来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[通往明天的旗帜]结城晴 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
将来の夢って、わくわくするよな。10年後のオレ、どうなってんだろ ! 说到将来的梦想就让人兴奋啊。十年后的我会变成什么样呢!
|
|
主页 |
ま、正直、こんな作文、テキトーに書いて出せばいいんだけどさ 嘛说实话,这种作文随便写写交差就行啦
|
|
主页 |
トップアイドル…へへ、まさかこんなこと書くようになるなんてな 顶级偶像...嘿嘿,没想到会写下这种话吧
|
|
主页 |
国語の宿題なんだよ…。そうだ、続きは代わりに書いてくれ ! 这是语文作业啊...对了,剩下的你帮我写吧!
|
|
主页 |
Gadget-TheViewerNameプロデューサーの子どもの頃の夢はなんだった? プロデューサー小时候的梦想是什么?
|
|
主页 |
アイドルの夢は、オレたちふたりのチームで叶える夢だよな ! 偶像的梦想,要靠我们两个人的队伍来实现啊!
|
|
主页 |
はやく終わらせて、レッスンしたり遊びにいきてーよー 赶紧做完作业去训练或者玩啦
|
|
主页 |
ランドセルもなー。オレは青とかがいいんだけど、親父が勝手に… 书包也是啊...我想要蓝色的,结果老爸擅自...
|
|
主页 |
うおっ。待て待て ! 返せ ! 勝手に読むなよ ! 恥ずかしーだろ ! 哇!等等!还给我!别擅自看啊!很羞耻的!
|
|
主页 |
将来の夢はお嫁さん♪…なんて書く柄じゃねーだろ。親父もわかれよな 将来的梦想是当新娘♪...才不是我该写的内容。老爸也该明白啊
|
|
主页 |
オレの将来、プロデューサーになら託してもいいぜ 我的未来,托付给プロデューサー也行哦
|
|
主页 |
大人になっても夢を見てるってのは…格好いいよな。オレは好きだぜ ! 长大成人还能坚持梦想...很帅对吧?我喜欢这样!
|
|
小屋触摸 |
ふーっ。運動した後は冷えたエナドリだよなー 呼——运动后来罐冰镇能量饮料最棒了
|
|
小屋触摸 |
家じゃあ宿題サボっちまうからな。ここなら…すこしは頑張れるかな 在家会偷懒不做作业...在这里的话...应该能稍微努力点吧
|
|
小屋触摸 |
ちっさくてパワーがない分、オレはスピードで勝負 ! ついてこれるか? 虽然个子小没力气,但我可以用速度决胜负!跟得上吗?
|
|
小屋触摸 |
女の子らしく、とかいうけどさ。親父は古いんだよな、まったく 说什么要像女孩子,老爸真是老古板
|
|
小屋触摸 |
プロデューサー、運動不足じゃねーか?ほら、サッカーしようぜ ! プロデューサー,你是不是缺乏运动?来踢足球吧!
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーの名采配で、オレをトップに連れてってくれ 靠プロデューサー的神机妙算,把我送上巅峰吧
|
|
小屋触摸 |
サッカーの相手はあんまりいねーけど、ダンスでバトれるから楽しいぜ 虽然没什么人陪我踢球,但能用舞蹈对决也很开心
|
|
小屋触摸 |
野球もバスケもフツーにできるけど、一番はサッカーだな ! 棒球篮球都会打,但最爱的还是足球!
|
|
小屋触摸 |
なんだ?サッカーか?行く行く ! 宿題?大丈夫大丈夫、後でやるよ ! 干嘛?要踢球?走走走!作业?没事没事回头再写!
|
|
小屋触摸 |
ゴールに向かって一直線、ってな。オレの突破力、見せてやるよ 向着球门直线突破!让你见识我的突破力
|
|
小屋触摸 |
なぁ、今度オレが出る試合があるんだ。見に来ないか? 呐,下次我有比赛要来看吗?
|
|
小屋触摸 |
トップアイドルの、相棒にしてやるよ、なーんてな。…へへ、本気だぜ? 要让你当顶级偶像的搭档哦...嘿嘿,认真的?
|
|
固有台词 |
トップアイドルも、女子サッカーのプロも、両方叶えるのがオレの夢だ ! ま、むずかしーだろうけどさ。夢は、大きく ! じゃないとつまんねーからな ! 要同时成为顶级偶像和女足职业选手!虽然很难,但梦想就是要远大!不然多没劲!
|
|
亲密度上升 |
「将来の夢」か。あんまり真面目に考えたことねーんだよな……。
お、プロデューサー ! ちょうどいいところに来てくれた !
アンタならちゃんと考えてくれてるだろ、オレの将来のこと ! 「将来的梦想」啊...还真没认真考虑过...
哦プロデューサー!来得正好!
你肯定认真考虑过我的未来吧!
|
|
亲密度全满 |
これまでは、「プロサッカー選手」が夢だったんだけどな~。
いまはやっぱ「トップアイドル」ってのも捨てがたくて……。
にやにやすんなよ。真面目に考えてんだぞオレは。 以前梦想是「职业足球选手」啦~
现在果然还是放不下「顶级偶像」...
别偷笑啊,我可是认真的
|
|
亲密度全满 |
両方叶えるのが難しいなんて、わかってるけどよ。
でもアンタなら、そんな無茶だって応援してくれるし、
きっと、形にだってしてくれるだろ? 知道同时实现很难啦。
但如果是你的话,就算乱来也会支持我,
肯定能帮我实现的吧?
|
|
亲密度全满 |
アンタのこと、けっこー信頼してるんだぜ。
その分、ちゃんと期待には応えてみせるからさ。
オレの夢、頼んだぜ ! プロデューサー ! 我可是相当信任你啊。
所以绝对会回应这份期待。
我的梦想就交给你了!プロデューサー!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
この旗と声で、頑張ってる人たちにガッツをあげるんだ ! 用这面旗帜和呐喊,给努力的人们注入勇气!
|
|
主页 |
おおっ ! いまのパスすっげぇっ ! やっぱプロはちがうなぁ ! 哇!刚才的传球超厉害!职业选手果然不一样!
|
|
主页 |
後でサインとかもらえねーかな?頼みにいってもいいか?なぁ? 等会能要签名吗?我去拜托行不行?呐?
|
|
主页 |
晴れてよかったぜ。試合日和、応援日和だな ! 天气真好。比赛日和应援日都完美!
|
|
主页 |
ありがとな ! ! こういう仕事、もっとバンバンとってきてくれ ! 谢啦!!这种工作再多接点啊!
|
|
主页 |
今日はプロデューサーが、サッカーのアツさを感じてくれよな ! 今天要让プロデューサー感受到足球的热情!
|
|
主页 |
大丈夫大丈夫。そんな重くねーし。ひとりで振れるから、見ててくれ ! 没问题没问题。旗子又不重,我一个人能挥,看好了!
|
|
主页 |
仕事?わかってるわかってる。今いいとこなんだよ ! いっけーっ ! 工作?知道知道。现在正精彩呢!冲啊——!
|
|
主页 |
アイドルってこんな仕事もあるんだな ! なってよかったぜ ! 偶像还有这种工作啊!当偶像真是太好了!
|
|
主页 |
オレもこんなフィールドでプレーしてーなぁ。そのときは応援よろしくな 我也想在这种球场踢球!到时候要来看我比赛啊
|
|
主页 |
オレを応援してくれる人も、こんな気持ちなのかな。だったら嬉しいぜ 支持我的人也是这种心情吧。那我会超开心的
|
|
主页 |
プロデューサーも一緒に声出すぞ ! せーのっ、がんばれーっ ! プロデューサー也一起喊!预备——加油!!
|
|
小屋触摸 |
歌のレッスンが、応援歌で活きるなんてな…やっとくもんだぜ 唱歌训练对加油歌有帮助啊...练对了
|
|
小屋触摸 |
へっへー、いいだろ。なぁ、ステージもこれで出ちゃダメか? 怎么样?不错吧。呐,穿这个上舞台行不行?
|
|
小屋触摸 |
ここ、サッカー観戦好きはいねーのかな?観たらぜってーハマるのに 这里没人喜欢看球赛吗?看了绝对会上瘾的
|
|
小屋触摸 |
女子らしくってのも、興味ないわけじゃないんだけどよ… 也不是对女孩子气完全没兴趣啦...
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーのことも応援してやるよ。フレーフレーってな ! 我也会给プロデューサー加油的!加油加油!
|
|
小屋触摸 |
信頼できる仲間と熱い応援が、いいプレーのもとだよな。わかるぜ 可靠的伙伴和热血的应援是精彩表现的基础。我懂
|
|
小屋触摸 |
お、なんだ?このユニフォームがほしいのか?絶対やらねーからな 哦怎么?想要这件队服?绝对不给!
|
|
小屋触摸 |
こないだ見たフェイントはこんな動きで…っと、わりぃ。ボール飛んだ 上次看到的假动作是这样...啊糟糕,球飞了
|
|
小屋触摸 |
ここのアイドル11人集めて、サッカーチーム作らないか? 要不要召集十一个偶像组足球队?
|
|
小屋触摸 |
アイドルになって、サッカーの動きもキレが上がったって言われるんだ 当偶像后足球动作也变犀利了,大家都这么说
|
|
小屋触摸 |
サッカーやりたくなるな…なぁ、プロデューサー、一緒にやろーぜ 好想踢球...呐プロデューサー,一起踢吧
|
|
小屋触摸 |
オレも頑張らねーと。アイドルとしては、オレもプロなんだもんな ! 我也得努力。作为偶像,我可是职业的!
|
|
固有台词 |
ほらほら、声出せよみんな ! オレたちの声をフィールドまで届けるんだ ! 応援の声は一番の力だぜ ! いつもはオレがプレイヤーだけど、たまにはこういうのもいいな ! 大家大声喊出来!把我们的声音传到球场!应援声就是最强的力量!平时我是球员,偶尔这样也不错!
|
|
亲密度上升 |
サイコーだったな !
試合観戦までさせてもらえるなんてさ !
こんな仕事をやらせてくれて、ありがとな ! 超棒的啊!
居然能来看比赛!
给我这种工作真是太感谢了!
|
|
亲密度全满 |
応援歌や歓声が、まだ頭の中でずっと残ってる。
他のサポーターと、声を絞り出してさ。
いやぁー、最高だったな。LIVEの後とおんなじ気分だ。 加油歌和呐喊声还在脑海里回响。
和其他应援团一起喊到嗓子哑。
啊——和LIVE结束后的感觉一样爽
|
|
亲密度全满 |
選手たちの、応援が力になるってのが、よくわかるんだ。
ステージの上では、ファンの声がホントに力になるもんな。
へへっ、アイドルやって、プロ選手の気持ちがわかるなんてな。 选手们被应援激励的样子,我完全能理解。
舞台上粉丝的声援真的能给人力量。
嘿嘿,当偶像还能体会职业选手的心情呢
|
|
亲密度全满 |
アンタはオレの最初のサポーターだ。
ぜってーファンタジスタになってみせるから、
それまでちゃんと応援してくれよな、プロデューサー ! 你是我第一个支持者。
绝对会成为梦幻球员的,
在那之前要一直给我加油啊プロデューサー!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
活动【シンデレラキャラバン】(2018/02/12)
|
卡牌类型 |
活动卡 |
C技 |
Vocal提升 |
主动技 |
11高Combo提升 |
属性偏向 |
Vocal
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。将来の夢は、トップアイドルでプロサッカー選手、っと。 俺的梦想是成为顶尖偶像和职业足球选手,嗯。 無茶なぐらいが、挑みがいがあっていいよな。 虽然有点不切实际,但这样才有挑战的价值啊。 もちろん、一緒に挑んでくれるんだろ、プロデューサー? 当然,制作人你会和俺一起挑战的吧? 将来のことなんてわかんねーんだしさ。 将来的事谁也不知道啊。 それなら、でっけー目標を目指してる方が、格好いいよな ! 既然如此,朝着一个远大的目标前进,不是更帅气吗! どっちの道も、必死に目指してるヤツがいっぱいいる。 无论哪条路上,都有很多拼命追求的家伙。 そんな甘い世界じゃねーってことぐらい、わかってるけどよ。 俺知道这不是什么轻松的世界。 そのぐらいの努力や苦しさは、覚悟してる。 这种程度的努力和痛苦,俺已经做好觉悟了。 広いグラウンドに、おっきなステージ。 在广阔的球场上,在巨大的舞台上。 たくさんのお客にオレのプレーを魅せるんだ。 俺要向众多观众展示俺的表演。 ひとつやふたつ、奇跡を起こせねーとな。 不搞出一两个奇迹可不行啊。 アイドルも、サッカーも、どっちも続けていったからゲットできる 偶像也好,足球也好,坚持做下去的话,一定能获得 それが見つかれば、オレはオンリーワンのプレイヤーだ ! 如果能找到它,俺就是独一无二的选手了! へへ。オレにぴったりの仕事じゃねーか。 嘿嘿。这不是正适合俺的工作吗。 広いグラウンドに晴れた空。わくわくするよな ! 广阔的球场,晴朗的天空。真让人兴奋啊! よーし、届けるぜ、精一杯の応援歌 ! 好嘞,俺要传递出去,全力以赴的应援歌!
|
TestPetit.js