来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。………………………………。
………………………………。
……私に、何かご用ですか?
……找我,有什么事吗?
……あ、貴方は……先日、書店にいらした方、ですね?
……啊,您是……前几天在书店的那位,对吧?
たしか、芸能雑誌や写真集を何冊も買われて
我记得,您买了好几本娱乐杂志和写真集
……それと、アイドルをお求めとか。
……还有,在找偶像什么的。
……芸能プロダクションのプロデューサー……?
……娱乐制作公司的制作人……?
はぁ……それで、資料を買われていたのですか。
啊……所以,您是在收集资料啊。
……ですが、今日は書店はお休みです。
……不过,今天书店休息。
私も、ご覧の通り、今日は本を読んでいるただの学生です。
我,正如您所见,今天只是个在读的学生。
……はい……鷺沢文香と申します。
……是的……我叫鹭泽文香。
……今は学生で……、大学の文学部に通っています。
……现在是个学生……在大学文学部就读。
書店は叔父が経営していて、私はそこでアルバイトを。
书店是叔叔经营的,我在那里打工。
……本が、お好き……なのですか。
……您喜欢……书吗?
その、書を探している貴方は、真剣に見えたものですから。
因为,您在找书的样子看起来很认真。
お仕事に、情熱を傾けているのですね。……きっと。
您对工作充满热情吧。……一定是的。
……私を、アイドルに……ですか?
……让我当……偶像?
………………………………。
………………………………。
……あの、やはりお話がよく飲みこめないのですが。
……那个,我还是不太明白您的话。
……すみません、今日はこのあたりで、失礼します。
……抱歉,今天就到此为止,我失陪了。
……立派な建物……まるで近代図書館のよう。
……宏伟的建筑……简直像现代图书馆。
ここが……芸能プロダクション……。
这里就是……娱乐制作公司……。
……あ。……お久しぶりです。
……啊。……好久不见。
突然おしかけてしまい、すみません。
突然来访,抱歉。
……実は、あれからいろいろと考えたのです。
……其实,从那以后我想了很多。
……アイドルに興味があるわけではないのですが、
……虽然我对偶像没什么兴趣,
合縁奇縁、一期一会……という言葉もあります。
但有句话说,缘分天注定,一期一会……。
貴方と出会ったのも……何かの縁かもしれない、と。
和您相遇……或许也是某种缘分。
あの……もう一度、貴方の言葉で聞かせていただけますか。
那个……能再让我听听您的话吗?
アイドルという、まだ見ぬページの物語を。
关于偶像这个,尚未翻开的书页的故事。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
……あぁ、プロデューサーさん。……す、すみません。
……啊,制作人先生。……对、对不起。
……あと5分、いえ……3分待ってもらえますか?
……能再等我5分钟,不……3分钟吗?
少し……ほんの少しだけ休ませていただけたら……。
让我稍微……就休息一小会儿……。
……はぁ、はぁ……あ、ありがとうございます。
……哈、哈……啊,谢谢您。
お恥ずかしいところをお見せしてしまいました。
让您看到了我丢脸的样子。
もう、大丈夫です……おそらくは。
应该……已经没事了。
ダンスレッスンは……本当に、ついていくのが精一杯でした。
舞蹈训练……真的,光是跟上就已经竭尽全力了。
まさかみなさん、こんなにハードなレッスンを
没想到大家……每天都完成这么艰苦的训练……。
今日のレッスンは基礎レッスンだ……。
今天的训练只是基础训练……。
本番は、これ以上だというのですか……。
正式演出会比这更辛苦吗……。
他の方のレッスン風景を見る限り、簡単に思えたのです……。
看别人的训练场景时,还以为很简单……。
でも、やはり見ることと実践には、
但果然,看和做之间,
雲泥の差があったのですね……。
有着天壤之别呢……。
自分でもできるかも……などと、
以为自己也能做到……什么的,
少しでも思ったのは大きな過ちでした。
哪怕只是这样想也是大错特错。
私はやはり、アイドルになれるような器ではありません……。
我果然……不是当偶像的料……。
……私の大好きな本は、魔法の装置です。
……我喜欢的书是魔法装置。
安楽椅子に座ってページを捲るだけで、夢の旅路へ往ける。
只需坐在安乐椅上翻动书页,就能踏上梦想的旅途。
あらゆる能力と夢を、空想の世界で叶えてくれる……。
在幻想的世界里,实现所有能力和梦想……。
……しかし、本当の経験、本当の能力は、
……但是,真正的经验、真正的能力,
本を読むだけでは身につかないもの。
光靠读书是无法掌握的。
身体を動かして、初めて識ることもある……。
只有身体力行,才能领悟到一些事……。
しかるべき努力をしなくてはならないのですね。
付出应有的努力才行呢。
今回、そのことを、まさしく身に染みて感じました……。
这次,我真切地体会到了这一点……。
……私の物語は、まだ序章も終わらぬ序盤の1行目です。
……我的故事,还停留在序章都未结束的开头第一行。
これから、地道に一文字ずつ綴り、
今后,要脚踏实地地一字一句地书写,
積み重ねていくのですね……。
逐步积累下去呢……。
努力し続けていきたいと思います……。
我想继续努力下去……。
いつか、大団円となる劇的なドラマを描けるようになるまで……。
直到有一天,能描绘出圆满结局的戏剧性故事为止……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、私のアイドルとしての初めてのお仕事……。
今天是我作为偶像的第一次工作……。
撮られるのもまた、アイドルのお仕事……。
被拍摄也是偶像的工作……。
プロデューサーさんに、一つお願いがあるのですが……。
制作人先生,我有一个请求……。
撮影の間は、私のことを見ないでいただけませんか。
拍摄期间,请不要看我可以吗?
……これでも、勉強してきたのです。
……即便如此,我也学习过。
アイドルが水着姿でポーズをとっている様子が
偶像穿着泳装摆姿势的样子
雑誌にはたくさん載っていました。
在杂志上登载了很多次。
そのようなこと、たやすくできると思えません……。
那样的事情,我不认为能轻松做到……。
ましてや、プロデューサーさんに見られてなど、絶対に。
更别说被制作人先生看到什么的,绝对不行。
だから、せめて見られていなければ
所以,至少如果没有被看到
できるかもしれないと、かすかな望みをかけていました……。
或许能做到,我抱着一丝希望……。
……でも、その様子では、ダメなのでしょうね、きっと。
……但是,看这个样子,大概不行吧,肯定。
……そう、ですか……すみません。
……这样啊……对不起。
そしてこれは、れっきとしたプロのお仕事……。
而且这是正经的专业工作……。
そんな子供じみた我儘は通用しないのだろう、と。
那种孩子气的任性是不会被接受的吧。
私が今まで生きてきた世界のルールが通用しない。
与我至今生活的世界的规则不同。
耐えるしか、ないのではないかと……。
只能忍耐,不是吗……。
……私、アイドルになったといっても、
……即使成为了偶像,
相変わらず人と話すのは苦手です。
我依然不擅长与人交谈。
歌もダンスも、なにもかもが不得手なまま……。
唱歌跳舞,一切都还不行……。
……正直言って、プロデューサーさんの期待に
……说实话,我对回应制作人先生的期待
ですが、今日ここで応えようと思います……。
但是,我今天想在这里回应……。
きっと、なにかが変わるかもしれませんから……。
或许,会有什么改变……。
……それでは、その……撮影で着る、水着はどちらですか。
……那么,那个……拍摄时要穿的泳装是哪一件呢?
ですから、水着のグラビアなのですから、水着を……。
因为是泳装的写真拍摄,所以泳装……。
もしや、自前で持ってくる必要があったのでしょうか。
难道需要自己带来吗?
……宣材写真は、グラビア撮影とは、違ったのですね。
……宣传照片,和写真拍摄是不同的呢。
己の愚かさと浅学さに、顔から火が出るようです……。
因为自己的愚蠢和浅薄,感觉脸像着火一样……。
あらためて、撮っていただけますでしょうか。
请重新拍一次可以吗?
まだ愚かで、未熟な、等身大の私でも……。
即使还是愚蠢、不成熟的、真实的我……。
覚悟だけは、できていたつもりでしたから。
我以为至少觉悟是准备好了的。
宣材写真にそれを残せたら、と……。
如果能在宣传照片中留下那个的话……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……初仕事は、バラエティ番組のアシスタント……ですか。
……初次工作是担任综艺节目的助理……是吗?
たしかに書店の手伝いはしていましたが、
虽然确实在书店帮过忙,
そういうのは完全に棚違い……別のジャンルではないかと。
但那完全是放错书架……是另一个领域吧。
……申し訳ないのですが、その申し出、
……非常抱歉,那个提议,
……とても、できる自信がありません。
……完全没有自信能做到。
中身も知らずに、表紙だけで嫌うのは、
不看内容,仅凭封面就讨厌,
……それにしても、バラエティとは、重荷です。
……尽管如此,综艺节目真是个负担。
せめて、なにか助言をいただけないでしょうか。
至少,能给我一些建议吗?
視線を上げ続ければいいのですか?
只要一直抬起视线就可以了吗?
たったそれだけ……。わかりました、やってみます。
仅仅那样……。明白了,我会试试。
はい、というわけで文香ちゃん、つぎのパネル出して。
好,那么文香酱,请拿出下一个面板。
台本通りに作業していれば、なにも言われない……。
只要按剧本工作,就不会被说什么……。
これなら最後まで……)
这样的话就能坚持到最后……)
はい、最近の流行りについて、というパネルねー。
好,是关于最近流行的面板呢。
じゃあゲストにふる前に……文香ちゃん、
那么在问嘉宾之前……文香酱,
最近の流行で、気になってること、なんかある?
最近流行的事物中,有什么在意的吗?
(これは、台本にない流れですが……?
(这是剧本中没有的流程……?
私に答えを要求されている……のでしょうか?
是在要求我回答……吗?
ええと……流行……流行? )
呃……流行……流行?)
文香ちゃーん、恥ずかしがらないで、
文香酱~,不要害羞,
(恥ずかしい……のでしょうか? この状況は。わからない……。
(是害羞……吗?这个情况。不明白……。
でも、あの人は、顔だけはあげてと言ってくれた。
但是,那个人说过只要抬起头来。
だから、せめて目線だけでも……)
所以,至少视线……)
……って、カメラ見ただけかい !
……喂,只是看着镜头啊!
ははは、楽しい子やなぁ。この調子で頼むよー。
哈哈哈,真是个有趣的孩子。就这样继续哦~。
(とにかく、話を振られたら、なにか言わなくては……)
(总之,被问到的话,必须说点什么……)
で、文香ちゃん、このVTR、どうやった?
那么,文香酱,这个VTR,觉得怎么样?
く~、感動的な話やったな~。
唔~,是个感人的故事呢~。
そろそろ面白い以外の感想、言ってみようか。
差不多该说说有趣以外的感想了。
かった、になっただけやんか ! あははは !
只是变成了过去式啊!啊哈哈哈!
いや~、鷺沢さん、プロデューサーさん、
哎呀~,鹭泽小姐,制作人先生,
あの……プロデューサーさん?
那个……制作人先生?
そう言っていただけて、ようやく生きた心地が……。
被您这么说,终于感觉像活过来了……。
プロデューサーさんのたった一言が、今になって身に染みます。
制作人先生的一句话,现在深深体会到了。
うつむいていては、なにもできないんですね。
如果一直低着头,就什么都做不了呢。
……うつむいてさえいなければ、どうにかなることもある。
……只要不低着头,有时也能应付过去。
その理解で、合っているでしょうか?
这样的理解,对吗?
そういえば、本にも書いてありました。
说起来,书上也有写。
目が前についているのは、前へ進むためだと。
眼睛长在前面,是为了向前进。
今夜から、夜空を見上げながら、帰ろうと思います。
从今晚开始,我想一边仰望夜空,一边回家。
今は……顔を上げて、視界を広げること。
现在……是抬起头,拓宽视野。
今日はなにもできませんでしたが、少しずつ……。
今天虽然什么都没做到,但一点点地……。
そう言って、文香は上を向いて歩き出した……
这么说着,文香抬起头开始走……
上を向くというのは、比喩ですね……すみません。
抬起头是指比喻吧……对不起。
お恥ずかしい話です。本当に……。
真是丢人的事。真的……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……ふぅ。……あ、プロデューサーさん。
……呼。……啊,制作人先生。
どう、されたのでしょうか。たしか、プロデューサーさんは
怎么、了呢。确实,我记得制作人先生
今日はお休みと聞いておりましたが……。
今天应该是休息的……。
まだ少し仕事が残ってて……。文香は?
还有点工作没做完……。文香呢?
なるほど。昨日やり残したお仕事を……。
原来如此。是昨天没做完的工作……。
たしかに、私も今日はオフでしたが……。
确实,我今天也是休息……。
少し、自主レッスンを、と思いまして。
不过,想着稍微做点自主练习。
いまは、それも終えて、読書に耽っていたのですが……。
现在已经结束了,正沉浸在阅读中……。
文香もこの後の予定はないようだ……
文香之后似乎也没有安排……
以前話題になった、長編もののファンタジーです。
是之前热议的长篇幻想小说。
話題になっただけあって、とても、良い物語です。
正因为很热门,所以是个非常好的故事。
私が先ほど読んでいたのは3巻ですが……えっと。
我刚才在读的是第3卷……嗯。
はい、こちらに1巻が。どうぞ。
给,这是第1卷。请。
では……私は、飲み物でも淹れてきましょう。
那么……我去泡点饮料吧。
いえ、お気遣いなく……プロデューサーさんに、
不,不用在意……因为想让制作人先生
良い書を楽しんでいただきたいだけですから。
好好享受这本好书。
……ここに、置いておきますね。
……我放在这里了哦。
文香が隣で読書を始めた……
文香在隔壁开始读书了……
……。……。……ふふ……。
……。……。……呵呵……。
文香の小さな声と、頁を繰る音が聞こえてくる。
能听到文香小小的声音和翻页的声音。
静かな時間の中で、物語に惹きこまれていった……
在宁静的时光中,被故事吸引进去了……
集中なさっているところ申し訳ないのですが、
抱歉打扰您集中注意力了,
かなりのお時間が経ったので、一声、と……。
但已经过去相当一段时间了,所以叫您一声……。
ふふ、普段とは逆の立場ですね。
呵呵,和平时的立场相反呢。
自分が主人公になったみたいで、入り込んでいたよ。
感觉自己变成了主角一样,沉浸进去了。
楽しんでいただけているようで、なによりです。
您能享受其中,真是再好不过了。
良い物語は、ひとつの人生を与えてくれますから。
因为好故事会赋予我们一段人生。
つい、没頭してしまいますよね。
所以会不由自主地沉迷其中呢。
ええ。物語の主人公の生きた道のり。主人公以外の登場人物の
是的。故事主角所经历的旅程。主角以外登场人物的
思考、行動。それらが絡み合う良書は、ひとつの人生そのもの
思想、行动。那些交织在一起的优秀书籍,可以说就是一段人生本身
逆に……人生とはすなわち、ひとつの物語でもあります。
反过来……人生也正是一段故事。
空想と現実として、よく対比をされがちですが……、
虽然常被作为幻想与现实来对比……,
私は最近、両者は同じモノ、なのではないかと。
但我最近觉得,两者或许是同一个东西。
「世界五分前仮説」あるいは「水槽の脳」という思考実験を
您知道「世界五分钟前假说」或者「缸中之脑」这个思想实验吗?
ご存知でしょうか。最近はSFで有名になっていますが……。
最近在科幻中很有名……。
この現実も、作りものかもしれない、という説です。
说的是这个现实也可能是被创造出来的假说。
私の人生、この現実も、ひとつの空想物語。
我的人生、这个现实也是一个幻想故事。
そう考えると、少し、ワクワクします。
这么一想,就有点兴奋。
現実という名の、私のためだけの特別な書。
名为现实的、只为我准备的特别之书。
それが目の前にあるのに、楽しまないのはもったいないですね。
它就在眼前,不享受它太浪费了呢。
主人公……私のお伽噺は、この先どうなるのでしょう。
主角……我的童话故事,今后会如何发展呢。
……なんだか、話が脱線してしまいましたね。
……总觉得,话题跑偏了呢。
まだまだ、未熟な主人公です。
我还真是个不成熟的主角呢。
ええ、是非に。遠い旅に、仲間は欠かせませんから。
嗯,当然。因为漫长的旅途,同伴是不可或缺的。
これからもどうぞ、私をよろしくお願いしますね。
今后也请多多关照我了哦。
他ならぬプロデューサーさんのお誘いですから、ぜひ。
既然是制作人先生的邀请,当然要去。
……店員さんと、プロデューサーさんに
……被店员和制作人先生
言われるがまま、されるがままでした……。
说什么就做什么,被牵着鼻子走……。
ファッションも雑誌で少し学んだつもりでしたが……。
虽然我以为通过杂志学了一点时尚……。
さすがはアイドルのプロデューサーというべきでしょうか。
不愧是偶像的制作人呢。
プロデューサーさんの足元にさえ、知識が及ばず……。
连制作人先生的脚边都够不到……。
このキャラクターが、流行っているのですか……?
这个角色很流行吗……?
えっと、どのような評判で……可愛い?
嗯,是什么样的评价……可爱?
これが可愛いとは……いえ、たしかによく見れば、
说这个可爱……嗯,不过仔细看的话,
どことなく愛嬌のようなものはありますが……。
确实有点讨喜的地方……。
可愛い、というのもまた、難しいものですね……。
可爱这种东西,还真是难懂呢……。
……ここまでは、ただ貴方に手を引かれ、
……到目前为止,只是被您牵着手,
言われるがままについてきました……。
被说什么就跟着来……。
ですが、いつまでもそのままの私では、ありません。
但是,我不会永远都是这样的我。
少しだけ成長したところを、お見せしたいと思います。
想给您看看我的一点成长之处。
……というわけで、次にいくところは……。
……所以,接下来要去的地方是……。
どれか、お気に召す景品はありますか……?
有您喜欢的奖品吗……?
……あれは、先ほどのキャラクター……。
……那个是,刚才的角色……。
ちょうど良いですね、あれを……。
正好呢,就那个……。
文香はクレーンゲームに挑み始めた……
文香开始挑战抓娃娃机……
クレーンゲームには、自信があるのです……。
对抓娃娃机有自信……。
文香は見事、景品をゲットした !
文香漂亮地拿到了奖品!
これは、プロデューサーさんに。……驚かれましたか?
这个,给制作人先生。……惊讶了吗?
ふふ。私も日々、様々な出会いやつながりから学び、
呵呵。我也每天都在从各种相遇和联系中学习,
《じゃあ次は別のゲームを》
《那么接下来玩别的游戏》
あ、いえ……。実は、別のゲームはまだ、あまり。
啊,不……。其实,别的游戏还不太行。
……そうですね。ぜひ、練習につき合っていただけると。
……是啊。请务必陪我练习一下。
そのまま、ふたりで心ゆくまで遊んだ……
就这样,两人尽情地玩了……