来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
MediaWiki:Bikit
[隐藏的光芒]原田美世 SR
|
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
お、Gadget-TheViewerNameプロデューサーさん。あれ、もうお仕事の時間だったり…? 啊,プロデューサー桑。哎呀,难道已经是工作时间了…?
|
|
主页 |
このスパナ、お父さんからの誕生日プレゼントなの。いつだったっけな… 这把扳手是爸爸送的生日礼物。什么时候来着…
|
|
主页 |
男っぽい趣味だけど…そんなに女の子っぽく見えない?…見えないかっ 虽然是男孩子的兴趣…看起来不像女孩子吗?…不像吧
|
|
主页 |
エンジンオイルよし、ブレーキオイル、冷却水…うん、よしよし 机油OK,刹车油、冷却水…嗯,没问题没问题
|
|
主页 |
整備にしろアイドルにしろ、好きなことやれてるし、ラッキーだよね 不管是整备还是当偶像,能做喜欢的事就很幸运啦
|
|
主页 |
洗車は…次のオフに一緒にする?手伝ってくれないの? 洗车的话…下次休息日一起洗?你会来帮忙的吧?
|
|
主页 |
車いじってると、あたしも熱くなっちゃってさー。あ、体温は平熱だよ 摆弄车子的时候,人家也会热血沸腾呢。啊,体温是正常的哟
|
|
主页 |
汚れとってくれてるだけだってわかってるよ…わかってるけど… 知道只是帮忙擦油污啦…虽然知道但是…
|
|
主页 |
ねーねー、それ取って ! …オイルだってよくわかったね ! さすが♪ 喂喂,把那个递给我!…居然知道是机油!不愧是♪
|
|
主页 |
きっちり仕上げるから、ちょっと待ってて。プロの仕事見せてあげる♪ 我会认真完成的,稍等一下。让你见识专业人士的技术♪
|
|
主页 |
プロデューサーさんといるとメンテされる側も悪くないなーって♪ 和プロデューサー桑一起的话,被维护的感觉也不坏呢♪
|
|
主页 |
あたしのハンドルはちゃんと握れるようになった?…ふふっ、なったよね 能好好握住我的方向盘了吗?…嘿嘿,已经可以了吧
|
|
小屋触摸 |
女の子のコントロール、ちゃんとできてるのかなー 女孩子的操控方式,到底有没有掌握好呢…
|
|
小屋触摸 |
この前、ドライブ行ったんだ。今度はみんなでいっしょに行こっか ! 之前去兜风了。下次大家一起去吧!
|
|
小屋触摸 |
カッコイイのが好きかな…く、車の話だよ… ! 喜欢帅气的…啊、是说车子啦…!
|
|
小屋触摸 |
夢中になれるっていうのは、いいことだよね ! うん、うん ! 能全情投入真是件好事!嗯嗯!
|
|
小屋触摸 |
この部屋にも車を置いて…プロデューサーさんならできるよね? 这个房间也能放辆车…プロデューサー桑的话能做到吧?
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんの車、ちゃんとメンテしてる?やろっか? プロデューサー桑的车有好好保养吗?要现在做吗?
|
|
小屋触摸 |
今はほとんどスッピン…あんまり変わらない?えぇ… 现在几乎是素颜…看起来没变化?诶…
|
|
小屋触摸 |
つなぎは何枚か持ってるよー。専門学校の実習でも使ったし ! 工作服有好几套哦!在专门学校实习时也穿过!
|
|
小屋触摸 |
ポニテ、似合ってるかな?結構好きな髪型なんだよね ! 马尾辫适合我吗?其实挺喜欢这个发型的!
|
|
小屋触摸 |
整備士と車は心を通わせなくちゃ。プロデューサーさんもだよ ! 整备师要和车子心灵相通。プロデューサー桑也要这样!
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんと一緒に汚れるのもいいかもね ! どう? 和プロデューサー桑一起弄脏衣服也不错呢!怎么样?
|
|
小屋触摸 |
たまにはスーツを脱いで…作業着に着替えてってこと ! 行くよー ! 偶尔脱掉西装…换上工作服!走起!
|
|
固有台词 |
最近、忙しくてしっかりメンテしてあげられてなかったんだ。汚れるのは…この子が元気になってくれるならお安いものだね ! 一番に乗せてあげるから、ちょっと待ってて♪ 最近太忙都没好好维护它。弄脏的话…只要这孩子能恢复活力就值得!第一个让你试驾,稍等♪
|
|
亲密度上升 |
あたしのメンテは、
プロデューサーさんに任せてるから !
ふふっ、しっかりお願いね♪ 我的维护工作
就交给プロデューサー桑啦!
嘿嘿,要好好负责哦♪
|
|
亲密度全满 |
女の子も車も、こまめなメンテが大事……。
ちゃんとわかってるんだけどなー。
やっぱり、得意不得意はあるよね。 女孩子和车子一样需要细心维护…
虽然明白这个道理…
果然还是有擅长和不擅长的呢。
|
|
亲密度全满 |
あたし、自分のメンテは、
あんまり得意じゃないけど……
でも、そばにプロがいてくれるから安心かなっ♪ 我虽然不擅长
给自己做维护…
不过身边有专业人士在就安心啦♪
|
|
亲密度全满 |
あっ ! プロデューサーさん、
かわりに、車のメンテはまかせて !
パートナーって感じしない?ふふ♪ 啊!プロデューサー桑,
换我来负责车子的维护吧!
像搭档一样的感觉怎么样?嘿嘿♪
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
| 新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
场景 |
台词 |
语音
|
主页 |
あたしのテクニックで、みんなを笑顔にしちゃうからね ! 用我的技术,让大家绽放笑容吧!
|
|
主页 |
自分の人生で、紙吹雪を浴びるような瞬間があるとは思ってなかったよ 从没想过自己的人生里会有被彩带包围的瞬间
|
|
主页 |
エンジンの音と同じくらい…声援もゾクゾクきちゃうんだ ! 引擎声和欢呼声一样…让人起鸡皮疙瘩!
|
|
主页 |
フルスロットルで…一緒に行っちゃう?ファンのみんなと、どこまでも ! 全速前进…要一起出发吗?和粉丝们一起,直到天涯海角!
|
|
主页 |
プロデューサーさんの助手席はいつもドキドキ。次はどこに行く? プロデューサー桑的副驾驶总是让人心跳加速。下一站去哪?
|
|
主页 |
今度はあたしが連れて行きたいな ! もっと高いステージに ! 下次换我带路吧!去更高的舞台!
|
|
主页 |
あたしのボディに見惚れちゃってた?ま、それもいいよ ! 看我看入迷了?嘛,这样也不错!
|
|
主页 |
あたし、キラキラしてる?…じゃあ、もっと加速しちゃおっか♪ 我闪闪发光吗?…那就再加速吧♪
|
|
主页 |
ボンネットに乗るのもいいけど…ここを開けて中が見たかったり… 坐在引擎盖上也不错…不过更想打开看看里面…
|
|
主页 |
このキーはこの子のかな?それとも…あたしのだったりして♪ 这把钥匙是这孩子的?还是…属于我的呢♪
|
|
主页 |
あたしのお誘い、乗ってくれる?じゃあ、この手を取ってよ ! 要接受我的邀请吗?那就握住这只手吧!
|
|
主页 |
トップまで走り抜けちゃおっか ! 運転はかわりばんこでいい? 一口气冲到顶峰吧!驾驶可以轮流来?
|
|
小屋触摸 |
あたしにできること、一つずつやっていこうっと ! 我能做到的事,就一件件完成吧!
|
|
小屋触摸 |
運転手なら喜んで ! 安全運転で飛ばしちゃうよー♪ 当司机的话很乐意!安全驾驶全速前进♪
|
|
小屋触摸 |
アイドルをやってなかったら整備士かな…今では考えられないけど ! 不做偶像的话大概会当整备士…现在已经无法想象了!
|
|
小屋触摸 |
お腹すかない?デリバリーとる?あのバイク、興味あるんだ 肚子饿吗?叫外卖?对那辆摩托有兴趣吗
|
|
小屋触摸 |
車いじるのと同じくらい、今はアイドルのお仕事が面白いんだ ! 现在觉得偶像工作和摆弄车子一样有趣!
|
|
小屋触摸 |
ドライブの行き先は…プロデューサーさんに決めさせてあげる ! 兜风的目的地…就交给プロデューサー桑决定!
|
|
小屋触摸 |
リボンをつけたら、少しは女の子っぽくなれた…かな? 系上缎带的话,是不是有点女孩子样了…?
|
|
小屋触摸 |
この衣装は…レースクイーン風?それとも整備士風かな…? 这套服装是…赛车女郎风?还是整备士风呢…?
|
|
小屋触摸 |
触ってわかることもあるよねー。え、あたしのこともわかるの ! ? 触摸就能明白的事也是有的呢。哎,连我的事都明白!?
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんの声、コレでちゃんと聞こえてるよ ! プロデューサー桑的声音,用这个能清楚听到哦!
|
|
小屋触摸 |
あたしのエンジンをかけるのはいつもプロデューサーさんだね♪ 能启动我引擎的总是プロデューサー桑呢♪
|
|
小屋触摸 |
プロデューサーさんお疲れ?あたしがメンテしてあげよっか? プロデューサー桑累了吗?要我帮你维护下吗?
|
|
固有台词 |
普段は女の子っぽくないかもだけど…ステージの上ではアイドルできるんだから ! あたしの魅力、フルスロットルで見せちゃうから、ついてきてねっ ! 平时可能不够女孩子气…但在舞台上可是能好好当偶像的!我的魅力全开展现,要跟上哦!
|
|
亲密度上升 |
プロデューサーさんが頑張ってくれたから、
ここまで走ってこれたんだよね。
でもあたし、まだまだ走れるんだ ! 多亏プロデューサー桑的努力,
才能跑到这里。
不过我还能继续前进!
|
|
亲密度全满 |
あたしのステージ、どうだった?
ちゃんと輝けてたかな?
アイドルっぽく…… 我的舞台表现怎么样?
有好好发光吗?
像不像偶像…
|
|
亲密度全满 |
そう、アイドルっぽくって考えるんだけど、
まだよくわかんないの。ステージに立つと
楽しくなっちゃって、気づけばアクセル全開で。 虽然想着要表现得像偶像,
但还不太明白。站上舞台
就会兴奋起来,不知不觉油门全开。
|
|
亲密度全满 |
でも、たぶん、それも間違いじゃないよね。
ファンもプロデューサーさんも
あたしのスピードを味わってくれたらさ ! 不过这样应该也没错吧。
只要粉丝和プロデューサー桑
能感受到我的速度就好啦!
|
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
LIVE开始 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
技能发动 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
LIVE成功 |
(未预设文本) |
|
|
初出 |
活动【LIVE Groove Vocal burst】(2016/02/29)
|
卡牌类型 |
活动卡 |
C技 |
全属性提升 |
主动技 |
9高分数提升 |
属性偏向 |
Vocal
|
卡牌觉醒剧情
|
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。よーし、メンテ完了。それじゃ、 好嘞,维护完成。那么, LIVE会場まで全速力……じゃなくて、 去LIVE会场全速前进……不对, 安全運転 ! わかってるよー ! 安全驾驶!人家知道的啦! はい、到着 ! お疲れさまっ ! 好,到达!辛苦啦! そう ! 初めて会ったとき、 对!第一次见面的时候, プロデューサーさんをここまで送ってきたの ! 人家把制作人先生送到这里来的! 今度はトップアイドルまでって……ふふっ♪ 这次说要去顶级偶像那里……呵呵♪ それでアイドルになったわけだけど……。 所以人家就当上了偶像……。 あのときの目的地が、今日もまた目的地で…… 那个时候的目的地,今天也还是目的地…… でも、ここで終わりにはならないんだよね。 但是,这还不是终点呢。 アイドルとしての道はまだまだ続いていくから。 因为作为偶像的道路还远远没有结束呢。 さて、お客さん、どちらまで? 那么,乘客,您要去哪里? あの日と変わらず、トップアイドルまでだよね。 和那天一样,是去顶级偶像那里对吧。 あたしの輝く姿、ちゃんと見ててよ。 人家闪耀的样子,要好好看着哦。
|
TestPetit.js