量着选,
最近たくさん来るからずーっと悩んじゃうんだよね。
但最近邮件太多了,总是纠结个不停呢~★
【莉嘉】
【莉嘉】
うん ! さぁさぁ ! 今日の記念すべき一通目は……?
嗯!快点快点!今天值得纪念的第一封是……?☆


《恋愛についてのメール》
《关于恋爱的邮件》
【美嘉】
【美嘉】
読むねー。
我来读吧~★
『ファミリアツインのふたりーこんにちは ! 』
『Familia Twin的两位~你们好!』
【莉嘉】
【莉嘉】
こんにちはー☆
你们好~☆
【美嘉】
【美嘉】
『実は、ふたりに相談があります !
『其实,我有件事想和两位商量!
今、学校で好きな人がいて……』
现在,在学校里有喜欢的人……』
【莉嘉】
【莉嘉】
おおっ !
哇哦!☆
【美嘉】
【美嘉】
『なんとか、私のことを可愛いって
『希望他能觉得我可爱。
思ってほしくて。どうすればふたりみたいに
怎么样才能像两位一样
可愛くキレイになれますか?』
可爱又漂亮呢?』
【莉嘉】
【莉嘉】
やっばー !
太棒啦!☆
お姉ちゃん、恋愛相談だよ恋愛相談 !
姐姐,是恋爱咨询耶恋爱咨询!☆
【美嘉】
【美嘉】
ね、超まっすぐな恋バナだよ !
嗯,超直白的恋爱话题呢!★
これはマジで応えないとね~。
这个必须认真回应才行~★
莉嘉、なんかある?
莉嘉,你有什么想法?★
【莉嘉】
【莉嘉】
アタシからいくの~?
要从我开始吗~?☆
んー、そうだなー。
嗯~,我想想啊~☆
あ、いっぱい甘えてみるとか !
啊,试试多撒娇什么的!☆
【莉嘉】
【莉嘉】
頼って、お願いするの !
依赖他、请求帮忙!☆
メイワクっぽいけど、案外嬉しいんだって !
虽然可能有点麻烦,但听说意外地会让人开心呢!☆
お姉ちゃんからは?
姐姐你呢?☆
【美嘉】
【美嘉】
こーいうのは、リサーチ勝負★
这种时候,就是调查决胜负★
アタシたちだって、ファッションは流行を調べて、
我们也是,时尚方面会调查流行趋势,
可愛く見えるように考えてるわけだし。
思考怎么才能显得可爱呢。★
【美嘉】
【美嘉】
カレの好みをばっちり調べてそれに合わせていけば、
把他的喜好彻底调查清楚然后配合着来,
絶対に可愛いって思ってもらえるよ★
绝对会觉得你可爱哦★
可愛いは、下調べと地道な努力 !
可爱,是靠事前调查和踏实的努力!★
【莉嘉】
【莉嘉】
おおーっ、それっぽい !
哦哦~,听起来靠谱!☆
ってことで ! 応援してるから ! がんばって !
那么!我们支持你!加油!☆
もし上手くいったらまたメールちょーだい☆
如果顺利的话再给我们发邮件吧☆
《姉妹喧嘩についてのメール》
《关于姐妹吵架的邮件》
【莉嘉】
【莉嘉】
読むねー。
我来读吧~☆
『美嘉ちゃん、莉嘉ちゃん、こんにちは ! 』
『美嘉酱、莉嘉酱,你们好!』
【美嘉】
【美嘉】
こんにちは★
你好★
【莉嘉】
【莉嘉】
『最近、妹と喧嘩をしてしまいました。
『最近,我和妹妹吵架了。
ふたりは、喧嘩をすることはありますか?
两位有吵架的时候吗?
どうやって仲直りをしていますか?』
是怎么和好的呢?』
【莉嘉】
【莉嘉】
姉妹喧嘩ね、あるある☆
姐妹吵架啊,常有的事☆
アタシたちもまぁまぁするよね?
我们俩也经常吵呢?☆
【美嘉】
【美嘉】
あとで思うとだいたいどうでもいいことばっかだけどねー。
事后想想基本都是些无关紧要的事啦~★
一番最近だとなんだっけ?
最近一次是什么来着?★
【莉嘉】
【莉嘉】
ドラマ録画しすぎてレコーダーがいっぱいになった
不就是因为电视剧录太多录像机满了的时候吗?☆
ときじゃない?
【美嘉】
【美嘉】
あったねー。どっちが見たいやつ諦めるか
有这事呢~。就是为谁放弃想看的节目
って話で揉めたんだっけ。
吵起来的吧。★
ま、たいていアタシが譲って終わるよね。
嘛,基本上都是我来让步结束的。★
【莉嘉】
【莉嘉】
え? いやいやお姉ちゃん。
诶? 不不姐姐。☆
それウソじゃん。
那是骗人的吧。☆
いっつもアタシがごめんなさいしてあげてるって。
明明一直都是我在道歉的。☆
【美嘉】
【美嘉】
んん? ……ま、
嗯嗯? ……嘛,
わかんなくなるぐらい揉めてるってことだよね。
就是说吵得都搞不清楚谁对谁错了。★
【莉嘉】
【莉嘉】
だね☆
就是啊☆
あんま心配しなくても、自然と仲直りできるよ !
不用太担心,自然而然就能和好哟!☆
だって、家族だもん !
因为,是家人嘛!☆
【美嘉】
【美嘉】
ちゃんと相手の話を聞くのが大事だよ !
认真听对方说话很重要哟!★
ってことで。がんばって、お姉ちゃん !
那么。加油吧,姐姐!★
【美嘉】
【美嘉】
ひとつ目からけっこう話しちゃったけど、
从第一个开始就聊了不少呢,
この調子でどんどんいこー★
但就这样继续下去吧★
【莉嘉】
【莉嘉】
じゃあじゃあ、次のお便りは……。
那么那么,下一封信件是……。☆
収録は順調に進んだ……
录制顺利进行中……