いいねー、洋子ちゃん !
很好呢~,洋子酱!接下来要充满活力的感觉,试着把手臂尽情伸展吧!
次は元気いっぱいって感じで、腕を思いっきり伸ばしてみようか !
そうそうっ ! のびのびとね、のびのびと !
对对!要舒展地,舒展地!哦,现在的笑容很好呢~……拍到了!
いやー、斉藤洋子ちゃん……いいですねぇ !
哎呀~,齐藤洋子酱……真不错呢!无论什么妆容都很上镜,拍起来很有价值。化妆师也对洋子酱的漂亮皮肤感到惊讶呢!
メイク担当も、洋子ちゃんの肌のキレイさに驚いてましたよ !
今日はメイクありだけの撮影予定でしたが……。
今天原本计划只拍化妆的照片……。但能否只拍一张她的素颜?
では、インタビューに移らせていただきますね。
那么,让我们进入采访环节。直接问吧……听说要拍素颜,感觉如何?
はいっ。いや、ほんとびっくりしちゃいました……。
是的。哎呀,真的吓了一跳呢……。虽然对素颜很有自信,但一想到要登在杂志上,会不会有问题呢~?这样想。啊哈哈♪
雑誌に載るってなると、大丈夫かな~? って。あはは♪
でも、本当にすごい美肌ですよね !
但是,真的是很棒的美肌呢!和其他照片相比毫不逊色哦~。那么洋子小姐的美肌秘诀是什么呢?
運動とか、スキンケアを毎日欠かさずすることですね。
运动和护肤每天都不间断地进行呢。详细来说――
そんなに大変なことを……毎日 ! ?
这么辛苦的事情……每天!?会不会忘记或偷懒呢?比如累了的时候,或者想休息的日子……。
忘れちゃったり、サボっちゃうこともあるんじゃないですか?
疲れたときとか、今日は休みたいな~って日とか……。
いいえ、ないですよ。
不,没有哦。因为这是我日常的一部分……最重要的是,非常开心!
だって、これが私の当たり前で……何より、とっても楽しいから !
洋子のグラビアが載った雑誌は、
登载了洋子写真的杂志,顺利出版了……
(ああ~、つい買っちゃった……。
(啊~,忍不住买了……。自己登在杂志上,想都没想过呢……。啊,从这里开始是我……虽然页数不多……)
自分が雑誌に載るなんて、考えたこともなかったなぁ……。
あ、ここから私か……さすがにページ数は少ないけど……)
(……うわっ、本当にすっぴんも載ってるー ! !
(……哇,真的登了素颜照!!这么大……没、没问题吧……!?)
こんなに大きく……だ、大丈夫なのかな…… ! ?)
ねえねえ見てっ !
喂喂快看!新人偶像齐藤洋子的写真!这个,说是素颜呢!
え、うそマジ?
诶,真的假的?不不,不可能吧……这美肌肯定是加工过的。
いやいや、ないっしょ……さすがに加工だわ、この美肌は。
(隣の人たち……やっぱり同じ雑誌見てるーっ !
(旁边的人……果然在看同一本杂志!但是,这样啊……只看照片可能传达不了呢……。至少希望他们也读一下采访……)
(ん……? 私のインタビュー記事の見出し……
(嗯……?我的采访文章的标题……『健康美肌的秘诀,是看不见的努力的结晶』……!?这样写出来,感觉有点害羞啊!)
『健康美肌の秘訣は、見えない努力の結晶』…… ! ?
こんな書かれ方されたら、なんか恥ずかしいよーっ ! )
……あれ?
……咦?……诶,旁边……假的,齐藤洋子?真人!?
えっ ! ?
诶!?真、真的……!啊,那个,您是齐藤洋子小姐对吧?还有,该不会现在也是素颜……!?
ほ、本当だ…… ! あ、あの、斉藤洋子さんですよねっ?
あと、まさか今、すっぴんだったりします…… ! ?
あ、えっと……は、はいっ !
啊,呃……是、是的!齐藤洋子,素颜!……什么的,这是什么自我介绍啊……。
マジか……うわ、すっごいキレイ…… ! !
真的假的……哇,超级漂亮!!这个素颜照片不是加工过的啊……。
わっ、顔だけじゃなくって腕とかも、
哇,不仅是脸,连手臂什么的,看起来也嫩滑滑的~!哇~,好厉害~!
マジ ! ? やったあ~ ! わわっ、めっちゃもっちもち~ ! !
真的!?太好了~!哇哇,超嫩滑的!!……话说20岁,和我们同龄,但弹性和光泽完全不一样啊!
ねねっ、洋子ちゃんってアイドルなんだよね? 絶対LIVEして、
呐呐,洋子酱是偶像对吧?一定要开演唱会,上电视,把那个美肌展示给大家看哦!化妆的话也会很上镜的!
テレビにも出てっ、どんどんその美肌を見せていきなよ !
私も洋子ちゃんみたいにキレイになりた~い !
我也想变得像洋子酱一样漂亮~!做那样的节目吧~!比如黄金时段的常规节目,美肌秘诀之类的!
ゴールデンのレギュラーとかでさ、美肌の秘訣、みたいな !
あー、あ~♪
啊~,啊~♪好,这里的音调是这样……下次不要跑调……。
よし、ここの音程はこうで……次は外さないように……。
あっ、プロデューサー ! おはようございますっ♪
啊,制作人!早上好♪
えへへ……昨日、いいことがあったんですよ♪
嘿嘿……昨天,发生好事了哦♪
……実は、最初のお仕事をしてるときも、
……其实,在做第一份工作的时候,看着登在杂志上的我的照片的时候,还……没什么作为偶像的实感。
まだ……アイドルっていう実感が、あんまりなかったんです。
いつも通りにランニングしてたら、
像往常一样跑步的时候,被制作人问要不要当偶像。用平时的动力,上舞蹈课。
プロデューサーに、アイドルにならないかってスカウトされて。
いつも通りじゃないメイクより、
比起不寻常的妆容,让用平时的素颜为基础的妆容拍宣传照。用平时的齐藤洋子,作为偶像登在杂志上。
いつも通りのすっぴんを活かしたメイクで宣材を撮ってもらって。
いつも通りの斉藤洋子で、アイドルとして雑誌に載って。
今までと違うことをしているはずなのに……
虽然应该在做和以前不同的事情……但到目前为止的一切,都只是平时的延续。但是,昨天有点不同。
ここまでの全部が、いつも通りの延長でしかなかったんです。
私を見て、もっとキレイになりたい、私みたいになりたいって言って、
我明白了,有人看到我后,说想变得更漂亮、想变得像我一样,在支持我。
ずっと、自分の当たり前で……
一直以来,用自己的理所当然……用平时的方式,只在我自己内部完成的事情……可以不让它只在我这里结束,也能传达给别人。
それを、私だけで終わらせないで、誰かに伝えることもできる。
誰かと一緒にキレイになって、一緒に楽しくなれるんだって。
能和别人一起变漂亮,一起变得开心。而且,我的健康美,被写成了『看不见的努力的结晶』。
『見えない努力の結晶』だって書いてもらえたんです。
アイドルも、人前で見せるのはほんのひとかけらの姿だけ……。
偶像也是,在人前展示的只是一小部分……展示经过大量努力后的闪耀,吸引别人,是工作……所以可能有点相似?这样想。
魅せるのがお仕事だから……ちょっと似てるかも? って。
だったら、私も向いてるのかも。アイドル !
那么,我可能也挺适合的。偶像!
《アイドルとしてどうなりたい?》
《作为偶像想成为什么样?》
私は、私を見てくれるみんなに、身も心も元気になってほしいな。
我希望看着我的人们,身心都变得健康。想一起流汗,一起变漂亮。但是,不仅如此……。
もっと本格的に活動をはじめたら、すっぴんだけじゃなくって、
等更正式地开始活动后,不只是素颜,也会做各种角色和服装的妆容吧?当然那也很重要。我想尝试。
そのうえで、私がアイドルとして一番なりたい姿は……
在此基础上,作为偶像我最想成为的样子是……
いつだって、すっぴん“も”誰にも負けない、
无论何时,素颜“也”不输给任何人,闪闪发亮漂亮的美丽肌肤偶像!♪