来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。女性が振り返って、見つめてくる……
女性转过身来,注视着……
下衆い視線でじろじろと……不躾な目で見るひとね。
用下贱的目光盯着我…是个眼光粗俗放肆的人呢。
貴方につきあってあげる程度なら。
陪你聊聊倒是无妨。
……それで、いつまでこんなところで立ち話をさせるつもり?
……那么,你打算让我在这种地方站多久?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
……それで、私にどんな才能を感じたか、
……那么,告诉我,你在我身上感受到什么才能。
クックックッ………傑作だわ !
呵呵呵呵……真是杰作啊!
私も、貴方を一目見ただけでわかったわ。
我也是一眼就看出来了。
とんだ変態ってことがね。
你是个不折不扣的变态呢。
《貴方をプロデュースしたいんです !》
《我想制作您!》
ふふ。そんなに泣きそうな顔しなくてもいいわよ。
呵呵。不必摆出那么想哭的脸。
なってあげる ! アイドルにね !
我准了!当偶像吧!
あぁ……アイドルに、じゃないかしら。
啊……不是当偶像吧?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。貴方を私がレッスンしてあげるのよ。
是我来教导你才对。
貴方を躾けることが、私のレッスンなの。
调教你,就是我的练习。
私の役に立てる……光栄なことでしょ?
能为我所用……很光荣吧?
……さっさと跪いて、頭を垂れなさい !
……快点跪下,低头!
この私が直々に躾けてやってるんだから。
因为是我亲自调教你的嘛。
今日のところは、これで許してあげるわ。
今天就原谅你了。
機嫌がいいから、ご褒美をあげてもいいけど……。
心情好,可以给你奖励……。
素直な子はキライじゃないわ。
我不讨厌听话的孩子哟。
そうね……何がいいかしら……。
那么……要什么呢……。
《レッスンをする御姿を拝見したい》
《我想看您练习的样子》
レッスンする私の姿がご褒美だって?
我练习的样子是奖励?
クックック……アーハッハッハ !
呵呵呵……啊哈哈哈!
下僕らしいことが言えるようになってきたじゃない。
越来越像个下仆了嘛。
早くも躾の効果が出たのかしら。
调教的效果这么快就显现了?
この気分に免じて、レッスンしてやろうかしら。
看在这份心情上,就给你练习一下吧。
片時も目を離さないようになさい。
一刻也不要移开视线。
なんとかレッスンをしていただいた……
总算被教导了……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、あの、財前さん。笑顔でお願いできませんか……?
啊、那个、财前小姐。能请您微笑一下吗……?
そんなに怖い顔してると宣材写真にならないので……。
您表情那么可怕的话,宣传照片会拍不好的……。
面白くもないのに笑えって?
没什么好笑的事情却要我笑?
それって冗談のつもりかしら。
你是觉得这是个玩笑吗?
薄っぺらい。これがアイドルの仕事?
肤浅。这就是偶像的工作?
いつ意見していいと言った?
我什么时候说你可以发表意见了?
口先だけの人間に割く時間はないわ。
我可没有时间浪费在只会说空话的人身上。
人間の小賢しさを捨てた証明として、犬に成り下がったの。
作为抛弃人类小聪明的证明,堕落成狗了呢。
恥も外聞もなく、自分の心をさらけ出す駄犬に。
变成一只不顾羞耻和体面,暴露自己内心的劣犬。
ばかばかしい……ふふ、なんてばかばかしい。
愚蠢……呵呵,多么愚蠢。
……ほら、見てごらんなさい !
……看吧,好好看看!
スタジオ中の人間が呆然としてるわよ、貴方の奇行に !
摄影棚里的人都惊呆了,因为你的怪行!
人権を捨ててまで私にアイドルで、いえ主人でいて欲しいの ! ?
你竟然不惜放弃人权也要我做偶像,不,做主人吗!?
クックック……アーハッハッハ ! よく吠えたわ !
呵呵呵……啊哈哈哈!叫得真好啊!
最低ね、貴方 ! 最低で最高にエックセレント !
最差劲了呢,你!最低级又最优秀!
それでこそ、私がこの手で調教した下僕よ !
这才是我亲手调教出来的仆人!
す、すいません ! とてもいい笑顔でしたので、つい……。
对、对不起!因为您的笑容太好了,所以不由自主……。
フン。少しはものの良し悪しが分かるようね。
哼。看来你稍微懂点好坏了呢。
今の私は機嫌がいいわ。不躾な真似は一度だけ許してあげる。
现在的我心情不错。这种失礼的行为只原谅你一次。
次に私の許可なくカメラを向けたら承知しないわよ、カメラ豚。
下次要是没有我的许可就对着我拍照,我可不会饶了你哦,摄影猪。
下僕。望み通り、もうしばらくは貴方の主人でいてあげる。
仆人。如你所愿,我就暂时再做一阵你的主人吧。
来なさい。私と一緒の写真に写ることを許可するわ。
过来吧。我准许你和我一起拍照。
私にひれ伏し、忠誠を尽くす姿を存分に見せつけなさい !
尽情展示你向我跪拜、尽忠的姿态吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。デビューLIVEの打ち合わせをさせていただいた……
让我进行了出道LIVE的讨论……
そんなこと企画書を見ればわかる。
这种事看企划书不就知道了?
出番までの時間を無為に過ごさせるつもり?
你打算让我在出场前的时间白白浪费吗?
《LIVEをご覧になりませんか》
《要不要看看LIVE?》
あぁ、他のアイドルもいるんだったわね。
啊,还有其他偶像在呢。
まぁ、ここにいるよりは楽しめるかしら。
嘛,总比待在这里有趣吧。
さぁ、さっそく最初のアイドルの登場だー !
那么,立刻请出第一位偶像登场吧—!
お前らー ! 最後まで盛り上がっていこうぜー !
你们—!让我们嗨到最后吧—!
今日はいっぱいキュンキュンしようねー♪
今天让我们尽情心动吧♪
キュンキュンFooFooー !
心动FooFoo—!
いかがも何も……喜びなさい。
感觉什么感觉……你应该高兴才对。
たった今、再確認したところよ。
就在刚才,我重新确认了。
……貴方がとんでもない変態だってね。
……你真是个无可救药的变态呢。
観客の熱気に触れて理解したわ。
接触到观众的热情,我明白了。
貴方が求めていた、もうひとつのものを。
你还渴望着另一个东西。
この私に大衆が狂喜し、信奉する様……。
大众为我疯狂、崇拜的样子……。
その光景が見たかったんでしょう?
那就是你想看到的景象吧?
それをわざわざ才能があるなんて、
还特意说什么有才华,
もってまわった言い回しをして……。
真是拐弯抹角的说法……。
クックック……本当に見下げ果てた生き物だわ !
呵呵呵……真是个彻底下贱的生物啊!
財前さーん。そろそろ準備お願いしまーす。
财前小姐—。差不多该准备了—。
……いつまでいるの。さっさと出なさい。
……你还待在这里干什么。快点出去。
貴方が夢にまで見たご褒美が欲しいのなら。
如果你想要梦寐以求的奖赏的话。
というわけで、お次のアイドルは
那么,下一位偶像就是
今日デビューする期待の新人、財前時子ちゃんだー !
今天出道的新人,财前时子酱—!
お前ら、盛大に迎えてやってくれー ! はい、せーのっ !
你们,热烈欢迎她吧—!来,预备—!
なぁ……あの子、本当にアイドル?
喂……那孩子,真的是偶像?
雰囲気、違いすぎない……?
气氛,太不一样了吧……?
い、いやー ! セクシーな衣装だねー !
不、不—!真是性感的服装呢—!
しっ、しししし失礼しましたーっ !
失、失失失失礼了—!
なんか凄いアイドルがきたな !
但好像来了个超厉害的偶像啊!
フン、下僕根性が染みついた連中は素直でいいわね。
哼,这群染上下仆根性的家伙倒是挺听话的嘛。
さぁ、もっと声を出しなさい !
来吧,给我再大声点!
もっと、もっと、もっとよ ! !
再大声,再大声,再大声啊!!
クックック……アーッハッハッハ !
呵呵呵……啊—哈哈哈!
LIVEは熱狂のうちに幕を閉じた……
LIVE在狂热中落下了帷幕……
想像していたよりも愉快な遊びのようね。
比想象中更有趣的消遣呢。
しばらくは退屈しないですみそうだわ。
看来暂时不会无聊了。
下僕。これからも命がけで尽くしなさい。
下仆。今后也要拼上性命来侍奉我。
そうすれば、見続けられるわよ。
那样的话,就能继续看着你了。
飽きることのない甘美な夢を……私の足元でね。
在不会厌倦的甜美梦境中……就在我的脚下吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。選びなさい。何が欲しいのかを。
选择吧。说出你想要什么。
フン、ずいぶん贅沢な褒美を求めたものね?
哼,要求了相当奢侈的奖励呢?
主人と同じテーブルで食事ができることを、
能与主人同桌用餐,
ところで……どうして褒美を?
不过……为什么要给奖励呢?
褒美のついでに答えがもらえるとでも?
以为顺便给奖励就能得到答案吗?
頭が高くなるわけね。それだけ中身が軽ければ。
看来是脑袋太高了。如果内容这么轻的话。
下僕に説教なんてしていたら、料理が不味くなるもの。
对下仆说教的话,料理会变难吃的。
……貴方が必死に奉仕をして、
……因为你拼命地侍奉,
私をアイドルとして一定の成功までさせたから。
让我作为偶像取得了一定的成功。
…………とでも言うと思った?
…………以为我会这么说吗?
貴方が私に従い、私のために働き、私に奉仕するのは当然のこと。
你服从我、为我工作、侍奉我,是理所当然的。
そんなことで褒美は与えないわ。
那种事不会给奖励的。
ただ、私のアイドルとしての成功に、
不过,我作为偶像的成功,
貴方の涙ぐましい努力の成果があることも事実。
确实有你拼命努力的成果。
たとえ、それがスズメの涙ほどの成果だとしてもね。
即使那成果小如麻雀的眼泪。
つまり……理由はただの気まぐれよ。
也就是说……理由只是我一时兴起。
これからもっと私のために働くことね。
那就今后更加努力为我工作吧。
私から与えられるものに不満があるとでも?
难道对我给的东西不满吗?
《誠心誠意、自分の意志を伝える》
《诚心诚意传达自己的意志》
貴方がアイドルとして輝く姿を見ることです。
而是看到你作为偶像闪耀的样子。
ああ、なるほど。そういうこと。
啊,原来如此。是这么回事。
私のために働いているように見えて、その実像は利己的。
表面上是在为我工作,实际上却是自私的。
貴方が見たい姿を、この私に押し付けようとする浅ましさ。
想把你想看的样子强加于我,真是卑鄙。
貪欲で、強欲。ああ……なんて卑しい。
贪婪又贪得无厌。啊……多么卑劣。
私にとってアイドルは暇つぶし。
对我来说偶像只是消遣。
貴方が自分の欲望を叶えたいというのならば、
如果你想要满足自己的欲望,
身を粉にして、ボロ雑巾のようになっても、
那就粉身碎骨,像块破布一样,
私に価値を示し続けなさい。
也要持续向我证明你的价值。
心も体も、貴方という全存在を懸けて私に仕えるのね。
心也好身体也好,倾尽你的一切存在来侍奉我。
クックック……私が見届けてあげるわ。
呵呵呵……我来见证吧。
貴方の底知れぬ欲望の行方を。
你那深不见底的欲望的去向。
まったく……なんて鈍重なのかしら。
真是的……怎么这么迟钝啊。
それで、私の下僕を名乗るつもり?
就这样还想自称是我的下仆?
まさか褒美として、飴ではなく鞭を選ぶとはね。
没想到作为奖励,不选糖果而是选鞭子呢。
その見下げた下僕根性は、さすがと言ってあげる。
你那下贱的下仆本性,我不得不称赞一下。
不愉快な仕事を持ってくる癖を矯正するには、いい機会ね。
要矫正你带来不愉快工作的习惯,是个好机会呢。
ここで改めて、どちらが上なのかを体に刻み込んであげる。
在这里重新刻进你身体里,谁才是主人。
ぷるぷると震えて情けない。本当にそれで鍛えているつもり?
浑身发抖真可怜。真的以为那样在锻炼吗?
返事が立派なだけで、中身は空っぽね。
回答得挺漂亮,但里面是空的呢。
ナメクジのほうがまだ機敏に動いているわよ。
鼻涕虫都动得比你快哟。
まるで誰かに無理強いされているようね。
简直像是被谁强迫一样呢。
なんて気色の悪い笑顔なのかしら !
多么恶心的笑脸啊!
続けなさい、その顔のまま…… !
继续,就那样保持那副脸……!
そんなみっともない動きで人間を気取るの?
用那么难看的动作装人样?
いいえ、犬だったかもしれないわね。
不,说不定是狗呢。
《ブヒィィ !ワンワンワオーン !》
《噗咿咿!汪汪汪嗷!》
今日はこのくらいで終わりにしてあげるわ。
今天就到这里结束吧。
フン、無様な格好ね。いつまでそんな姿でいるつもり?
哼,难看的模样呢。打算那样多久?
穴という穴から液体を出して。
从每个洞里都流出液体。
おかげさまでトレーニングが捗りました。
托您的福,训练很顺利。
罵倒されてトレーニングが捗るなんて、とんでもない変態ね。
被骂了训练还顺利,真是变态呢。
スポーツドリンクを差し出してくださっている……
递出运动饮料……
この私、自らが用意してあげたわ。
本小姐亲自为你准备的。
どう? 私は慈悲深いでしょう。
怎么样?我很慈悲吧。
フン、これからも私をプロデュースしたいと言うのなら、
哼,如果还想继续制作我的话,
己の心と体、それに頭を見直して、
重新审视自己的心、身体和头脑,
誰が自分の主人であるのかを自覚しなさい。
认清谁才是你的主人。
この財前時子様のそばにいられるという、
能够待在财前时子大人身边,