来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[招福万来]相川千夏 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
おつまみじゃないわよ?…ああ、もしかしてそのほうがよかった? 这才不是下酒菜呢?…啊,难道你更希望我当你的下酒菜?
|
|
主页 |
殻つきなら落ちても食べられるわ。一緒に後でおいしくいただきましょう 带壳花生撒了也能吃。待会我们一起享用吧
|
|
主页 |
関西のほうでは恵方巻きも主流みたいね。地域の差は面白いわね 关西地区好像流行惠方卷呢。地域差异真有趣
|
|
主页 |
余った豆はカスレにでもしましょう。豆料理はヘルシーなのよ? 剩下的豆子做成杂煮吧。豆制品很健康的
|
|
主页 |
Gadget-TheViewerNameプロデューサーさんのお家はどんな節分だったのかしら プロデューサー先生家是怎么过节的呀
|
|
主页 |
落花生、食べだすと止まらないわ…プロデューサーさんもどうぞ 花生一吃就停不下来…プロデューサー先生也请用
|
|
主页 |
ああ、このお面?私は鬼役はやらないわよ。適任なのは誰かしら…ふふ 哎呀这个面具?我可不当鬼哦。合适人选是谁呢…呵呵
|
|
主页 |
豆を歳の数だけ食べる…落花生のときは殻の数?それとも中身? 按年龄数吃豆子…花生的话是算壳还是仁?
|
|
主页 |
福は内~…ふふ、楽しくなってきたわ。次はもっと強く投げても? 福气进来~…呵呵,越来越有趣了。下次可以扔更用力些?
|
|
主页 |
虎柄の衣装は…キャラじゃないわね。今回は遠慮しておくわ 虎纹服装…不符合我的风格呢。这次就婉拒了
|
|
主页 |
プロデューサーさんのスケジュールにもちゃんと鬼って書いたわ 在プロデューサー先生的日程表里也标注了'鬼'呢
|
|
主页 |
素敵な春を迎えましょう。プロデューサーさんと一緒に 让我们迎接美好的春天吧。和プロデューサー先生一起
|
|
小屋触摸 |
整頓したルームに豆を撒くのは少しためらうわね 在整洁的房间里撒豆子会有点犹豫呢
|
|
小屋触摸 |
せっかくだもの、いい一年にしたいわ。ええと恵方は… 难得过节,想好好迎接新年呢。惠方是…
|
|
小屋触摸 |
何気ない日常に少しのエピセ…ふふ 平淡日常中需要些仪式感…呵呵
|
|
小屋触摸 |
オフでも寄りたくなる…カフェ代わりにしてる訳じゃないわよ? 休息日也想来找你…才不是把你当咖啡馆替代品哦?
|
|
小屋触摸 |
私たちという福がいるからプロデューサーさんとここは安泰ね 有我们这些福星在,プロデューサー先生这里绝对安稳
|
|
小屋触摸 |
気持ちの切り替えは大事ね。気分転換にカフェ行くの付き合ってくれる? 转换心情很重要。要陪我去咖啡馆放松下吗?
|
|
小屋触摸 |
このストール気に入ってるの。ほら、黄色って元気を貰える色だから 这条披肩很中意呢。黄色是能带来元气的颜色
|
|
小屋触摸 |
私は強く投げたりしないわよ。そっと放るだけ。本当よ? 我不会用力扔的。只是轻轻撒出去。真的哦?
|
|
小屋触摸 |
あら、鬼ごっこかしら?タッチされたから…私が鬼の番ね、ふふっ 哎呀,要玩鬼抓人吗?既然被碰到了…现在轮到我当鬼了,呵呵
|
|
小屋触摸 |
眼鏡に合わせて服をコーディネートすることもあるわ 有时候会根据眼镜来搭配服装
|
|
小屋触摸 |
たまにはコーヒーを用意しましょうか。もちろんフレンチプレスで 偶尔也给你泡咖啡吧。当然用法压壶
|
|
小屋触摸 |
今読んでる本、きっとプロデューサーさんも好きだと思うの 现在读的这本书,プロデューサー先生一定也会喜欢
|
|
固有台词 |
私の出身地だと殻つきの落花生を撒いていたわ。…アイドルになってからは忙しくてできなくなるのかと思っていたけど、逆ね。むしろ盛大にできるなんて。…さぁ、準備はいい? 我的老家都用带壳花生撒豆…当偶像后还以为没机会了,结果反而能更盛大。…准备好了吗?
|
|
亲密度上升 |
フランスでは節分にクレープを食べるのよ。
日本と組み合わせてブールダラシッドゥクレープはどうかしら?
きっと相性いいと思うわ。ふふ、私たちみたいにね。 法国人在节分吃可丽饼哦。
要是和日本的豆子组合成'福来可丽饼'如何?
肯定会很般配呢。呵呵,就像我们一样
|
|
亲密度全满 |
節分……豆撒きなんて、冷静に考えればなんの意味もないわ。
もしかしたらアイドルという仕事もそうなのかもしれない……。
けれど、人はなぜ文化として大事にしてきたのかしら。 节分撒豆…冷静想想根本没什么意义。
或许偶像这份工作也是如此……
但为什么能成为传承至今的文化呢
|
|
亲密度全满 |
ふふ、答えは簡単なのよ。
それはただ誰かの健康や幸せ、笑顔を願ったり祝いたいから。
そんな、あたたかくて優しい理由。 呵呵,答案很简单。
因为人们想要祝福他人的健康、幸福与笑容。
如此温暖而温柔的理由
|
|
亲密度全满 |
その願いはとても尊く、美しいものだと思うわ。
だから私も誰かの……いえ、プロデューサーさんの
幸せを願うわ。いつも私がそうしてもらっているように、ね。 这份祈愿是如此珍贵而美好。
所以我也要为某人…不,是为プロデューサー先生
祈求幸福。就像你一直为我做的那样
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
ここは福の集まる場所…ファンの笑顔がそれを実感させてくれるの 这里是福气聚集地…粉丝们的笑容让我切实感受到
|
|
主页 |
ふふっ、本当に晴れがましいイベントね。心にも福がやってきそう 呵呵,真是隆重的祭典呢。心灵都要被福气填满了
|
|
主页 |
いくら豆でも、この高さからだと落とすだけで痛いんじゃ…え、もっと? 就算只是豆子,从这高度砸下来也会痛吧…哎,要更多?
|
|
主页 |
魔を滅する、で豆だっていう話もあるのね。日本人は洒落が好きね 用豆子'灭魔'的说法…日本人真喜欢谐音梗呢
|
|
主页 |
プロデューサーさんを福に満ちた笑顔にするのは私の役目ね 让プロデューサー先生露出福气满满的笑容是我的职责
|
|
主页 |
人生はまるで戸板に豆。転がりゆく様を一緒に楽しみましょう? 人生就像案板上的豆子。要一起欣赏它们滚动的样子吗?
|
|
主页 |
鬼の衣装も用意してたの…?嘘よね?真偽がわからないのが一番こわいわ 连鬼怪服装都准备了…骗人的吧?真伪难辨最可怕了
|
|
主页 |
カミシモっていうのね。自国の伝統衣装に触れるのも大切なことね 这就是裃吧。接触传统服饰很有意义
|
|
主页 |
幸福を告げる…カランコエの花言葉。この場にもっともふさわしい花よ 宣告幸福…长寿花的花语。最适合这个场合的花
|
|
主页 |
え、袖に豆が?ふふ、よく気付いたわね。そういうところマメなんだから 咦袖子上有豆子?呵呵观察力不错嘛,挺细心的
|
|
主页 |
眼鏡の色もルージュ、プロデューサーさんは目の付け所が違うわね 眼镜也选酒红色,プロデューサー先生品味独到呢
|
|
主页 |
そんなに見つめないの。プロデューサーさんに豆投げちゃうわよ 别这样盯着看。小心我用豆子砸你哦
|
|
小屋触摸 |
ルームでこの衣装だと日本人形になった気分…なんてジャパネスク 在房间穿这身像日本人偶…真是和风十足
|
|
小屋触摸 |
私には祈るしかできないけれど、みんなの幸福を願う気持ちは本物よ 虽然只能祈祷,但祝福大家幸福的心意是真实的
|
|
小屋触摸 |
ハレの日に晴れ着で…私は今とても幸せよ 佳节穿盛装…此刻我很幸福
|
|
小屋触摸 |
豆買い足さなきゃ。大豆じゃなくてコーヒーのほうね 该补充豆子了。不过不是大豆是咖啡豆
|
|
小屋触摸 |
この衣装には緑茶かしら?プロデューサーさんも一息つくわよね? 这身装扮该配绿茶?プロデューサー先生也要歇会吧?
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんいいことあった?なんだかいい顔してるわよ プロデューサー先生有好事吗?看起来神采奕奕呢
|
|
小屋触摸 |
下駄は鼻緒を足の指で挟む…と頭でわかっていても難しいものね 木屐要用脚趾夹住鼻绳…脑子明白但实际很难
|
|
小屋触摸 |
着崩れたら自分じゃ直せないわ。だからあまりいじってはだめよ? 穿乱了可不会自己整理。所以别乱碰哦?
|
|
小屋触摸 |
和装でダンス…日本舞踊のお稽古したほうがいいかしら? 和服装跳舞…该去学日本舞吗?
|
|
小屋触摸 |
眼鏡に指紋つけちゃだめよ?一本一本大切にしてるんだから 不许在镜片上留指纹哦?每副都很珍贵的
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんも袴が似合うと思うわ。私とお揃いにする? プロデューサー先生穿袴应该很合适。要和我穿情侣款吗?
|
|
小屋触摸 |
私がいるだけでお祝い気分なんて、嬉しいこと言ってくれるのね 我在就能营造庆典气氛?真会说话呢
|
|
固有台词 |
これもアイドルのお仕事なの?…いえ、アイドルだからこそできるのよね。むしろ語源の意味合いに近いかしら。ウィ、私らしくエレガンスに務め上げてみせるわ。鬼は外ーっ ! 这算是偶像工作?…不,正因为是偶像才能做到。或许更接近语源本意呢。我会保持优雅完成任务。鬼怪退散——!
|
|
亲密度上升 |
プロデューサーさんの用意するステージは、
いつも挑戦的で刺激的よね。たまにやりすぎなくらい?
でも、それって私を信頼してくれてる証。ふふ、任せて。 プロデューサー先生打造的舞台总是充满挑战性呢。偶尔有点过头?
但这也是信任我的证明。呵呵,尽管交给我
|
|
亲密度全满 |
私はとても幸せ者だわ。
LIVEでたくさんのファンの笑顔に囲まれて……。
みんなが私のことを想い祝福してくれている。 我真是幸福的人。
被LIVE上粉丝们的笑容包围……
大家都在祝福我
|
|
亲密度全满 |
私はちゃんとその祝福に応えることができていたのかしら。
……メルシー、プロデューサーさんの笑顔がすべてね。
私の想いはちゃんとみんなに届いたわよね。 我是否好好回应了这份祝福呢?
……谢谢,プロデューサー先生的笑容说明一切。
大家确实收到了我的心意
|
|
亲密度全满 |
私に福を呼んでくれるのはいつもプロデューサーさん。
私自身が輝き続けることであなたにもお返ししていかないとね。
……ふふ、そんなにニコニコしているとおかめになっちゃうわよ? 为我带来福气的总是プロデューサー先生。
我要用持续闪耀来回报你。
……呵呵,笑得这么开心要变成福神了哦?
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
卡池【プラチナオーディションガシャ】(2018/02/16)
|
卡牌类型 |
常驻 |
C技 |
生命提升 |
主动技 |
11中生命回复 |
属性偏向 |
Visual
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さて、プロデューサーさんを鬼役から解放してあげないと。 那么,得把制作人先生从鬼角色中解放出来才行。 ほら、節分もしっかり楽しんだし、お仕事にも精を出さなきゃね。 你看,节分也好好享受了,接下来得努力工作了呢。 お仕事以外でもこんな風に年中行事を楽しめるなんてね。 在工作之外,也能这样享受年度活动呢。 あ、もしかして私はこういうの苦手だと思っていたかしら? 啊,莫非我以为自己不擅长这种事? そうでもないわよ。文化的行事は大切にしないと。 其实也不是哦。文化性的活动必须好好珍惜。 自分の出身地の文化を大切にしているからこそ、 正是因为珍惜自己出身地的文化,我才能爱上法国的文化。 私はフランスの文化を愛せるのよ。 ……这么说,或许是牵强附会吧。 でもね、そういうことだと思うの。 但是呢,我认为就是这样。正是因为珍惜自己熟悉的文化和世界,才能勇敢地投身未知的世界。……偶像也是如此。 自分に馴染みある文化、世界を大切にしているからこそ、
知らない世界に飛び込んでいけるの。……アイドルもそうだわ。
アイドルの世界は知らないわからない、新しいことだらけ。 偶像的世界充满未知、不懂的新事物。尽管如此,珍惜至今活过的自己,在不断挑战的前方,会有与崭新的自己相遇的时刻。 それじゃあ行きましょう。 那么,出发吧。我感觉在今天的LIVE中,能再次遇见崭新的自己。向着与你共同走过的前方,那新的光辉……! 今日のLIVEでまた新しい自分に出会える気がするの。
邪気を払い、福を呼び、 驱散邪气,呼唤福气,宣告新日子的开始。请让我听到你最响亮的声音。
|
TestPetit.js