【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
バックダンサーとして手伝ってくれるアイドルもいるけど、
也有作为舞伴来帮忙的偶像在,
晴が主役のステージだよ。
但这是以晴为主角的舞台哟。
つまり、キャプテンってことだな !
也就是说,让咱来当队长对吧!
バックダンサーのみんなと最高のチーム組んで、
就由咱来带领伴舞的大家,
最高のステージにできるよう、オレが引っ張らないと !
一起组成最棒的团队,演绎出最好的舞台!
やっぱオレが一番できなきゃ話になんねーし、
不过咱最不擅长的就是表达了,
まずはダンス全部覚えて、みんなのできないとこは手伝って……
首先把舞蹈全学会,再帮大家克服不会的地方……
練習もみんなでいっぱいやったほうがいいよな !
练习也得大家一起多练才好啊!
へへっ、そうと決まったら早くレッスンだな !
嘿嘿,既然这么决定了那就早点开始练习吧!
遠慮はいらねーから、バシバシ頼むぜ !
别担心,就尽管交给咱吧!
……って、どうした? なんか変な顔して。
……我说,你怎么了? 表情看上去很怪欸。
今回は晴にどんな衣装を着せようか、って思ってね。
我只是在想,这次晴要穿什么服装。
か、カワイイのはぜってー着ねぇぞ ! !
咱、咱可绝对不会穿可爱的衣服啊!!
晴の様子に違和感を覚えたような……。
觉得晴的样子有些不对劲啊……。
……ワン、ツー、スリー、フォー、
……一、二、三、四、
ファイブ、シックス、セブン、エイト。
五、六、七、八。
お疲れさまで……あ、あれ。
大家辛苦了……这,这是。
レッスンの開始時間、間違えちゃいました…… ! ?
我把练习的开始时间弄错了吗……!?
大丈夫、まだ始まってないぜ。
没关系,这还没开始呢。
晴のダンスをカメラで撮ってるだけだから。
只是在录制晴的舞蹈而已。
晴ちゃん、もう振付を全部完璧に覚えてきたんだって !
晴ちゃん,已经完全记住了所有编舞的动作!
気合入ってるよねー♪ はーも負けてらんないなー。
干劲十足呢~♪ 飒也不会认输的——
もう完璧に……晴ちゃん、すごいです……。
已经很完美了……晴ちゃん,真了不起……。
映像も……うん、バッチリだね。
录像也……嗯,非常完美。
癖がついてないうちの振付撮っとくと、後で見直せていいからさ。
趁还没养成习惯之前把编舞的动作拍下来,之后就能复习了。
できてないところ、何度でも見返して練習できますし。
这样不管多少次,都可以对着不熟悉的地方反复练习了。
今の完成度で晴ちゃんと並んで動画に残すの、
如果是用现在的舞蹈完成度来和晴一起录像的话,
もっとキラキラするためだもんねっ !
要更加干净利落才行!
オレ、今回のステージ、最高のやつにしたいからさ !
咱,想在这次展现出最棒的舞台!
チームみんなで、頑張っていきたいんだ ! 頼むぜ、みんな !
咱想和团队的大家一起努力!拜托了,大家!
オレにできることがあったら、いつでも声かけてくれよ !
如果有能帮上忙的地方,就随时喊咱吧!
キャプテンとして、とことん付き合うつもりだぜ。
作为队长,咱会奉陪到底。
わぁ……頼もしいです、晴ちゃん。
哇……真可靠啊,晴ちゃん。
足を引っ張らないように、精一杯頑張りますね…… !
我会竭尽全力不拖后腿的……!
みんなで最高のステージにしようぜ !
大家一起来打造最棒的舞台吧!
……晴ちゃんってオトナだなー。
……晴ちゃん看起来真成熟啊~
これ、晴ちゃんのソロステージでしょ?
这次晴ちゃん的个人舞台对吧?
はーならチームじゃなくて、
换做是飒的话,就不是作为“团队”而言,
自分が一番になりたいって思っちゃうけど……。
而是作为“自己”想要做到最好了……
晴はチーム競技に慣れてるから、そういうとこもあるのかもな。
晴习惯了团队竞技,会那么想倒也合理。
はーたちはしっかり晴ちゃんにパスをつながなきゃ、だね♪
飒我们可要好好把球传给晴ちゃん了,对吧♪
私たちの頼れるエースに、しっかり決めてもらわないと♪
为了我们的可靠王牌,可得好好把握住机会♪
ダンス、どうしても上手くいかないトコがあってさー。
舞步怎么跳都有做不好的地方~
ちょっと見てもらっていーい?
能麻烦你稍微帮我看一下吗~?
私は技術的には踊りきれるようになったけど……。
虽然我在技术上已经掌握了舞步的要点……。
体力面がまだちょっと心配かなぁ。
但还是有点担心体力能否跟得上。
最後のほう、疲れちゃうんだよね。
到最后,总是会觉得精疲力尽。
よし、焦らず基礎からやってこうぜっ !
好,不用着急,先从基础来一步步练起吧!
夏樹やちとせに、少し話を聞いておくことにしよう……)
回头找夏树和千岁聊聊,先听听她们的意见吧……)
あれ、今日はほたるだけなのか?
咦,今天只萤一个人吗?
私は振りを見てもらいたくてきましたけど……
我来是想让大家看看舞步,不过……
今日はみなさん、別にお仕事があるみたいですね。
似乎,大家今天都有其他工作的样子。
むぅ……スケジュール揃えんの、
唔……对好大家的日程表,
そんなに難しいのかよ、プロデューサー。
有那么难吗,制作人。
それぞれ個別で押さえているレッスン時間以外は、
除了各自预定的练习时间之外,
全員が確実に揃うのは、ゲネの前に一回くらいじゃないかな。
大概只有在开演前,能保证全员到齐一次。
少人数だと、細かいところを見てもらえるから、
少人数的话,可以发现平时不容易注意到的细节,
……ま、進み具合はちげーもんな。
……嘛,进度不太顺利啊。
じゃ、今日はほたるができないとこ、みっちりやるとすっか。
那,今天就把萤不能跳好的地方,认真地复盘一遍吧。
上手くなって、アイツらをびっくりさせようぜ !
练得更加娴熟,让那些家伙惊讶吧!
なぁ、ホントに一回だけしか揃わないのか?
我说,真的只能到齐一次吗?
もっと増やしてくれよ、自由参加とかじゃなくて。
再增加几次不是自由参加名义的练习吧。
それぞれ別に時間をつくるので、精一杯なんだ。
各自都要挤出时间来练习,大家都已经尽力了。
……やっぱり、それじゃ嫌?
……果然,你不喜欢这种形式?
同じステージに立つチームなんだぜ。
咱们可是站在同一个舞台上的团队。
一緒に練習してかねぇと、練度上がんないだろ !
应该是一起练习,一起提升练度才对吧!
ソロ練なんて、ひとりでリフティングしてんのと
单人练习的话,那不就跟一个人做颠球训练
チームを組んでて、オレはキャプテンなんだぜ?
都已经组建了团队,咱可是队长啊?
そりゃ、バックダンサーと連携する振りとかはねぇけど、
虽然没有和伴舞互动的动作,
立ち位置とか、動き方とか、みんなで意見交換しながら
但咱还是希望通过大家互相交流意见
高めていきたいっつーか……。
来优化像站位、动作方式这些方面的细节……
その晴の気持ちはわかるし、いいことだと思う。
我能理解你的心情,那样也挺不错的。
プロデューサーとして、やりたいようにやらせてもあげたい。
作为制作人,我希望大家能以自己的方式去完成目标。
スケジュール、もう一度見直してみるよ。
我会再看看日程表的。
少し気になっていることがあって……いいかな。
我稍微有点在意的事……可以聊聊吗?
《みんなを見過ぎていないかな》
《你是不是有些太过关注大家了》
今回のステージは、晴のソロ曲のステージなんだ。
这次的舞台,是晴个人曲的舞台。
ユニットや全体でのステージとは違う。
和组合或全体舞台不同。
バックダンサーをお願いしたみんなと、晴は違うんだよ。
和我们请求来作为伴舞的大家不一样,晴是另一种情况。
彼女たちはあくまでサポートで、一緒にフィールドには
她们只是作为接应,和晴一起站在球场上……
立っているのかもしれないけど……
但最后来负责射门的,是晴哟。
例えば他の子に代役を立てることはできても、晴はそうじゃない。
比如可以找其他人来代替,但晴不是这种情况。
自分で言っていた通り、今回のステージの主役は、晴なんだよ。
就像你自己说的,这次舞台的主角是晴啊。
そのことを……忘れないでほしい。
希望你……不要忘了这件事。
んだよ、忘れないでほしいって。
搞什么啊,希望咱不要忘记什么的。
スケジュールも、ああ言ってたけど……
虽然说了,去调整日程表那样的话……
どうせもともと限界まで調整してあんだろうし……
其实已经最大限度地修改过了吧……
あーっ、ダメだ。ごちゃごちゃしてきた。体動かそっと !
啊——不行,脑子乱糟糟的。身体得动起来才行!
……もーっ ! ここほんとむずかしー !
……受不了!这里真的好难——!
晴ちゃん ! 今日はお仕事じゃないの?
晴ちゃん!你今天不是在工作吗?
やだなー、一番ダサいとこで来るじゃ~ん。
讨厌啦~在最糟糕的时机出现了~
わ、わりぃ。たまたまリスケになったんだよ。
哇,抱歉。我碰巧改了下日程。
上手くなったところを見せたかったのにな。
原本想展示一下进步的地方吧。
で、晴も練習にきたのか? お前も熱心だな。
那,晴也是来练习?你真积极啊。
ま、ソロステージは気合いはいるか。
嘛,准备好在个人舞台上全力以赴了吧。
オレは、たしかにめっちゃ気合いいれてるけど、
我确实挺有干劲,
……お前らも、自主練してくれてんだな。
……你们在做自主练习啊。
ソロステージって大変だもん。ちゃんとサポートしてあげたいし !
个人舞台太辛苦了,得好好支援你才行!
バックダンサーだからって、手を抜いていいことはないだろ。
即便只是伴舞,也不能因此松懈。
バックダンサーがはーでよかったって思われたいもんね !
飒ちゃん希望能让观众觉得伴舞也是很棒的!
晴ちゃんすっごい踊れるから、見劣りしたくないし !
晴ちゃん跳得那么好,飒也不想表现得太逊!
せっかくだ、一緒にやろうぜ。
机会难得,一起来练吧。
よーし、勝負だよ、晴ちゃん !
好——,来一决胜负吧,晴ちゃん!
なんかよくわかんねーけど、受けて立つぜ !
虽然不太明白,但咱奉陪!
わ~ん ! けっこういい感じだと思ったのに~っ !
哇~!明明我感觉跳得还挺不错的~!
へへっ、さすがに負けてらんねーからな !
嘿嘿,毕竟咱不能输啊!
でも、颯も夏樹も、動きすげーよくなってるじゃん。
不过飒和夏树动作都进步了很多啊。
ハハッ、そう言ってくれると嬉しいね。
哈哈,你能这么说我很开心。
そうしたら、はーたちらしさがもっと出ると思うし !
飒认为,那样的话我们的独特风格就会更突出了!
今回の主役に、パスをつなげていきながら、な。
要一边传球给这次的主角,一边创造机会,对吧。
ま、本番までには身につけてみせるさ。
嘛,在正式登场之前一定会掌握的。
だって、バックダンサーってそうじゃないの?
伴舞不就是那样吗?
アタシたちのことは、あんまり気にしなくていいぞ。
不用太在意我们的事。
晴は思う存分好き勝手すればいい。
晴就随心所欲地去做自己想做的事。
それを支えるのが、アタシたちの今回の役割だからな。
支持那样的你,就是我们这次的角色。
へへー、ソロステージ経験者のはーたちに、お任せあれ !
嘿嘿~,就交给有个人舞台经验的飒我们吧!
支える側だってばっちりだもんね♪
会在一旁好好支持你的♪
よんじゅうさ……あっ、やべ。蹴り上げちまった。
43……啊,不妙。颠飞了。
金のボール? 銀のボール?
这颗金色的球?还是银色的球?
ちとせが手に持ってるそのボールだよ。
是千岁手上拿着的那颗球哟。
そうしたら、晴ちゃんの姿が見えたので。
然后就看见了晴ちゃん的身影了。
ステージの準備が大変で、疲れちゃってる?
舞台准备得太辛苦了,所以累坏了?
私の練習も見てくれてますし、疲れてますよね……。
是一直在帮我看练习,才累坏了吧……。
あ、でも、だいぶできるようになったんですよ…… !
啊,但是,我现在已经进步了很多哟……!
オレが好きでやってんだから気にすんなって。
是咱乐意才做的,别太在意。
疲れとか、そういうんじゃねーから。
咱也不是因为感到疲累之类的。
その、私でよければ、話を聞くぐらいなら……。
那,不嫌弃的话,能说给我听听吗……
気持ちはありがたいぜ。サンキュ。
好意咱心领了,多谢啦。
でもなー、そもそも何がこんなに引っかかってんのか
不过——要说有什么让咱这么在意的事
自分でもよくわかんねーんだよな……。
我自己也说不太清楚呐……
ひとりでボールをずっと蹴ってるより、
比起一个人一直踢球,
みんなでやったほうが楽しいよ。
大家一起来踢会更开心哟。
た、体育の授業で少しだけなら…… !
在、在体育课上稍微学过一点……!
うーん……パス回しくらいならできるか。
唔……相互传球的话应该可以吧。
じゃ、離れて三角形に……うおっ ! ?
那就,离远一点组成三角阵型……唔哦!?
ど、どこからサッカーボールが…… ! ?
从、从哪飞过来的球……!?
いいボール蹴るじゃん、お前ら。
这一球踢得不错嘛,你们几个。
あっ ! おねーさんもボールもってる !
啊!姐姐你也踢球!
よしっ ! いくぜ、晴スペシャルシュート !
好!要上了,晴之特殊射门!
へへっ、そりゃ、世界を目指して練習してるからな♪
嘿嘿,那可是,以世界为目标而进行的训练♪
むぅ……そんなに強いなんてずるい !
唔……强成那样也太狡猾了!
次は帽子のおねーさんひとりな !
接下来戴帽子的姐姐一个人一队!
そっちのおねーさんはこっちのチーム !
那边的姐姐来我们队!
おいっ、さすがにキーパーはくれよ !
喂,好歹给个守门员啊!
いや、それでもオレが勝つからな !
没事,就算那样赢的也是咱!
ハァ……ハァ……くっそー !
哈……哈……可恶啊——!
あはっ、惜しかったね、晴ちゃん。
啊哈,很可惜呢,晴ちゃん。
ひとりでもちゃんと点数いれてて、すごかったよ。
一个人也能踢得很好,了不起哟。
ぱーふぇくとげーむ? するつもりだったのに !
完美比赛?是原本打算做到的吧!
ほんとつえー……どんだけ練習したら、そうなれんの?
真的太厉害了……到底是怎样练习才能做到那样?
そりゃ、雨の日も風の日も雪の日もボールをおいかけたり、
那是,雨天、风天、还是雪天都在追逐着球,
無理だって言われても、諦めないで練習続けたりだな……。
即便被别人说不可能,也从不放弃,继续坚持练习……
おねーさんでも、無理って言われるの?
即便是姐姐,也有被人说过做不到吗?
おれだけじゃないんだ……。
原来不只是我一个人啊……
かーちゃんのいうことなんて、きくなって。
老妈说的那种话就不要听了。
お前、家族になんか言われてんのか?
你被家人说了什么吗?
うん、おかーさんが……プロになれもしないのに、
嗯,我妈妈说……就算踢了也成为不了职业球员,
サッカーなんかやってないで、べんきょうしろって……。
叫我别再踢球了,好好去念书……
……どこの親もそうなんだな。
……家家有本难念的经啊。
でも、そっちのやつも言ってたけど、気にすんなよ。
不过,就跟那边的家伙说的一样,你别在意就是了。
それとも、サッカーはやる意味ないって、自分でも思ってんのか?
还是说,连你自己也觉得踢球是一件没意义的事?
おかーさんにおうえんしてもらえないの、さみしいよ。
妈妈不支持我,好寂寞啊。
なら、そのぶん、オレが応援するよ。お前のこと。
既然这样,咱会替你加油。支持你。
反対できないくらい上手くなって、認めさせてやれよ !
成长得足够出色,让他们无法否认并认可你吧!
そうすりゃきっと、お母さんも応援してくれるって。
做到那个份上的话,你妈妈一定会支持你吧。
ずっと走ってて、疲れないのがすごかったです。
一直跑着也完全感不到累,很厉害呢。
晴ちゃんにもついていけてたし……ですよね、晴ちゃん。
还能跟得上晴ちゃん的节奏……是吧,晴ちゃん。
将来有望だけど、ま、まだまだだな。
只是未来可期,嘛,不过还嫩呢。
次試合やったら、今度はオレが勝つ !
下次比赛,赢的会是咱!
アイドルだったなーって。
只是觉得,“这就是偶像呢”。
はい、いつものカッコいい晴ちゃんでした。
嗯,还是平时那个帅气的晴ちゃん。
……でも、ま、スッキリした。
……不过,嘛,痛快了。
その、私たちにできることは少ないですけど……
虽然,我们能帮上忙的地方很少……
迷ってるなら、思い出して。
如果迷茫,就回想起来吧。
晴ちゃんのステージを待ってる、たくさんの人のこと。
在等待着你的舞台,那些人们的事。
晴ちゃんのところにボールを届けるってこと。
把球传给你这件事。
サッカーは未経験だけど……アイドルは、もうそれなりだもん♪
虽然在足球上是新手……但作为偶像而言,已经有不少心得了哟♪
ここが本番のステージか !
这就是正式登场的舞台啊!
晴の大きなダンスが、映える会場だよ。
这是一个能衬托出晴舞蹈的大型会场哟。
オレの……オレのためのステージだ。
为咱……而打造的专属舞台啊。
《なんだかスッキリしたみたいだね》
《你好像看上去心情很愉快呢》
なんつーか、納得した? っつーか。
怎么说呢,“咱想通了?”这样。
……オレ、なりたいものが多いんだ。
……咱啊,想成为的东西很多。
まずはサッカーの日本代表だろ、それからかっけーアイドルに、
首先是足球日本代表,在那之后是帅气偶像,
世界一ダンスも上手くなりてーしさ。
成为世界上最擅长跳舞的人。
そうするとさ、いろいろ言われたり、
如果那样想的话,就会被各种各样的人说三道四,
まぁ、我慢しなきゃいけないことも出てくるわけ。
嘛,就会出现不得不忍耐的事情。
こうみえて、ラフプレーとかにも気ぃ遣ってんだぜ?
别看咱这样,其实也很注意避免激烈的犯规行为哦?
大事な試合がアイドルの仕事と被ったら、
如果重要比赛和偶像工作撞期的话,
どっちかは出られねーわけだし。
只能放弃去参加其中的一个。
それで、なにかのチャンスを逃したりとかも、あるわけじゃん。
所以那样的话,有时候也会错过一些机会。
くだらねー偏見とか、いろんな大人や社会の都合とか、
无聊的偏见啦,各种大人的事情和社会上的潜规则啦,
なんかそういうのが理由だってのもわかってるけど……
虽然咱也明白那些都会是理由之一……
やっぱ、不安になることもあるんだよ。
但果然,还是会感到不安。
みんな、オレのこと仲間として認めてくれてんのかなとか。
大家,会不会把咱当作同伴来认可呢?
だから、ソロのステージで……なんか、ごちゃごちゃした。
所以,个人舞台……怎么说呢,让咱脑子乱糟糟的。
みんなに、認めてもらわなきゃいけない気がしてたのかもな。
可能是咱太想被大家认可了。
でも、なんか、そういうんじゃねーんだなって。
但其实,并不是这么一回事。
そうか……そういう不安を、抱えていたんだね。
这样啊……原来你怀抱着这样的不安。
やっと、いろんな違和感の正体がわかったよ。
我终于看清这些不协调感的本貌了。
アイドルやファンのみんなも、もちろん自分も、認めているよ。
偶像和粉丝们,当然我自己也是,大家都认可你。
だからこうして、ソロのステージを任せるんだ。
所以我才会把个人舞台交给你。
そして……さらに、期待をする。
然后……更加地期待着你。
この先何度だって、同じ理不尽や不安が、晴を襲うと思う。
我认为在未来的路上,会有无数次相同的无理和不安袭来。
それに負けずに、晴の輝きを、認めさせていってほしい。
我希望你能够坚持下去,让别人承认你的光辉。
その覚悟を貫くのは、晴自身だ。
将这份觉悟贯彻的,是你自己。
仲間も、チームも、プロデューサーも、そのサポーターなんだ。
伙伴、团队、制作人,我们都仅仅是支持者。
これをきっかけに、そういうことを知っていってほしい。
希望你也能以此为契机,逐渐明白这些事。
背中は仲間に任せてゴールを見るのが、エースの役目。
把后背交给伙伴,专注于球门,是王牌的职责。
オレはオレのゴールを見ろ……そういうことだろ?
咱只需要盯着自己的球门……对吧?
チームでの輝きも、なくしてほしくはないんだけど……
我也不希望你失去在团队中的光辉……
晴は、どんなエースになりたい?
晴,你想成为怎样的王牌?
どんな、カッコいいアイドルを望むの?
又想成为,怎样的帅气偶像?
オレのプレーで、勇気づけたい。
咱想用演出,给予大家勇气。
そこにオレがいなくても、「あのときの結城晴はすごかった」
即便咱不在那里,也想让大家记住
って覚えていてもらいたい。
“那时的结城晴十分潇洒”。
今まで出会ってきたやつら、ステージ。全部。
至今为止遇到的那些家伙们、舞台。全部。
それで……独りでも、どんな大人数にも負けないくらい、
然后……即便只有一个人,也不会输给人数众多的对手,
すげープレーで、ダンスで ! 魅せたい !
用了不起的演出和舞蹈!征服全场!
エースで、キャプテンで……いや、それだけじゃねぇな。
作为王牌、作为队长……不,不止那样。
どんなときでもくじけねぇ、
咱要成为任何事后都绝不气馁,
全世界を魅了するファンタジスタになってやる !
用魅力征服全世界的梦幻家!
最高のアシストをくれる仲間も、ついてることだしな !
还有着能给咱最棒助攻的同伴在嘛!
やべー、一曲じゃ全然たんねー !
不行,一首歌根本不够唱!
ハットトリック決めたときぐらい、アドレナリン出てる !
跟帽子戏法进球时一样,肾上腺素飙升!
オレのステージどうだったよ !
你觉得咱的舞台怎么样!
……けど、晴なら次はもっと良くなるかな。
……不过,是晴的话下次会更好吧。
オレ、まだまだ進化できるからな。
接下来咱还会不断进化。
こんくらいで満足されちゃ、逆に困るぜ。
这点程度就满足的话,反而更麻烦了吧。
なんだ、オレのスマホに連絡……お、梨沙じゃん。
什么,有人发消息……哦,是梨沙啊。
「アンタらしい、いいステージだったんじゃない?
「这不是挺适合你的舞台嘛?
でも ! 相変わらず、テンション上がると大雑把になるわね !
但是!你还是老样子,情绪一上来就粗心大意!
もっとできるんだから、次はもっと完成度あげなさい ! 」
你还可以做得更好,所以下次请做得更好!」
……アイツ、見に来てたのかよ。
……那家伙,原来有来看啊。
なーんだ、なら直接言いに来ればいいじゃんか。
那样的话,直接来跟我说不就好了。
梨沙はこの後すぐ撮影なんだ。
梨沙在这之后还有拍摄。
楽屋による暇はなかったみたいだね。
好像没空来后台。
……ま、それで助かったかもな。
……嘛,那样的话帮大忙了。
いたらこの何倍もうるせーだろうし……。
不然会比现在要啰嗦上好几倍……
ったく……オレの周りは厳しいやつらばっかだぜ。
真是……咱身边全是些严厉的家伙。
でもま、そのぐらいじゃねーと張り合いがねーもんな。
不过,连那种程度都做不到的话,还谈什么竞争。
試合のホイッスルは、まだ鳴ったばっかだ。
比赛的哨声这才刚响。
ここから、最高のゴールを決めてやるよ !
从现在开始,咱要射入最棒的一门!
どこまでも駆け抜けて、何度でもな !
不论多少次,咱都会奔跑起来!