来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[Attract Gothic]神谷奈绪 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
うう~…な、なんか言えよぉ…。黙られたら恥ずかしいだろ… 呜~…说、说点什么啊…一直沉默很尴尬的…
|
|
主页 |
よ、夜の噴水なんて……ふ、雰囲気あり過ぎて困るな…どうしよ 夜、夜间的喷泉…气氛太暧昧了…怎么办啊
|
|
主页 |
ドレスで待ち合わせなんて、やっぱあたしにはレベル高過ぎた…っ ! 穿礼服约会什么的…果然对我来说难度太高了!
|
|
主页 |
可愛いあたしも悪くない…だろ?…やっぱ今の無しだ ! 忘れろ ! 可爱的我也不错吧…对吧?…还是算了!忘掉刚才的话!
|
|
主页 |
こういう格好も……好きだ……死ぬほど恥ずかしいけど… 这样的打扮…其实挺喜欢的…虽然羞耻得要死…
|
|
主页 |
Gadget-TheViewerNameプロデューサーさん、いつも素敵なプロデュース、ありがとう… プロデューサーさん,谢谢你总是为我精心策划…
|
|
主页 |
か、からかうなよ ! …可愛い?そーいうのもダメだ ! 别、别捉弄我!…可爱?这种说法也不行!
|
|
主页 |
う…な、なんか、近くないか…?いつもどおり?そ、そうか… 呜…是、是不是靠太近了…?和平常一样?是、是吗…
|
|
主页 |
緊張して会話がもたない…うう…いっそからかってくれ…… 紧张得聊不下去…呜…干脆继续捉弄我吧…
|
|
主页 |
あたしだけドキドキしてるってわけじゃ…ないよね? 不会只有我一个人在心跳加速吧?
|
|
主页 |
プロデューサーさんも正装で決めてみるってのは、どう? プロデューサーさん要不要也试试正装造型?
|
|
主页 |
これはプロデューサーさんのための衣装だから…み、見て… 这是为了プロデューサーさん准备的演出服…好、好好看着…
|
|
小屋触摸 |
お、お姫様みたいって…そ、そう見えるかな…えへ 像、像公主什么的…真、真的吗…嘿嘿
|
|
小屋触摸 |
色んなやつにからかわれまくって…顔から火が出るかと 被各种人捉弄得…脸上都要冒火了
|
|
小屋触摸 |
子どもの頃、こういうドレスに憧れたな…まさか自分から着るなんて… 小时候很向往这种礼服…没想到会主动穿上…
|
|
小屋触摸 |
うちの事務所だと……この格好でもあんまり浮かないな…… 在我们事务所…穿这样反而不会太显眼呢…
|
|
小屋触摸 |
似合ってるって…ほ、本気にしちゃうだろ…本気?……ばか 说很合适…会、会当真的哦…真的?…笨蛋
|
|
小屋触摸 |
ギャップ萌え ! ?そういうのは、あたしのいないところで言えっ ! 反差萌!?这种话给我背后说去!
|
|
小屋触摸 |
ふ、服が気になって他のことが手につかない…うおお… 在、在意衣服到没法专心做事…呜哇…
|
|
小屋触摸 |
な、なんとなく着てるだけだって ! 深い意味なんてない ! 只、只是随便穿穿!没有什么深意!
|
|
小屋触摸 |
白を汚したくないけど…事務所の中は、危険が一杯だな…っ ! 不想弄脏白色礼服…但事务所里危机四伏啊!
|
|
小屋触摸 |
い、色んなイメージに挑戦してみることが、大事だよな ! 尝、尝试各种形象很重要呢!
|
|
小屋触摸 |
ど、どうだ?…えへへ、恥ずかしいけど、褒められるとやっぱ嬉しいな… 怎、怎么样?…嘿嘿,虽然害羞,被夸奖果然很开心…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんなら、もっと上手く可愛いあたしを… 如果是プロデューサーさん的话,一定能让我更可爱…
|
|
固有台词 |
夜中に呼び出してごめんな、プロデューサーさん。今日も忙しかったから、お疲れだよな。すぐ済むから。えっとだな……こ、心の準備が…… ! ちょっと待って ! 深夜叫你出来对不起啊制作人。今天也很忙累坏了吧。很快说完。那个…心、心理准备…等等!
|
|
亲密度上升 |
その、実はプロデューサーさんに言いたいことがあってさ。
それで、来てもらったんだ……服?これはなんていうか、
心の戦闘服というか……あ、あんまツッコまないでくれ。 其实有件事想和プロデューサーさん说
所以叫你来…衣服?这个该说是
心灵的战衣…别、别吐槽我啊
|
|
亲密度全满 |
あたしはほら、なんていうかその、素直じゃない、から。
なかなか、言いたいこと、まっすぐに言えないし。
でも、こうやって雰囲気つくっちゃえば、逃げられないだろ? 我啊,那个…不太坦率
总是没法直率表达
但营造这种气氛就逃不掉了吧?
|
|
亲密度全满 |
よ、よし、言える。言うぞ。その、プロデューサーさん !
あたしをここまでプロデュースしてくれて、ありがとな。
衣装も、歌も、ステージも、ほんと、感謝してる。 好、说出来了。听着,プロデューサーさん!
谢谢你一直以来的栽培
服装、歌曲、舞台…真的很感谢
|
|
亲密度全满 |
アンタが……あなたがいてくれたから、ここまでやってこれた。
これからもずっとずっと、あたしと一緒に……。
……くぁ~っダメだ ! これ以上は無理 ! 因为有你在…我才能走到今天
从今往后也要永远永远在一起…
…啊~不行!说不下去了!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
さぁ、LIVEの幕開けだ ! 行くよみんなっ ! 来吧,演出开始了!大家跟上!
|
|
主页 |
新しい衣装をもらうたびに出会う、新しい扉を開けていくんだ ! 每次收到新演出服,都是在开启新的大门!
|
|
主页 |
宮殿の扉を開けて舞台へって、本物のお姫様みたいだよな 推开宫殿大门走向舞台,简直像真正的公主
|
|
主页 |
赤いバラの花言葉は…情熱、だっけか。影響受けてるなぁ… 红玫瑰的花语是…热情吧?被影响到了呢…
|
|
主页 |
どんな衣装も、プロデューサーさんがくれた大切な一着だよ 每件演出服都是プロデューサーさん送我的珍贵礼物
|
|
主页 |
プロデューサーさんを、トップアイドルのプロデューサーに… ! 要把プロデューサーさん培养成顶级偶像制作人!
|
|
主页 |
来てくれたファンのみんな ! さいっこうに楽しんでくれよな ! 到场的粉丝们!给我嗨起来!
|
|
主页 |
ステージに出るときは堂々と ! わかってるって ! 登上舞台就要昂首挺胸!知道啦!
|
|
主页 |
扉を開けて外に出たら、そこは輝く別世界…お伽噺みたいだ 推开门就是闪耀的异世界…童话般的世界
|
|
主页 |
いつもよりちょっと色っぽく…プロデューサーさんを誘惑… 比平时更性感点…诱惑プロデューサーさん…
|
|
主页 |
言葉にするのは苦手だから、受けた恩は、ステージで返すよ ! 不擅长用言语表达,就用舞台回报恩情!
|
|
主页 |
プロデューサーさん ! 扉を開けるから、見てて ! プロデューサーさん!要开门了,看好!
|
|
小屋触摸 |
ステージ衣装を着てるとテンション上がるのは、みんな同じだよな ! 穿上舞台装就会兴奋,大家都一样吧!
|
|
小屋触摸 |
ルームでこの露出は少し心もとないっていうか…す、透けてないよな? 休息室穿这么露有点不安…没、没走光吧?
|
|
小屋触摸 |
バラがたくさんあしらってあって、妖艶な感じ。色っぽく見えるかな…? 装饰着大量玫瑰,妖艳的感觉…够性感吗?
|
|
小屋触摸 |
衣装と一緒に、思い出が積み重なっていくのが楽しいんだ 和演出服一起积累回忆是最开心的事
|
|
小屋触摸 |
お気に入りだから、プロデューサーさんにもっと見てほしくて… 因为是心头好,才想让プロデューサーさん多看几眼…
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんのために、綺麗に…あ、アイドルとしてな ! 为了プロデューサーさん变得漂亮…啊是作为偶像!
|
|
小屋触摸 |
このバラ飾り外れかかって…まさか、こっそり何回も着たから…? 玫瑰装饰松了…该不会偷偷穿过很多次?
|
|
小屋触摸 |
衣装を着ると、プロデューサーさんに見守られてる気がするんだ 穿上演出服就觉得被プロデューサーさん守护着
|
|
小屋触摸 |
あたしのために、一生懸命考えてくれた衣装…大事に決まってるよ 为我精心设计的演出服…当然会珍惜
|
|
小屋触摸 |
真紅のバラは「恥ずかしさ」 ! ?凛が笑ってたのはそれか ! ! 深红玫瑰是「害羞」!?凛偷笑是因为这个!!
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんがくれた衣装だから、自信を持って着れるんだ 因为是プロデューサーさん送的衣服,才能自信穿着
|
|
小屋触摸 |
赤いバラの花言葉……あ、あなたをあい、あ、あ、言えるかっ ! 红玫瑰的花语…爱、爱、爱着你…说不出口!
|
|
固有台词 |
門を開けて、さぁ、LIVEの始まりだ ! 豪華な衣装や舞台に負けないぐらい…ううん、それよりもずっと輝いて、みんなを虜にしてみせる ! 今日の主役は、このあたし ! 推开大门,演出开始!要比华丽的服装和舞台更闪耀…不,要远远超越它们,把大家都迷住!今天的主角,是本小姐我!
|
|
亲密度上升 |
こういうゴシック系のドレスを着ると、
なんとなくワクワクして、普段よりも大胆になれるんだ。
思い出補正ってのも……あるのかもなっ ! 穿上这种哥特风礼服
就会莫名兴奋,比平时更大胆
或许有回忆加成吧!
|
|
亲密度全满 |
すっごい数のお客さんだ…… !
こんなにたくさんの人の前でLIVEができるってこと、
何回やっても本当にワクワクするんだ ! 观众超多…!
能在这么多人面前演出
不管多少次都会心跳加速!
|
|
亲密度全满 |
ん?緊張しないのかって?そんなの、するに決まってるだろ。
ただの神谷奈緒だったら、こんな綺麗な衣装で、
たくさんの人の前に出るなんて、絶対に無理だよ……だけど。 问我不紧张?怎么可能不紧张啊
要是普通的神谷奈绪,绝对不敢穿这么漂亮的衣服
站在这么多人面前…但是
|
|
亲密度全满 |
今はプロデューサーさんが育ててくれたアイドル神谷奈緒だから !
むしろ、全員の視線を集めて、くぎ付けにしてやるよ !
……さぁ ! 来てくれたみんな、あたしを見ろっ ! ! 现在是被制作人培养的偶像神谷奈绪!
不如说要把全场视线都吸引过来!
…来吧!到场的各位,看好了!!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
卡池【アニバーサリーパーティーガシャ】(2017/09/03)
|
卡牌类型 |
主题月限 |
C技 |
特技提升 |
主动技 |
9高伤害免除 |
属性偏向 |
Vocal
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさんなら、あたしの気持ちなんて、言わなくても 制作人先生的话,我的心情什么的,就算不说 わかってくれてる気はしてるんだけどさ。 你也应该能明白的吧。 ……それでも感謝の言葉、言いたかったんだ。 ……可是,我还是想说出感谢的话。 あー……ま、まだこっち見ないでくれ……。 啊……别、别往这边看啊……。 プロデューサーさんの顔、直視できそうにない……。 制作人先生的脸,我都不敢直视了……。 わ、笑うなよ ! ? めちゃくちゃ勇気出して言ったんだから ! 别、别笑我啊 ! ? 我可是超级鼓起勇气才说的 ! なんでいまさらって、あたしもちょっと思ったけどさ……。 为什么现在才说,我自己也觉得有点那啥……。 でも、言葉にするってことが、大事なこともあるだろ? 可是,把话说出来这种事情,也是很重要的吧? 伝える内容そのものより、伝えることが大事っていうか……。 比起传达的内容本身,传达这件事更重要……。 ちょっとちゃんとした服を着て、プロデューサーさんを呼び出して 我特意穿了件正经的衣服,把制作人先生叫出来 ……ほ、本当に緊張したんだ……。 ……真、真的好紧张啊……。 そういうのまで含めて、全部全部、 连这些都包括在内,全部全部, プロデューサーさんへの感謝の気持ちなんだ。 都是对制作人先生的感谢之情。 すっごい頑張ったんだから、ちゃんと受け取ってくれよな。 我可是超努力的,所以你要好好收下啊。 どんどん恥ずかしいこと言ってる気がしてきた……。 我越说越害羞了……。 あ……あ、アイドル活動だって同じだよな ! 啊……啊、偶像活动也是一样的啊 ! あたしたちの、みんなに楽しんでほしいって気持ちが伝わるのが、 我们的、希望大家开心的心情能传达出去, 一番大事なことなわけじゃん。 这才是最重要的事情吧。 それが伝わらなきゃ、どんなにいいステージができたって、 如果传达不出去,无论舞台多么精彩, 意味がないだろ? そういう感じなんだよ ! うんっ ! 也没有意义吧? 就是这种感觉啊 ! 嗯 ! そう、だからあたしは、ファンのみんなに叫ぶんだ ! 是的,所以我要向粉丝们大喊 ! あたしはみんなのことが、大好きだー、ってさ。 我最喜欢大家了—,这样说。 え、プロデューサーさんのこと ! ? だ……大好きだよ ! 満足か ! 诶,制作人先生的事 ! ? 我……最喜欢你了 ! 满意了吧 !
|
TestPetit.js