コード『XXX』、対象者……『八神マキノ』。
代码『XXX』、对象……『八神牧野』。
および、記録終了までに関わりをもつアイドルたち。
以及、在记录结束前有关联的偶像们。
データは……まだ十分とは言えないわね。
数据……还不足以说充分呢。
本番までに可能な限り蓄積していかないと。
必须在正式演出前尽可能积累。
まずはファンからの希望を精査。
首先精查粉丝的希望。
その上で、共演者ともっともシナジーが高まる方向へ、
在此基础上,需要向与共演者产生最高协同效应的方向,
もう収集メソッドを確立しているし、それほど大変では……
已经建立了收集方法,应该不会太麻烦……
今度のLIVE一緒なんだって?
听说这次的LIVE一起演出?
今日は事務所にいるっていうから、挨拶しにきたよ !
今天听说你在事务所,所以来打招呼了!
それがビジネスのキホン……なんだよね、つかささん !
那是商业的基本……对吧,司小姐!
そ。結局のところ、ビジネスは人間がやるもんだから。
没错。归根结底,商业是人做的。
挨拶できないやつは仕事できないってな。
不会打招呼的家伙就做不了工作。
……って、どうした? 眉間に皺寄ってるぞ。
……喂,怎么了?眉头皱起来了。
……これ、ファンのSNS?
……这个,是粉丝的SNS?
……ええ。正確には私固有のファンというよりは、
……是的。准确地说,与其说是我的专属粉丝,
アイドル全般を追っている層だけど。
不如说是追整个偶像圈的群体。
「マキノ、今度ソロ曲をLIVEで歌うんだ。
「牧野,这次要在LIVE上唱独唱曲。
ま、どんなことするか大体予想つくし、
嘛,大概能猜到她会做什么,
現地無理してチケットとらなくてもいいや」。
没必要勉强去现场抢票了。」
ハハッ、いるいる ! こういうやつ !
哈哈,有有!这种家伙!
そりゃ、肯定的なファンもいれば、斜に構えてるのもいるさ。
那是,有积极的粉丝,也有摆架子的。
業界事情を知ったような、したり顔のやつもな。
还有装作懂业界内情的、装模作样的家伙。
でも、こんなことをSNSで書くやつほど……。
不过,在SNS上写这种话的家伙越是……。
……ごめんなさい、プロデューサーのところへ行くわ。
……抱歉,我要去制作人那里。
挨拶はまた今度、落ち着いたときにさせて。
打招呼下次等平静时再说吧。
……ああ、邪魔して悪かった。
……啊,打扰了不好意思。
……マキノさん、なんか凹んでた?
……牧野小姐,好像有点沮丧?
見たところ、そんなヤワじゃないと思うけど。
看外表,不觉得那么脆弱。
ま、ずっと落ち込んでるようなら、慰めてやろうぜ。
嘛,如果一直低落的话,安慰她一下吧。
私に足りないところを、今すぐ列挙してほしい。
请立刻列举出我不足的地方。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
どうしたの? なにかあった?
怎么了?发生什么事了?
「マキノのLIVEは予想がつくから無理にいかなくていい」……
「牧野的LIVE可以预测,所以没必要勉强去」……
私は私に求められているものを、最大限叶えるために
我有自信,为了最大程度满足对我的要求,
データを集積し、解析して、完璧に仕上げている自負がある。
积累数据、分析、完美完成。
今度のLIVEに向けても、同様よ。
对于这次的LIVE,也一样。
求められた要求に応えているということだから。
因为回应了要求。
けれど、いかなくていい、という意見には納得できない。
但是,对于‘没必要去’的意见,我无法接受。
要求に応えているのだから、見にいきたいと考えるのが当然。
既然回应了要求,想去看是理所当然的。
自身では気づかない穴が存在していると仮定したわ。
我假设存在自己没有注意到的漏洞。
自分も、マキノが精一杯やっているのは知っているよ。
我也知道你尽力了。
ただ、そのファンの需要とマキノの供給が
只是,那个粉丝的需求和牧野的供给
微妙に食い違っている……そういうことではないのかな?
微妙地错位了……不是这样吗?
需要と供給の違い……それは仮説のひとつに過ぎないわ。
需求和供给的差异……那只是假设之一。
それも、もっとも安易で、もっとも生産性のない、ね。
而且是最简单、最无生产力的。
問題はもっと多角的に分析するべきよ。
问题应该多角度分析。
いいわ。貴方も気づいていないのならば、
好吧。既然你也没注意到,
自分で見つけ出してみせましょう。
我就自己找出来给你看。
納得いくまで、探してみようか。
直到满意为止,试着找找看吧。
〔CASEα『観察対象:多田李衣菜』〕
〔CASEα『观察对象:多田李衣菜』〕
今日はよろしく、マキノさん !
今天请多指教,牧野小姐!
……その、この間の、平気だった?
……那个,之前的,没事吧?
よろしく。今日のイベントも、今度のLIVEも。
请多指教。今天的活动也是,这次的LIVE也是。
李衣菜のことを、記録するんだよね?
是要记录李衣菜的事吧?
タイプが違うアイドルを観察することで
通过观察不同类型的偶像,
私との差異が得られるはず……有益な時間にしましょう。
应该能获得与我的差异……让时间变得有益吧。
貴方を必ず、満足させると約束するわ。
我保证一定让你满意。
ねぇリーナちゃん、あれやってあれ !
喂,李娜酱,做那个做那个!
いつものやつ ! エアギター !
平时的那个!空气吉他!
じゃあ、今日のイベントのための、スペシャルギター !
那么,为了今天活动的特别吉他!
イエーイ ! 盛り上がってるかーい !
耶—!热闹起来了吗—!
(いつもの……お決まりのやりとりね。
(平时的……固定互动呢。
ロックアイドルという特色を生かした、エアギター。
活用摇滚偶像特色的空气吉他。
定番を持つと集客に繋がるのは、合理的。)
有定番能吸引观众,很合理。)
(いえ、それでは、あのSNSの発信とつじつまが合わない。
(不,那样的话,和那个SNS的发文不一致。
スペシャルギター……場に応じた変化を期待して、
特别吉他……是期待根据场合的变化,
これこれ ! これみにきたんだよ !
这个这个!我就是为这个来的!
マキノさんも ! 一緒にやろう !
牧野小姐也!一起来做吧!
マキノさんなら、クールでロックにキメられると思うんだ !
牧野小姐的话,我觉得能帅气地摇滚起来!
ほら、構えはこう ! 腕をスナップさせて……ジャジャーン !
来,姿势这样!手臂甩动……锵锵—!
で、叫ぶ ! ロックしてるかーい !
然后,喊叫!摇滚起来了吗—!
なぜこんな……いえ、実地から得られるものもあるか。
为什么这样……不,或许能从实践中获得些什么。
んん……ろ、ロック……してるかい……?
嗯嗯……摇、摇滚……起来了吗……?
ノー ! マキノさんならまだいける ! 声張って !
不!牧野小姐还能更好!大声点!
ここからマキノさんのロック道が、始まるんだから !
因为从这里开始,牧野小姐的摇滚之路开始了!
マキノ、最後のも記録したけど、いる?
牧野,最后的也记录了,需要吗?
〔CASEβ『観察対象:ナターリア』〕
〔CASEβ『观察对象:娜塔莉亚』〕
……このことから、対象・多田李衣菜の観察によって
……由此,通过观察对象多田李衣菜
導きだされる仮説は……いえ、まだ……。
导出的假设是……不,还没……。
……考え込んでるのは、例の?
……在深思的,是那个吗?
李衣菜の記録をまとめていたのだけれど、全然ね。
正在总结李衣菜的记录,但完全不行。
彼女だけでは、解に至るデータは不十分よ。
只有她的话,达到解答的数据不足。
今日はナターリアと、よね。
今天是和娜塔莉亚一起,对吧。
そこで少しでも、糸口を掴めるといいのだけれど。
希望能抓住一点线索。
李衣菜には、瞬発力と愛嬌があるね。
李衣菜有爆发力和可爱。
真っすぐに自分のステージを作っていく、度胸も。
还有勇气直接打造自己的舞台。
それは、既出のデータ……だけど、確かに私との違いでもある。
那是已有的数据……但确实也是与我的不同。
ふむ……どちらにせよ、まだデータ不足か……。
嗯……无论如何,数据还不足……。
お疲れさまー ! ナターリア、とうちゃーく♪
辛苦了—!娜塔莉亚,到啦♪
進行が台本で指定されている、クイズバラエティ。
流程由台本指定的问答综艺。
ディレクターも、指示から逸れるのを嫌うタイプと聞いているわ。
听说导演也是讨厌偏离指示的类型。
適切に番組を進行し、要求に応えていくことが必要ね。
需要适当进行节目,回应要求。
そんなに気にしなくていいと思うゾ !
我觉得没必要那么在意啦!
バラエティは、みんなで楽しく ! なんだから♪
综艺是大家一起开心!所以♪
それに、今日はスシが食べられるって聞いたんダ !
而且,听说今天能吃寿司啦!
該当するクイズに正解すれば、ね。
如果答对相应的题目,是吧。
でも、そのクイズは台本の進行では……。
但是,那个题目在台本流程中……。
よっし、ナターリア、やるゾー !
好嘞,娜塔莉亚,要上了—!
江戸前高級寿司をかけたクイズにチャレンジ !
挑战江户前高级寿司的问答!
うわー ! ネタがキラキラだー !
哇—!配料闪闪发光—!
シャリ……ナンダコレ ! 赤いゾ !
醋饭……这是什么!红色的!
おっ、いいところに気がついたね !
哦,注意到好地方了!
どんな味なんだろう……ますます食べたいナ !
会是什么味道呢……更想吃了啦!
そんなに焚きつけて……残念がるアイドルを
那么煽动……想拍失望偶像的
撮りたい番組側の意図はわかるけれど、
节目意图我明白,
あまり行き過ぎると、意気消沈してしまうじゃない。
但太过分的话,会让人沮丧的。
台本に則れば、最後のスイーツだけなのだから……。
按照台本,只有最后的甜点而已……。
問題です。本来は収穫期に害鳥を追い払うための道具であり、
问题是。原本是收获期驱赶害鸟的工具,
現在は祭りの際に踊りの小道具として使用されている、
现在在祭典时作为舞蹈小道具使用,
ハイハイハーイ ! それ、ナターリア知ってる !
嗨嗨嗨—!那个,娜塔莉亚知道!
…………大正解ー ! よくわかったねぇ !
…………大正解—!真懂啊!
みなさんおなじみ『鳴子』でした !
是大家熟悉的『鸣子』!
じゃあ……ご褒美のお寿司、がっつりいっちゃって !
那么……奖励的寿司,尽情吃吧!
せ、正解してしまった…… ! ?
居、居然答对了……!?
いやったー ! イッタダキマース !
太棒了—!开动啦!
ナンダコレ ! ホッペ落ちてなくなっちゃうヨ !
这是什么!脸颊都要掉下来啦!
ちょっと、台本を無視して、どういうつもり?
喂,无视台本,打算干什么?
あぁ、ほっぺにお米までつけて…… !
啊,脸颊上还粘着米粒……!
え? クイズに正解したら食べられるんデショ?
咦?答对题目就能吃,是吧?
ナターリア、なんにも間違ってないヨ !
娜塔莉亚,一点都没错啦!
そんなことより、マキノもほら ! 食べなヨ !
比起那个,牧野也来!吃吧!
トロなんて、もうトロトロに蕩けちゃうんダカラ !
像金枪鱼肚,已经要融化啦!
ん、んん……あっ、おいひい……。
嗯,嗯嗯……啊,好好吃……。
可愛いアイドルちゃんも、とろけさせる美味しさのようです !
可爱的偶像也似乎被美味融化了!
それでは、次の問題にいきましょう !
那么,进入下一个问题吧!
……すみません、台本を無視してしまう形になって。
……抱歉,结果无视了台本。
あぁ、そのことね。いいよいいよ。
啊,那个啊。没关系没关系。
食べたかった ! って悔しがってるところより
比起‘想吃!’的遗憾样子,
おいしそうにしてた方が、撮れ高あったから !
吃得美味的样子更有拍摄价值!
いやー、ナターリアちゃん、勢いいいねー !
哎呀—,娜塔莉亚酱,气势真好啊!
おいしすぎて、テンゴクかと思ったヨ !
好吃到以为上了天堂啦!
台本からそれたら、不興を買って……
偏离台本的话,会惹人不高兴……
二度と呼ばれない危険性を、孕んでいたのよ。
包含着不被再叫来的风险哦。
でもナターリア、今まで台本から外れちゃっても、
但是娜塔莉亚,至今偏离台本,
そんなことより、楽しくするほうが大事ダッテ !
比起那个,开心更重要啦!
ミンナも笑顔になって、ハッピーダヨ♪
大家也笑容满面,很开心♪
マキノもスシ食べて、ニコニコだったデショ?
牧野也吃了寿司,笑眯眯的,是吧?
ナターリアから収穫はあった?
从娜塔莉亚那里有收获吗?
データは得られたわ……けれど。
数据是得到了……但是。
外れを引く確率が高いとき、それでも未知の可能性に
当抽中失败概率高时,还赌未知的可能性,
不安定な状況を良しとするのは、非合理的だから。
认可不稳定的状况,是不合理的。
それは、アイドルとして、本当は間違いということ……?
那作为偶像,其实是错误……?
……そうね、答えを導き出すには、時期尚早だった。
……是啊,得出结论还太早。
もっともっと、試行を重ねないと。
必须更多更多尝试。
それこそ、確実な解を手に入れるために。
那才是为了得到确切的解答。
李衣菜やナターリアのようなアイドルからこそ、
想着从李衣菜和娜塔莉亚这样的偶像中,
得られるモノがあると思って仕事を入れてみたけれど……。
能得到些什么才安排了工作……。
かえって、悩ませてしまっただろうか。
反而让她烦恼了吗?
かといって、足掻きたいといっているマキノに、
虽说如此,对说想挣扎的牧野,
やめろとは言えない、言うべきでもないだろう。
不能说停下,也不该说吧。
お、いた。この間借りた資料についてなんだけど……って、
哦,在啊。关于之前借的资料……喂,
眉間に皺寄せるの、流行ってるのか?
皱眉头流行起来了?
なに、お前ら、もしかしてまだ、
什么,你们,难道还在,
あのファンの意見気にしてんの。
在意那个粉丝的意见。
聞いたっつーか、偶然見たっつーか。
听说的,或者说偶然看到的。
お前まで一緒に悩むほどのことか?
连你也一起烦恼到那种程度?
あんなの、スルー一択だろ。
那种事,无视是唯一选择吧。
マキノほどは、実は気にしていないよ。
其实不像牧野那么在意。
ファンがアイドルに、何を期待して応援するのかは、人それぞれ。
粉丝对偶像期待什么、应援什么,因人而异。
ま、見る気ないやつを無理やり振り向かせんのも、
嘛,强行让不想看的人转头,
マキノも、それくらい単純に考えてくれたら
如果牧野也能那么简单地想就好了……。
どう見ても、納得するまで理屈こねくりまわして、
怎么看,都是要直到满意为止讲道理,
自分で確かめて、ようやく動くタイプじゃん。
自己确认了才行动的类型嘛。
いや……そもそもそういう問題ですらねーか。
不……本来就不是那种问题。
……よかったら、気にかけてあげてくれない?
……如果可以的话,能关心她一下吗?
……それはお前の仕事じゃないのか? ギブアップ?
……那不是你的工作吗?放弃?
ただ、マキノ、たまに妙に頑なになるから。
只是,牧野有时会莫名固执。
立場の違いってやつは超えられないからな。
立场的差异是无法超越的。
〔CASEγ『観察対象:椎名法子』〕
〔CASEγ『观察对象:椎名法子』〕
データはある程度出揃った……。
数据大致凑齐了……。
解も見えつつある、けれど……。
解答也快看到了,但是……。
あ、マキノさん……わっ、勉強中かな?
啊,牧野小姐……哇,在学习吗?
集中はしてるけれど……お構いなく。
虽然集中着……不用在意。
そう? じゃあ、遠慮なく !
是吗?那么,不客气了!
……あ、マキノさんも食べる?
……啊,牧野小姐也吃吗?
勉強するときは、ドーナツがお供に最適だよ !
学习的时候,甜甜圈是最佳伙伴!
んっ、優しい甘さで……おいしい。
嗯,温柔的甜味……好吃。
えっ、足りなかった? もう一個いる?
诶,不够吗?还要一个?
そうではなくて、ちょっと、頭の痛い問題が……少しね。
不是那个,是有点头痛的问题……一点。
マキノさんが悩むような問題…… ! ?
让牧野小姐烦恼的问题……!?
だ、大丈夫? やっぱりもういっこドーナツ……
没、没事吧?果然再吃一个甜甜圈……
あっ、話だけならきけるよ !
啊,如果只是说话的话能听哦!
自分のステージを見なくていい、という相手が、
能预测说‘没必要看自己舞台’的对方,
自分にどんな穴を見出してそう言っているのか、予測できる?
是发现了我什么漏洞才那么说的吗?
……難しいこと考えてるんだね ! ?
……在想难的事呢!?
う~ん……よくわかんないけど、穴があるってダメなことなの?
嗯~……不太明白,但有漏洞是不好的事吗?
穴があるからこそ、食べられる部分が輝くんだよ !
正因为有洞,可吃的部分才闪耀!
あの空洞には、生地をよりおいしくさせる魔法が…… !
那个空洞里有让面团更美味的魔法……!
ストップ。ドーナツの話にズレているわ。
停。偏离到甜甜圈话题了。
そういう変換機能が、ドーナツ好きには備わっている……?
甜甜圈爱好者有那种转换功能……?
あっ、ごめんごめん。でもアイドルも一緒じゃない?
啊,抱歉抱歉。但偶像不也一样吗?
穴があっても人を幸せにできる ! ドーナツと同じように !
有洞也能让人幸福!和甜甜圈一样!
ドーナツ食べる? SNSで人気の新作もあるよ !
吃甜甜圈吗?SNS上热门的新品也有哦!
……ん、相変わらず、ドーナツに対する目利きがすげーな。
……嗯,一如既往,对甜甜圈的眼光真厉害。
で、ドーナツとアイドルがなんだって?
然后,甜甜圈和偶像怎么了?
……前の、SNSの意見について、見解を聞いていたの。
……在问之前的SNS意见的见解。
ちょうどいいわ、貴方はどう思った?
正好,你觉得呢?
そうだな……空腹でとにかく食いたいってときに、
是啊……在饿得要命想吃东西的时候,
ひとり1個限定の高級ドーナツ食いにいくか? そんな感じ。
会去吃一人限一个的高级甜甜圈吗?那种感觉。
その1個を大事に食べればいいんだよ !
把那一个好好吃就行了!
ゆっくり味わって食べれば、心もお腹いっぱい♪
慢慢品味吃的话,心和肚子都会饱饱的♪
さすが、法子はブレなくていいな !
不愧是法子,不动摇真好!
まったく、なんだか気が抜けたわ。
真是的,总觉得气馁了。
肩に力が、入りすぎていたのかしら……私。
肩膀用力过度了吗……我。
〔CASEδ『LIVE当日』〕
〔CASEδ『LIVE当天』〕
早く踊りたくてウズウズしてきた !
想快点跳舞,坐立不安了!
怪しかったらアドリブでいい?
如果怪怪的就即兴好吗?
適度な緊張は、むしろパフォーマンスを上げるわ。
适当的紧张反而能提升表现。
ナターリア、李衣菜、法子。
娜塔莉亚、李衣菜、法子。
……マキノは、緊張はしていない?
……牧野,不紧张吗?
ステージの経験値はそれなりにあるじゃない。
舞台经验不是有一定积累了吗。
それなのに心配されるなんて……度し難いな。
居然被担心……真不可救药啊。
……その様子だと、答えは見つかった?
……看那样子,找到答案了?
すみません ! 八神さんにも確認したいことが !
抱歉!八神小姐也有想确认的事!
後で……LIVEが終わってからにしましょう。
之后……等LIVE结束再说吧。
少なくとも、パフォーマンスに支障はきたさない、
至少,表演不会有障碍,
マキノがいいパフォするから、アタシらのダンスも
因为牧野表演得好,我们的舞蹈
引っ張られたよ。悩みは、晴れた感じか?
也被带动了。烦恼,感觉晴朗了吗?
ちょうどいい、アタシにも聞かせろよ。
正好,也让我听听。
なんで貴方まで聞くのよ……いいけれど。
为什么连你也听……好吧。
『八神マキノ』が出すべき答えは、だけれど。
是‘八神牧野’应该给出的答案。
私はこれまで、ゴールが100点だと思っていたの。
我至今以为目标是100分。
ファンやスタッフの要望を分析し、
分析粉丝和工作人员的要求,
叶えることでなしとげられる、最大数値。
通过满足它达成的最大数值。
満点が合格点とは、限らなかった。
满分不一定是及格分。
それ以上の何かが、現地に足を運ぶために必要な付加価値』
需要更多的东西,作为去现场所需的附加价值』
あのSNSの意見は、そう言っていたのよ。
那个SNS的意见是这么说的。
不確実性がアイドルの全てではないけれど……
不确定性不是偶像的全部……
同じように、確実性もアイドルの全てではない。
同样,确定性也不是偶像的全部。
あのとき私に、ヒントを出したのでしょう?
那时候给了我提示,对吧?
ヒントって偉そうなもんでもないけどな。
提示不是什么了不起的东西。
訊かれたから答えたけど、必要だったとも思わない。
被问了就回答了,但不觉得有必要。
結局のところ、答えは最初から示されていた。
归根结底,答案从一开始就显示了。
それを……私が、時間をかけて、受け取っただけ。
那个……我只是花时间接受了而已。
李衣菜たちが持つ『100点を超える式』だって、既に解析済み。
李衣菜她们拥有的『超越100分的方程式』也已经解析完毕。
けれど……それは『八神マキノの式』ではない。
但是……那不是『八神牧野的方程式』。
『八神マキノ』が用いるべき式は、
『八神牧野』应该用的方程式,
悔しいけれど、まだ見つかってないの。
虽然不甘心,但还没找到。
だから今の答えは『わからない』わ。
所以现在的答案是『不知道』。
ハハッ、いいんじゃん? 潔くて。
哈哈,不挺好?干脆。
違いを見つめて、できないことも認めて、
正视差异,承认做不到的事,
でもその上で、まだ『わからない』か。
但在此基础上,还是『不知道』吗。
じゃあな……あ、プロデューサー。
那么……啊,制作人。
貸し……忘れんなよ。必要ならリマインドするから。
人情……别忘了。需要的话我会提醒。
そんなことより、答えが見つかってよかった。
比起那个,找到答案了真好。
いや、立派な答えだと思うよ。
不,我觉得是了不起的答案。
マキノがこれから挑むのは、また新しい式になるんだ。
牧野今后挑战的,会是新的方程式。
誰も当てはめる方程式を知らない、ね。
没人知道如何套用的方程式,是吧。
たしかに……『わからない』ままに立った
确实……在『不知道』的状态下站上的
今日のステージは……いつもと少し、違って見えた。
今天的舞台……看起来和平时有点不同。
誰も知らない未知の方程式……
谁都不知道的未知方程式……
簡単に解けない式であればあるほど、いいわ。
越是难解的方程式越好。
私の知的好奇心は、これ以上ないほど刺激される。
我的求知欲被刺激到无以复加。
幾度ものトライアンドエラーの先に、導き出される答え……。
在多次尝试和错误之后,导出的答案……。