……その……鷺沢文香です。
……那个……我是鹭泽文香。
今日は、お手柔らかに、お願いします。
今天,请温柔地对待我,拜托了。
文香ちゃん ! ! こんにちは !
文香酱 ! ! 你好 !
頑張って、体力を付けましょうねーっ !
加油,我们来增强体力吧—喔 !
地獄の特訓あらため、茜の特訓へようこそ !
地狱特训改名,欢迎来到茜的特训 !
元気が足りなーい ! まずは挨拶から、こんにちはー !
活力不够—啊 ! 先从打招呼开始,你好— !
お腹に力を入れて~、こんにちはー !
腹部用力~,你好— !
さて、それじゃあ夕陽に向かってダッシュです ! !
那么,现在向夕阳冲刺吧 ! !
……えぇ……いきなりなのですね。
……诶……太突然了呢。
今回の特訓についての諸連絡などは、ないのでしょうか。
关于这次特训的各种通知之类的,没有吗?
細かいことは気にしない ! 気にしない !
细节不要在意 ! 不要在意 !
かつて最強のスターは言いました ! 考えるな、感じろと !
曾经最强的明星说过 ! 不要思考,去感受 !
反知性主義のようなものでしょうか。
像是反智主义之类的东西吗?
とりあえず、走りましょう~ ! さぁ、いきますよ~ !
总之,先跑起来~ ! 来吧,出发了~ !
も、もう……走れないのですが、茜さん……?
已、已经……跑不动了,茜小姐……?
たしかに文香ちゃんは体力がありませんが、
确实文香酱体力不足,但训练是日积月累的 !
毎日目標を意識して少しずつ進めるのが大事ですよ !
每天意识到目标一点一点前进很重要喔 !
ローマは一日で着く、でしたっけ? そういうものです !
罗马不是一天建成的,对吧?就是这样 !
……ローマは一日にして成らず、ですか。
……罗马不是一天建成的,是吗。
たとえるなら古書を読み解くときのような……
打个比方,就像解读古籍的时候那样……
遅々とした進みでも、よいのですね。
即使是缓慢的进展,也很好呢。
よく分かりませんが、そうです ! !
虽然不太明白,但没错 ! !
ですが私はもう、立っていられないようです……。
但我已经站不住了……。
じゃあ、休憩にしましょうか !
那么,休息一下吧 !
全力で休んでください ! さあ、ストレッチです ! !
请全力休息 ! 来吧,做伸展运动 ! !
茜ちゃんの特訓、大変だったみたいね。
茜酱的特训,好像很辛苦呢。
……美波さん、お気づかいありがとうございます。
……美波小姐,谢谢您的关心。
これほど過酷なレッスンとは、想像だにしませんでした。
如此严酷的课程,我简直无法想象。
今日はトレーニングやレッスン、もう終わり?
今天的训练和课程,已经结束了吗?
LIVEまでの体力作りは、計画的に行うように
制作人先生说,为了演唱会前的体力建设,要有计划地进行。
みんなで、カフェにでも行かない?
大家一起去咖啡馆什么的,怎么样?
お2人がそう言ってくださるのでしたら、ぜひ……。
既然两位这么说,那务必……。
……カフェなどは、あまり利用しないですから、
……咖啡馆之类的地方,我不太去,所以就跟大家一样吧。
みなさんに倣うことにします。
入乡随俗,也有这样的教诲。
……文香さん、落ち着かない?
……文香小姐,你不自在吗?
社内のカフェなら、まだいいかと思ったんだけど。
如果是公司内的咖啡馆,我还以为会好一些。
……いえ、いいのです。私はどこにいても落ち着かない人間です。
……不,没关系。我无论在哪里都不自在的人。
人の目を避けるように生きてきた、本の虫ですから。
因为我一直是避开他人目光生活的书虫。
そう……ふだん、大学ではどんな感じで過ごしているの?
这样啊……平时在大学里是怎么度过的呢?
……あ、もちろん、将来、進学の参考にするためです。
……啊,当然是为了将来升学的参考。
……どんな感じ、といいましても。
……要说是什么感觉。
講義を受けて、教授と話す、たわいもない日常です。
就是听课、和教授说话,平淡无奇的日常。
ほら、ゼミとか、サークルとかは?
你看,研讨会啦、社团啦?
アルバイト……は、もうアイドルだから辞めたんだっけ。
打工……已经因为当偶像辞掉了吧。
浮ついて貴重な時間を無駄にする人は、
浮躁浪费宝贵时间的人,是在浪费学费和人生。
その点、文香さんは、違いますからね !
在这一点上,文香小姐是不同的 !
……一般的には、アイドルである時点で
……一般来说,光是当偶像这一点,就足够显得浮躁了。
だからこそ、私たちはちゃんとしないとね。
正因如此,我们必须好好做才行。
そうね……じゃあ文香さん、悩みなんかはある?
嗯……那么文香小姐,你有什么烦恼吗?
……知識はあれど、経験したことがない物事が多いように思います。
……虽然有知识,但我觉得有很多没经历过的事情。
悩みというほどではないかもしれませんが……。
或许算不上烦恼……。
……地図を見たことがあっても、
……即使看过地图,没走过的土地也会迷路呢。
歩いたことがない土地は迷うものですよね。
很模糊,很平庸的烦恼。
道を知ってるならいいんじゃないですか?
如果知道路不就好了吗?
今時はGPSで位置情報が分かる時代ですよ。
现在可是能用GPS知道位置信息的时代了。
タブレット端末でマップを開けばいいんです。簡単ですよ。
用平板设备打开地图就行了。很简单呢。
これは、比喩……例えなの、ありすちゃん。
这是比喻……是比喻啦,爱丽丝酱。
本当に道に迷ってるわけじゃないのよ。
并不是真的迷路了哟。
ふふっ。文香さん、もっといろんなことをしてみたら?
呵呵。文香小姐,要不要多尝试些不同的事情?
たとえば……スポーツをやってみるとか。
比如说……试试运动什么的。
お恥ずかしい限りではありますが、運動神経というものが
虽然很惭愧,但我的运动神经可以说是致命的差。舞蹈课上您也知道的吧。
致命的な出来なのです、私は。ダンスのレッスンでご存知かと。
お料理はどうですか。やってみると、楽しいですよ。
做饭怎么样?尝试一下的话,会很开心的喔。
食に興味があまりないのです。味の違いは分かりますが、
我对食物不太感兴趣。虽然能尝出味道的差异,但无论吃什么,我都感觉同样幸福。
どんなものを食べても等しく幸せなように感じますから。
ありすちゃんが嬉しそうで、私も嬉しく思います。
爱丽丝酱看起来很开心的样子,我也感到开心。
ふふっ。じゃあ、ファッションに興味を持ってみるとか。どう?
呵呵。那么,试试对时尚感兴趣什么的?怎么样?
……これも、興味が、あまり。
……这个也不太感兴趣。
流行り廃りを追うのは、おそらく下手なのではないかと。
追逐潮流,我恐怕不擅长。
文香さんも美波さんも、スタイルが良いから
文香小姐和美波小姐身材都很好,所以应该有很多适合的衣服吧。
ありすちゃんも、大きくなったら……。
爱丽丝酱长大后也会……。
べ、べつに私は、いいんですけど……。
我、我倒是无所谓……。
けど……私は、将来2人みたいに知的な美人になりたいです。
但是……我想成为像两位一样知性的美人。
名前なんかで可愛いもの扱いされない、
不想因为名字被当成可爱的东西对待,
自立した大人の女性になりたいです。
想成为自立的大人女性。
……ありすちゃん。時というのは等しく流れるものです。
……爱丽丝酱。时间平等地流逝。
私が12歳だったころにできなかった経験を、あなたはしています。
你在做我12岁时没能经历的事情。
それに、私は憧れさえ抱きます。
对此,我甚至感到羡慕。
純粋な、飾らない言葉で思ったことを言えるのも、一つの長所です。
能用纯粹、不加修饰的话语说出想法,也是一种长处。
その素直さは、日陰で本を読むだけの私には
那种坦率,是在阴凉处只读书的我所不具备的。
さて……もう、遅くなっちゃったね。
那么……已经有点晚了。
ありすちゃんも、そろそろ帰らなきゃかな?
爱丽丝酱也该回去了吧?
こ、子ども扱いしなくたって……
不、不要把我当小孩子……
門限なんて、親も気にしていませんし、べつに……。
门禁什么的,父母也不在意,无所谓……。
……なんだか、恐ろしさすら感じます。
……不知为何,甚至感到可怕。
自分が、どれだけ凝り固まった価値観で物事を見ているのかと。
发现自己是以多么固执的价值观看待事物。
ありすちゃんみたいに素直に生きたいよね。
想像爱丽丝酱那样坦率地生活呢。
あら、文香に美波じゃない。お疲れさま。
哎呀,这不是文香和美波吗。辛苦了。
どうしたの、こんなところで立ち話?
怎么了,在这种地方站着聊天?
ありすちゃんを駅まで送っていったところでした。
刚刚送爱丽丝酱去车站了。
2人でデートでもしてるのかと思った。
我还以为你们两个在约会呢。
べつに、アイドル同士が仲良くしたって誰もとがめないでしょ。
偶像之间友好相处,谁也不会责怪吧。
パートナーなら尚更だけど……ふふ、ごめんなさい、冗談が過ぎたわ。
如果是搭档就更……呵呵,抱歉,玩笑开过头了。
……奏さんは、想像の及ばぬところからの言葉を投げてきますね。
……奏小姐总是说出意想不到的话呢。
なぜ、そのように自由に生きていられるのですか。
为什么能那样自由地生活呢?
したいことをしたいから、かしら。
因为想做自己想做的事吧。
命短し恋せよ乙女、でもアイドルが恋できないのなら?
生命短暂,少女恋爱吧,但如果偶像不能恋爱呢?
命短し楽しめアイドル、って感じ?
生命短暂,偶像享乐吧,这种感觉?
そうね……どこか、遊びに行ってみる?
是啊……要不要去什么地方玩玩?
奏さんなら、いいところも知ってそうだし。
奏小姐的话,应该知道好地方。
普段しないことをして、見識を広げましょ♪
做些平时不做的事,拓宽见识吧♪
そんな変なところ、連れていかないわよ。
但那种奇怪的地方,不会带你们去的。
……お手柔らかに、お願いします。
……请温柔一点,拜托了。
……こんなところに、足を踏み入れたことはありませんでした。
……我从未踏入过这种地方。
たとえるなら魔窟、あるいは未踏の地……。
打个比方,就像魔窟,或是未开拓之地……。
文香さん、どれかやってみる?
文香小姐,要不要试试哪一个?
レースゲーム、リズムゲーム、クレーンゲーム……
赛车游戏、节奏游戏、抓娃娃游戏……
太鼓を叩くものなんかもあるわよ♪
还有敲太鼓的游戏喔♪
……どれも、私を試すように置かれている気がしてきました。
……感觉每一个都像是为了考验我而设置的。
……いきなり全ては、無謀だったかもしれませんね。
……一开始就尝试所有,可能太鲁莽了。
ふふ。はしゃぎすぎ。楽しかった?
呵呵。太兴奋了。开心吗?
……遊びというのは、古来、何らかの学習工程を
……所谓玩耍,自古以来,就是模仿某种学习过程的行为。
模した行動といいます。
就像接球游戏是模仿投石狩猎一样。
キャッチボールは投石による狩りを模したものであるように。
それで、数時間のゲームセンターで文香は何を学んだのかしら?
那么,在游戏中心几个小时,文香学到了什么呢?
……ゲームの社会的意義と、資本主義を。
……游戏的社会意义,以及资本主义。
だいぶ頑張ってたけど、取れなかったもんね……。
虽然很努力了,但没抓到呢……。
今日のLIVEステージ、全力で燃えていきましょう !
今天的演唱会舞台,全力燃烧吧 !
今日は落ち着いて、緊張しても冷静に対処してください。
今天请冷静,即使紧张也要冷静应对。
どちらも貴重な意見として、参考にさせていただきます。
我会参考两位宝贵的意见。
ふふっ。気負わず、自然体で行きましょう。
呵呵。不要有负担,自然地去吧。
やることをやるだけよ。きっと。
只需做该做的事。一定可以的。
はい。では……いってきます。
好的。那么……我去了。
お疲れさま。文香さん、すてきなステージだったよ !
辛苦了。文香小姐,舞台很棒 !
……お疲れさまでした。ほめていただけて、嬉しいです。
……辛苦了。能被夸奖,我很开心。
どんなことを考えながら歌っていたの?
唱歌时在想些什么?
……舞台に上げてくださった多くのスタッフ、プロデューサーさん、
……抬举我上舞台的众多工作人员、制作人先生、
特訓を終えて……草原で横になり、ストレッチをしていました。
特训结束后……躺在草原上,做着伸展运动。
そこで見た、抜けるほど碧い空……。
在那里看到的,清澈无比的蓝天……。
会場で輝くサインライトの色は、あのとき見た空の色です。
会场中闪耀的荧光棒颜色,就是那时看到的天空颜色。
輝く碧、Bright Blue……。
闪耀的碧蓝,Bright Blue……。
……そんなことを考えながら、歌っていました。
……我一边想着这些,一边唱歌。
その想いも、ファンのみんなには伝わってるよ。
那份心意,也传达给了粉丝们。
プロデューサーさんが車を用意してくれたそうです。
听说制作人先生准备了车。
……ところで、以前、みなさんで
……话说,之前听说大家
……そうなのです。話の流れで、そのようなことに。
……是的。顺其自然就那样了。
そうですか。私は家でゲームをしていましたから、いいんですけど。
这样啊。我在家玩游戏了,所以没关系。
今度のオフをあわせていったらいいじゃない。
下次休假一起去不就好了。
……そう、それまでの代わりというわけではないのですが、
……是的,虽然不能代替那之前的事,
これを、どうぞ。苺柄のストラップです。
但这个,请收下。是草莓图案的挂饰。
あっ。クレーンゲームで見つけてチャレンジしたけど、
啊。是在抓娃娃游戏里找到挑战过,但没抓到的那个吧?
……その、話すと長くなるのですが、えぇと。
……那个,说来话长,嗯……。
みんなで行った日には取れなかったんだけど、
大家一起去的那天没抓到,
その後、取れるまで毎日付き合わされたの。
但之后,为了抓到它,我每天都被拉去。
手に入れるまで何回プレイしたことか。頑固なのよね、意外と。
直到拿到手为止,玩了多少次啊。意外地固执呢。
……えぇ。手に入れることに価値があったので、
……嗯。因为得到它有价值,
手に入れたものは、喜んでもらえる人の手にあるのがよいかと。
得到的东西,在能让它高兴的人手中比较好。
クレーンゲームに、今月の書籍代が消えちゃったわね。
抓娃娃游戏,把本月的书钱都花光了呢。
そんなに……それって、実は結構な額じゃ?
那么多……其实是很可观的金额吧?
書との出会いは人生を変える、という名言があります。
有句名言说,与书的相遇改变人生。
私にとっては、プロデューサーさんやファンの方々、そして、
对我来说,与制作人先生、粉丝们、以及
みなさんとの出会いが、人生を変えるものだから
大家的相遇,是改变人生的东西,
……大切にしたいと、思っているのです。
所以……我想珍惜。
それで、みなさんのうち、これが最も似合うのは
因此,在大家中,这个最适合
ふふ、じゃあ、あらためて帰りましょうか !
呵呵,那么,重新回去吧 !
プロデューサーさんも茜ちゃんも待ってると思うし !
制作人先生和茜酱也在等着吧 !
文香、茜にもちゃんとお礼してあげてね。
文香,也要好好向茜道谢喔。
カレーを奢ってあげるくらいでいいと思うけど。
请她吃咖喱什么的应该可以吧。
私、カレー屋さんに入ったことが、ないもので……。
我,没进过咖喱店……。