《何を言ってるんだ幸子 !》
《你在说什么啊幸子 !》
《幸子はまだまだできるはずだ !》
《幸子肯定还能做得更好 !》
そ、そんなの当たり前じゃないですか ! ボクの可能性は無限大です ! 
那、那不是当然的吗 ! 我的可能性是无限的 !
《なら、必要なのは特訓だ ! !》
《那么, 需要的就是特训了 ! !》
《特訓してくるんだ ! 幸子 ! !》
《给我去特训 ! 幸子 ! !》
幸子はん、今日はなんばの笑美ちゃん先生が、
幸子酱, 今天俺难波笑美老师, 
笑いについて教えたるでー ! 
要教你关于笑的事情啦~ !
なんですかいきなり。笑美さん? 
突然怎么了。笑美小姐?
なんやー、自分、ノリ悪いなー。
什么嘛~, 你这人, 真不会配合呢~。
ウチがせっかく笑いを教えたるっちゅーのにー。 
俺好不容易要教你笑呢~。
ボクは特訓をしてもっと成長しろと言われたんですよ。
我是被说要特训来更成长啊。
笑いを学びに来たわけでは……。 
并不是来学笑的……。
まぁ、そういうのもしゃーない。
嘛, 那种事也没办法。
すぐにはわからんでもええわ。まずはついてきてや ! 
就算现在不明白也没关系。首先跟我来吧 !
ここ、本物のお笑い芸人さんたちが立つところですよね ! ? 
这里, 是真正的搞笑艺人站的地方对吧 ! ?
ええな~、この舞台、憧れるわ~。
真好啊~, 这个舞台, 真向往啊~。
いつか仕事で立ってみたいな~。 
好想有一天工作也能站在这里啊~。
待ってました~ ! ここにはウチ、鈴帆もおるけんね~ ! 
等好久啦~ ! 这里俺, 铃帆也在哟~ !
うわっ。鈴帆さん。唐突ですね。 
哇。铃帆小姐。太突然了吧。
ずっと、スタンバイしとったんよ……4時間くらい。 
一直, 在待命哦……大概4小时左右。
ええやんええやん。切れ味、悪ないで~。 
好嘛好嘛。吐槽的时机, 别太差嘛~。
それで、なぜボクが笑いを学ばないといけないんです? 
那么, 为什么我必须学笑呢?
幸子はん、ウチ知ってんねんで。
幸子酱, 俺知道的啦。
……バラエティ番組、好きやろ? 
……综艺节目, 喜欢吧?
おすまししてオモロいこと言えへんアイドル尻目に、
在那些装模作样说不出有趣话的偶像旁边, 
前に出れば出るほど注目浴びれるバラエティ、好きやろ? 
越往前站越能吸引眼球的综艺, 喜欢吧?
うっ……ま、まぁ、嫌いではありませんね。 
呜……嘛、嘛, 不讨厌呢。
おいしいよなー、カメラを独占できるあの感じ ! 
很爽吧~, 能独占摄像机的那个感觉 !
まぁ。目立ちすぎると叩かれるんやけど……。 
嘛。太显眼的话会被批评的哦……。
まぁ、ボクは狙って笑いを取りに行くタイプじゃないですけど、
嘛, 我虽然不是那种特意去逗笑人的类型, 
笑ってもらうことはあります。たしかに。 
但确实会让人笑。
なら、ここいらできちんと学んでおくべきやんか ! 笑いを ! 
那么, 就应该在这里好好学啊 ! 关于笑 !
ここいらってどこか、わかりませんけど……。 
这里到底是哪里, 我不清楚……。
幸子はん……笑いをなめるやつは、笑いに泣くんやで。 
幸子酱……小看笑的人, 会因笑而哭的哦。
笑いに泣くってもう日本語の意味が破綻してますよね? 
因笑而哭, 这日语意思已经崩坏了吧?
ちゃうちゃう ! それじゃツッコミとしてはたるすぎるわ。
不对不对 ! 那作为吐槽太松垮了。
「泣き笑いて、福笑いの失敗作かーい ! 」 
「哭着笑, 是福笑游戏的失败作吗ー ! 」
ツッコミっちゅうんは、テンポ感が大事なんや。
吐槽呢, 节奏感很重要。
相手のボケをちゃあんと拾って、ツッコむ。
要好好接住对方的梗, 吐槽。
べつにおもろいことをツッコんでやれなくてもええんや。 
即使说不出有趣的话也没关系。
大事なんは、誰かが言ったことをそのまま放置せんこと。
重要的是, 不要无视别人说的话。
拾ってあげて、コミュニケーションを成立させることやで。
要接住它, 让沟通成立。
自分、カワイイ~ ! だけでは成立せーへんねん。 
光是自己说可爱~ ! 是成立不了的。
だいたい、みんなが毎度おもろいツッコミできてたら
一般来说, 如果大家每次都能说出有趣的吐槽, 
ツッコミ供給過多、ボケの需要が急上昇やし ! 
吐槽就会供过于求, 梗的需求就会急升啊 !
ピンのボケ芸人は成立するし、トリオでもボケはふたりおった方が
单独的梗艺人也能成立, 在三人组中如果有两个梗艺人
おもろいやろ。はっ ! このままやったら……
会更有趣吧。哈!这样下去的话……
世界的にどんどんボケが足りんくなってまうやんか ! ? 
全世界会越来越缺梗了不是吗!?
「そんなボケの世界恐慌、起こるかー ! 」
「那种梗的世界恐慌, 会发生吗ー ! 」
わかりませんよそんなの ! ? 
我不懂那种事啊 ! ?
まぁ、初心者には難しかったな。普通は台本があるわけやし。
嘛, 对初学者是难了点。通常是有剧本的。
すまんすまん。とにかく、漫才やコントの笑いっちゅーんは、
抱歉抱歉。总之, 漫才和小品的笑呢, 
互いに掛け合うことや。そのなかで、芸として磨かれていくわけやな。 
就是互相配合。在那过程中, 技艺才会磨练出来。
で……いまのはツッコミの基本やったから、つぎはボケやな。
那……刚才的是吐槽的基本, 接下来是梗了。
ウチ ! ? ウチが説明すると ! ? 
俺 ! ?俺来解释吗 ! ?
せやで。何のために来た思ってんねん。 
是啊。你以为是为了什么来的。
ガヤ芸人のつもりやったんかい ! 
你当自己是起哄艺人啊 !
あちゃー ! しまったあぁ~ ! 失敗したと~、恥ずかしか~、
啊呀ー ! 糟了啦~ ! 失败了~, 好羞耻啊~, 
こんなときは穴があったら隠れたいわ~ ! 
这种时候真想找个洞钻进去啊~ ! 
身体隠して顔丸出しか ! あかんあかん ! 全然隠れられてへん ! 
只藏身体脸全露出来了吗 ! 不行不行 ! 完全没藏住 !
そんな~ ! ウチの可愛らしい顔が丸出しやった~ ! 
别这样~ ! 俺可爱的脸全露出来了~ ! 
ばっちゃ~ん、ウチ、頑張っちょるよ~ ! 
奶奶~, 俺, 在努力哦~ !
ここでアピールすんなや ! 地元のばあちゃん大喜びか ! 
别在这里自夸啊 ! 老家的奶奶会很高兴吧 !
あははははははは ! ……あ、あれ。 
啊哈哈哈哈哈哈 ! ……啊, 咦。
これ、もうおふたりの芸が始まってます? 
这个, 已经开始你们的表演了吗?
いやー、ウチはとにかく楽しんでほしくて
哎呀~, 俺只是想让大家都开心
身体張ってるだけやけん、説明とかはムズかしか ! 
才拼命表演的, 解释什么的太难了 !
せやなー、ウチが代わりに説明すると、
是啊~, 俺来代替解释的话, 
ツッコミが拾う芸なら、ボケは穴を作る芸や。
如果吐槽是接梗的艺, 梗就是制造漏洞的艺。
はぁ……。穴って、掘るんですか? 
哈啊……。漏洞, 是要挖的吗?
そうそう、スコップでガシガシ掘って……
对对, 用铁锹嘎吱嘎吱挖……
って ! ここは板張りやないか ! 
喂 ! 这里是木板地啊 !
なんかものすごくやりづらいですねコレ ! ?
总觉得这个超级难搞啊 ! ?
えーとやな、穴がある言葉を言うのがボケや。
嗯~, 说出有漏洞的话就是梗。
穴ってのはツッコミを入れられるポイントっちゅーことやな。
漏洞就是能被吐槽的点。
鈴帆っちは、カラダはって全力で大穴開けてくる感じや。 
铃帆酱呢, 是拼命表演全力制造大漏洞的感觉。
みんなに笑顔になってほしいだけたい……。 
只是想让大家笑起来而已……。
まぁ、おふたりの言葉はわかりましたよ。
嘛, 你们的话我明白了。
今日は、ちょっと勉強になりました。
今天, 稍微学到了一点。
いやいやいや ! なにしれっとしめようとしてんねん ! 
喂喂喂 ! 别想这么轻易就结束啊 !
ウチらとネタをつくってお笑いグランプリ目指すばい ! 
俺们一起创作段子, 瞄准搞笑大赛吧 !
はぁ……なんだってこんなめに……。 
哈……为什么会这样……。
幸子ォ ! 上官の前では無駄口を叩くなァ ! 
幸子 ! 在上官面前不要废话 !
ひぃっ ! なんですか亜季さん ! 
哇 ! 怎么了亚季小姐 !
今日は大和軍曹と呼べ ! 幸子を鍛え上げる軍曹である ! 
今天要叫我大和军曹 ! 是锻炼幸子的军曹 ! 
プロデューサー殿から、キサマをより最強のアイドルにするべく、
制作人殿下令, 要将你锻炼成更强的偶像 ! 
鍛え上げてほしいと言われている ! 今日はしごいてやるから覚悟しろ ! 
今天要好好磨练你, 觉悟吧 !
まずは基本 ! 体力作りのランニングからだ ! 
首先是基础 ! 从体力锻炼的跑步开始 !
走り込み10キロ、よく走りきった ! 偉いぞ幸子 ! 
跑了10公里, 跑得不错 ! 了不起啊幸子 ! 
さすが、やればデキるアイドルだ ! 
不愧是, 做就能行的偶像 !
そうでしょう、そうでしょう……うっ、おえっ。 
对吧, 对吧……呜, 呕。
なお、現代科学においては長距離の走り込みは
另外, 现代科学表明, 长距离跑步
むしろ運動効果の面で非効率であることが知られている ! 
在运动效果方面反而是低效的 !
ただ走るだけだと無駄ということだな ! 
只是跑的话是浪费的意思啊 !
なお、今回のランニング程度の運動時間であれば、
另外, 这次跑步程度的运动时间, 
それには該当しない ! さぁ、大事なのはこのあとから ! 
不适用那个 ! 好, 重要的是从这之后 ! 
次は筋肉量を増やすためのトレーニングだ ! 
接下来是增加肌肉量的训练 !
もう、足が、パンパンで……。 
已经, 腿, 肿得……。
普段プロデューサー殿に荷物を持たせて歩いているのでは? 
平时都让制作人殿拿行李走路吧?
プロデューサーさんが持ってくれるんですから、いいじゃないですか。 
制作人先生愿意拿, 不是挺好的吗。
ですが、それでは己が鍛えられないではありませんか。 
但是, 那样你自己不就锻炼不了了吗。
でも、ボクはべつにムキムキになりたいわけじゃありませんし……。 
但是, 我并不是想变成肌肉女啊……。
自分を鍛えるのは、自分のためではありません ! 
锻炼自己, 不是为了自己 ! 
大切な誰かが困っているとき、支えてあげるためです ! 
是为了在重要的人困难时, 能支持他 ! 
だから人は強くならねばなりません。 
所以人必须变强。
カワイイプリンセスも結構 ! 
可爱的公主也不错 ! 
カワイくて強いプリンセスがナシではないでしょう。 
没有既可爱又强的公主吧。
それに、プロデューサー殿が倒れそうなとき、
而且, 制作人殿要倒的时候, 
助け起こしてあげられる腕力は要りませんか。
能扶他起来的腕力不需要吗?
要らないのなら、今日の特訓は終わりです ! 
如果不需要, 今天的特训就结束 !
プロデューサーさんのためとかじゃないですけど ! 
不是为了制作人先生什么的 !
ふふ。幸子、よく言った ! ならば、トレーニング再開 ! 
呵呵。幸子, 说得好 ! 那么, 训练再开 !
はぁ、はぁ……筋トレするボクは、カワイイ……
哈、哈……做肌肉锻炼的我, 可爱……
拓海 ! このとおり、頑張っていますよ ! 
拓海 ! 如你所见, 正在努力呢 !
へ? 拓海さん? 拓海さんがこのボクに何の用です? 
诶?拓海小姐?拓海小姐找我有事吗?
なにってオメェ、のんきに差し入れしに来たとでも思ってんのか? 
什么有事, 你以为老娘是悠闲地来送慰问品的吗?
いや、そういうわけではありませんけど、
不, 虽然不是那样, 
このトレーニングをいっしょにやるのでは……。 
是要一起做这个训练吗……。
アタシが走るのは単車専門だし、筋トレより拳鍛える人間だ。 
老娘跑的是摩托专业, 比起肌肉锻炼更练拳头的人。
いいか、この拓海も軍曹として幸子を鍛えてくださる ! 敬礼ッ ! 
听着, 这位拓海也作为军曹来锻炼幸子 ! 敬礼 !
拓海軍曹、よろしくッ ! 
拓海军曹, 请多指教 !
アタシは軍曹ってのは似合わねえ。
老娘不适合叫军曹。
だが、こういうときは昔のあだ名のひとつが役に立つ。
但是, 这种时候以前的一个外号管用。
鬼の拓海たぁアタシのコトよ ! 
鬼之拓海就是老娘 !
は、はぁ。この暑苦しいノリ、ついていけないんですけど……
哈、哈啊。这种热情过头的节奏, 我跟不上啊……
それで、ボクはその鬼の拓海さんから何を学ぶんですか? 
那么, 我要向这位鬼之拓海小姐学什么呢?
アタシも何を教えたらいいのか、しらねぇ。 
老娘也不知道该教什么。
がくっ ! ちょっとぉ~ ! 
吓 ! 别这样~ !
うーん、ごちゃごちゃうるせーヤツをワンパンで沈める
嗯~, 教你怎么用直拳
ストレートの打ち方、とか、そんなんを教えればいいのか? 
一拳打趴那些啰嗦的家伙, 之类的怎么样?
ボクを沈めようとしてませんか ! ? 
你是想打趴我吧 ! ?
そういえば、幸子ちゃんは苦手なこととかありませんか? 
说起来, 幸子酱有什么不擅长的事吗?
何も苦手なことがねぇヤツなんているわけねーだろ ! 
没有完全不擅长的事的家伙, 根本不存在吧 !
ちなみに拓海は学校のお勉強が苦手ですな。 
顺便一提, 拓海不擅长学校的学习呢。
余計なこと言うなよ。いまはコイツと話してんだ。
别说多余的话。现在在和这家伙说话呢。
そりゃあ、ボクだって得意ではないことのひとつやふたつ、
那个, 我也有不擅长的一两件事, 
ありますけど……決して苦手だって言うわけでは ! 
但绝不是说不擅长 !
な、なんだよ? 細かいことはいいから教えてみろよ。 
什、什么啊?细节别管了, 说说看。
そのですね……ごにょごにょごにょごにょ……。 
那个呢……叽叽咕咕叽叽咕咕……。
はぁ? なんだ、そんなことかよ。
哈啊?什么啊, 就那种事。
ならアタシの単車に乗ってぶっとばせば解決だな ! 
那就坐老娘的单车飙一下就能解决了 ! 
最高のスリルで吹っ飛ばしてやるぜ。乗れよ ! 
用最高刺激让你飞起来。上车吧 !
えっ、いまからですか? 心の準備というものが……。 
诶, 现在吗?心理准备什么的……。
ハラ決めろ ! 準備なんていつまでたってもできねーぞ ! 
下定决心 ! 准备永远做不完的 ! 
単車をぶっとばすのは、なぁ ! いいモンだろ ! 
飙单车, 呐 ! 很棒吧 !
あははっ ! ちっとは心臓強くなったんじゃねーか ! 
啊哈哈 ! 心脏变强了一点吧 ! 
ビビりなところは消えたぜ、きっと ! 
胆小的部分消失了, 肯定 !
まだ生きてるってことは、そうなのかもしれませんね。
还活着的话, 或许是吧。
でも、安全運転の方がいいかと思いますけど ! 
但是, 我觉得安全驾驶更好 !
幸子みたいな優等生ちゃんには悪い遊びだったかもしんねーけどよ。
对幸子这样的优等生来说可能是坏游戏, 
アタシらみたいなヤツでも、ハラ決めて、不器用に生きてんだ。
但像老娘这样的家伙, 也是下定决心, 笨拙地活着。
そんときに大事なのは、覚悟だ。 
那时重要的是, 觉悟。
例えビビったとしても、いざとなったら何も考えずに
即使害怕, 关键时刻也什么都不想, 
アクセル全開で突っ走って、とにかくブッちぎっていく……。
油门全开冲出去, 总之就是冲到底……。
ま、それをいまからおめーにマネしろとは言わねーよ。
嘛, 没说要你现在就模仿。
そういう考え方もあるってわかってくれれば、上等だ。 
能明白有那种想法, 就足够了。
かー ! カワイくねーヤツだな、おめーは ! 
哈 ! 你这家伙真不可爱啊 ! 
今回だって、他のヤツからいろいろ学んだんだろ?
这次也从其他人那里学了不少吧?
ボクがもともとカワイイのは当然としても……。 
虽然我本来就可爱是当然的……。
カワイイ以外にも、いろいろな個性がありました。
除了可爱, 也有各种个性。
面白さとか、強さとか……いろいろな学びも。
有趣啊, 强啊……各种学习。
プロデューサーさんがあえてみなさんに託したのも、わかります。 
也明白制作人先生特意托付给大家的用意。
ま、やっぱり誰よりボクがカワイイと思いますけどね ! 
嘛, 但果然还是我最可爱啊 !
フ……やーっぱりカワイくねーヤツだな、おめーは ! 
哼……果然你这家伙真不可爱啊 !
拓海さんより、カワイイですよ ! 
比拓海小姐可爱多了哦 !