来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は私たちのミニLIVEに来てくれて、
今天来参加我们的迷你演唱会,
心を込めて、精一杯歌います……。
我们会用心、尽力歌唱……。
だから今日は、たくさん、楽しんでいってください…… !
所以今天,请尽情享受……!
聖ちゃん、今日はお疲れさまでした~。
圣酱,今天辛苦了~。
さてさて、自由時間をもらったことですし、
好了好了,既然得到了自由时间,
プロデューサーさんへのプレゼントを探しにいきましょ~。
我们去找制作人先生的礼物吧~。
はい……。商店街を見て回りながら、
好的……。一边逛商店街,
何を買うかゆっくり考えましょう。
一边慢慢思考买什么吧。
お世話になっているお礼を、きちんとしたいですから。
因为想好好感谢一直以来的照顾。
おもちゃ屋さん、楽しかったですね~。
玩具店,玩得真开心呢~。
子どもたちに何が人気なのか知ることができました~。
知道了孩子们喜欢什么~。
揚げたてのコロッケ、とっても美味しいです……♪
刚炸好的可乐饼,非常好吃呢……♪
プレゼントはまだ、ピンとくるものが見つからないですけど、
虽然还没找到合适的礼物,
いろいろなお店があって楽しい商店街でしたね~。
但商店街有各种店铺,真开心呢~。
あ、あの……それはそれとして……。
啊,那个……话说回来……。
も、もしかして、迷子になっちゃいました……?
该、该不会,迷路了吧……?
そうかもしれません~。でも、安心してください~。
可能是呢~。不过,请放心~。
こんな時、頼りになるのがブリッツェンですから~。
这种时候,可靠的是闪电呢~。
今日は事務所でお留守番ですから、
因为今天在事务所看家,
ちょっと距離がありすぎたかもしれません~。
可能距离有点太远了~。
それなら、近くにいる人に助けてもらいましょ~。
那就向附近的人求助吧~。
世の中には、困っている人を助けてくれる親切な人が
因为世界上有很多热心帮助困难者的人~。
あ、ちょうど女の子が歩いて来ます……。
啊,正好有个小女孩走过来……。
あの子に聞いてみましょうか……?
问问那个孩子吧……?
あの~、ちょっといいですか~?
那个~,请问一下可以吗~?
私のお母さん、知らない……?
你们知道我的妈妈吗……?
そういうことなら、放ってはおけませんね !
那样的话,可不能放着不管呢!
私たちで、お母さんを探しましょう……。
我们一起找妈妈吧……。
ご、ごめんなさい……。よく覚えてなくって……。
对、对不起……不太记得了……。
歩いているうちに、見覚えのある場所に
走着走着,说不定会到熟悉的地方~。
だけど、あてもなく歩くのは、少し不安ですね……。
但是,漫无目的地走,有点不安呢……。
何か、目印になるようなもの、思い出せないかな……?
有什么可以作为地标的东西,能想起来吗……?
そこの公園で、少し休みましょう !
在那个公园里,稍微休息一下吧!
泣きやんではくれましたけど、すっごく不安そうです。
虽然不哭了,但看起来很不安。
ひとまず、それだけでも取り除いてあげたいですね~。
总之,想先消除那个不安呢~。
そうだ、聖ちゃん ! その……。
对了,圣酱!那个……。
~~♪ ~~~♪ ~~~~♪
~~♪ ~~~♪ ~~~~♪
~~♪ ~~~♪ ~~~~♪
~~♪ ~~~♪ ~~~~♪
…………? わぁ……。すごい、すごーい !
…………?哇……。好厉害,好厉害啊!
お姉ちゃんたちの歌、すっごくキレイ !
姐姐们的歌,好漂亮!
あら? この声…… ! もしかして…… !
哎呀?这个声音……!该不会……!
よかった ! こんなところにいたのね !
太好了!原来在这里啊!
あ、お母さん ! お母さーん !
啊,妈妈!妈妈!
本当に、ありがとうございました。
真的,非常感谢。
お礼を言われるほどのことはしてませんから~。
因为我们没做什么值得感谢的事~。
是非、何かお礼をさせてください。
请务必让我表示一下感谢。
それなら、なんですけど……少し、ご相談が……。
既然那样,有点事……想商量一下……。
確か、こっちのほうから来たはずだから……。
记得,是从这边来的……。
心配させてしまって、すみません~。
让您担心了,对不起~。
見つけてくれて、ありがとうございます。
谢谢您找到我们。
ま、待ってください、プロデューサーさん……。
请、请等一下,制作人先生……。
プロデューサーさんを連れていきたい場所があるんです~。
有个地方想带制作人先生去~。
帰るのは、そこへ行ってからにしましょ~。
回去之前,先去那里吧~。
実はさっきの時間、ふたりで
其实刚才的时间,我们两人
プロデューサーさんへの贈り物を探していたんです。
在找给制作人先生的礼物。
そうしたら、ここから見る夜空が美しいって教えてもらって。
然后听说从这里看的夜空很美。
いつも忙しいプロデューサーさんに、
想着给总是忙碌的制作人先生,
少しでも心温まる時間をプレゼントできたら~って思って。
哪怕一点温暖时光作为礼物~。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ふふっ……よかったですね、イヴさん。
呵呵……太好了呢,伊芙小姐。
あの女の子とお母さんだけじゃなくって、
不仅那个小女孩和妈妈,
プロデューサーさんのことも笑顔にできて……。
也让制作人先生露出了笑容……。
これからもたくさんのプレゼントをしていきましょ~。
今后也继续赠送许多礼物吧~。
それで、笑顔の人をもっともっと増やしていきましょうね~。
那样的话,让微笑的人越来越多吧~。