来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
Halloween♥Code
|
|
作词
|
磯谷佳江
|
作曲
|
岡野裕次郎(TRYTONELABO)
|
编曲
|
岡野裕次郎(TRYTONELABO) TAKT(TRYTONELABO)
|
演唱
|
安部菜菜(CV:三宅麻理惠) 乙仓悠贵(CV:中岛由贵) 前川未来(CV:高森奈津美)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS AUTUMN!
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
活动信息
|
2017年10月传统活动歌
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cute
|
8 |
13 |
18 |
26 |
29
|
125 |
201 |
395 |
741 |
936
|
LIGHT
|
6 |
123
|
TRICK
|
17 |
443
|
《Halloween♥Code》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲,由安部菜菜(CV:三宅麻理惠)、乙仓悠贵(CV:中岛由贵)、前川未来(CV:高森奈津美)演唱,收录于2017年10月18日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS AUTUMN!》。
简介
试听
5140523332
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さぁはじまるよ 不思議な夜が 今宵の街はカーニバル
来吧 不可思议的夜晚要开始了哦 在今宵的街道中尽情狂欢
Hello Hello ハロウィン!Come Come パーティー!Tonight
Hello Hello Halloween!Come Come Party!Tonight
みんなして仮装して ちょっとドキドキしちゃうね
大家聚在一起乔装打扮 有点心跳不已呢
魔女に黒猫にミイラ カボチャのお化けもニヤリ
无论是魔女、黑猫还是木乃伊 对南瓜头的妖怪也是笑脸相迎
お菓子をくれなきゃイタズラよ?(なんてね)
如果不给点心就要捣蛋了哦?(开玩笑的啦)
一夜の魔法にかけられて(そう、キミに!)
施下持续一夜的魔法(是的,是为了你哦!)
恋するランタン ユラユラ揺れて キュンってきちゃうファンタジー
坠入爱河的灯笼 火焰不住地摇晃 让内心突然收紧的感觉 真是梦幻无比
ほら弾けちゃおう むずかしいコト抜き!
来吧 让气氛沸腾起来吧 抛开那些难懂的事情
ワイワイ賑やかに キュートにキメて
叽叽喳喳吵着闹着的时候也不要忘了可爱的一面
楽しむコトが そう!Halloween♥Code
是的!那些乐在其中的事情就是Halloween Code
ねぇ女の子はいつでも 夢見るのがスキなの ときめいたら正義
呐 女孩子这种生物啊 无论何时都喜欢沉浸于梦中哦 只要有心动的感觉就是正义!
Hello Hello ハロウィン!Come Come パーティー!Tonight
Hello Hello Halloween!Come Come Party!Tonight
ゲットしたり持ち寄った スイーツでガールズ・トーク
把得到的点心凑在一起 来一场女生间的谈话吧
チョコにぐるぐるキャンディ カボチャのマフィンはいかが?
是想要裹着巧克力的糖果 还是想要南瓜松饼呢?
ダイエットも今日はお休み(今日だけ!)
减肥什么的今天就先放到一旁(只有今天哦!)
スペシャル仕様の恋バナシ(聞かせてね)
特别准备的恋爱的话题(要让我听听呐)
どうしよう!おしゃべりが止まらない
怎么办呀 说起话来就停不下来了
悩みごととか 全部忘れて とりあえず…Trick or Treat!
把烦恼着的事情全都抛到脑后 总而言之…Trick or Treat!
紛れてたら…なんて ヤメテヤメテ
混进了游行之中……什么的还是饶了我吧
楽しまなくちゃ、でしょ?Halloween♥Mode
一定要开心起来、对吧?这才是Halloween Mode
ドラキュラとかコワイんだ…でもでもでも秘密!
对于吸血鬼什么的还是有点小怕的……不过不过不过要为我保密哦!
Hello Hello ハロウィン!Come Come パーティー!Tonight
Hello Hello Halloween!Come Come Party!Tonight
見上げた空に並ぶ 三日月と星
头顶的夜空之中 弯月与星星清晰可见
キミと みんなと(眺めながら)
和你一起 和大家一起(抬头眺望着)
一緒に笑ってるシアワセ
一起欢笑什么的就是最大的幸福
ほら弾けちゃおう むずかしいコト抜き!
来吧 让气氛沸腾起来吧 抛开那些难懂的事情
ワイワイ賑やかに キュートにキメて
叽叽喳喳吵着闹着的时候也不要忘了可爱的一面
楽しむコトが そう!Halloween♥Code
是的!那些乐在其中的事情就是Halloween Code
ねぇ女の子はいつでも 夢見るのがスキなの ときめいたら正義
呐 女孩子这种生物啊 无论何时都喜欢沉浸于梦中哦 只要有心动的感觉就是正义!
Hello Hello ハロウィン!Come Come パーティー!Tonight…
Hello Hello Halloween!Come Come Party!Tonight[1]
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS AUTUMN!
游戏
手机游戏
活动剧情
- 开场【It's almost Halloween(万圣节前夕)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それは、こちらの世界とあちらの世界の境界が、
那是,这个世界与那个世界的边界,
それは、揺らめくランタンの灯りが、
那是,摇曳的灯笼光芒,
人々を魅了するお祭りの夜。
吸引人们注意的庆典夜晚喵。
それは、自分の居場所を探す迷子が、
那是,寻找自己位置的迷路孩子,
あべこべでおかしな、一夜限りの楽しい魔法……。
颠倒离奇、一夜限定的快乐魔法……。
どうぞ心行くまで、お楽しみくださいませ。
请尽情享受吧。
急にナナたちを呼び出すなんて、どうしたんでしょう。
突然叫娜娜她们出来,是怎么了呢?
時期的に、今度のハロウィンパーティーについてじゃない?
时间上,是关于这次的万圣节派对不是吗喵?
余興か何かの相談をしたいのかも。
可能想商量余兴节目什么的喵。
それか、みんなをにゃっと驚かせる仮装とか !
或者,是想让大家喵地惊讶的装扮什么的喵!
わぁ……楽しみですねっ ! 仮装かぁ……。
哇……好期待呢!装扮啊……。
せっかくだし、張り切ってみようかなっ。えへへっ♪
难得机会,我也要努力试试看呢。嘿嘿♪
Pチャン、お話を聞きに来た……
P酱,是来听您说话的喵……
うわー ! ああぁぁー ! 誰ですかあなたは ! ?
哇啊!啊啊啊!你是谁啊!?
プロデューサーさんのデスクに、
制作人先生的桌子上,
マントを羽織ったカボチャ頭の人が座ってる……?
坐着一个披着斗篷的南瓜头人……?
その声……プロデューサーさんですか?
那个声音……是制作人先生吗?
もう、びっくりさせないでよー !
真是的,别吓人啦喵!
心臓が飛び出るかと思ったにゃ !
心脏都要跳出来啦喵!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
というわけで、そろそろハロウィンです。
那么,万圣节快到了。
あ、それ被ったまま続けるんですね。
啊,您就这样戴着继续说话呢。
3人にテレビ番組の企画書を手渡した……
把电视节目的企划书交给三人……
ふむふむ……バラエティの特番ですか。
嗯嗯……是综艺特别节目呢。
割り振られたテーマで出演者が自分で企画を考えて、
被分配的主题由出演者自己想企划,
VTRも出演者が自分で撮ってくる……と。
VTR也由出演者自己拍摄……这样呢。
それで、私たちが撮ってくるVTRのお題が
那么,我们要拍摄的VTR主题是
あっ、ハロウィンパーティーってことは……。
啊,万圣节派对的话……。
事務所のハロウィンパーティーを撮影してください。
请拍摄事务所的万圣节派对。
そうなると、VTRに使う企画が
这样的话,用于VTR的企划
そのままパーティーの余興にもなるかもしれないね。
说不定也能直接成为派对的余兴节目喵。
番組もパーティーも盛り上げられて、一石二鳥にゃ !
节目和派对都能热闹起来,一举两得喵!
Pチャン、みくたちに任せて !
P酱,交给未来她们喵!
と、いうわけで、さっそく企画を考えるにゃ。
那么,就这样,赶紧想企划喵。
ふたりは、何かアイディアある?
你们俩,有什么主意喵?
ナナはやっぱり、ハロウィンにちなんだ企画がいいと思います。
娜娜还是觉得,与万圣节相关的企划比较好哦。
あのっ、そもそもハロウィンってどういうイベントなんでしょう。
那个呢,万圣节到底是什么样的活动呢?
たとえば……ハロウィンのときには
比如说……万圣节的时候,
どうしてカボチャを飾るんでしょうか?
为什么要装饰南瓜呢?
さっきPチャンがかぶってたアレね。
刚才P酱戴着的那个呢。
アレを飾る理由は……ナナチャン、知ってる?
装饰那个的理由是……娜娜酱,你知道吗喵?
えーっと……あの提灯みたいになったカボチャは
嗯……那个像提灯一样的南瓜是
確か、あ、ジャ、ジャ……ジャなんとか……。
记得,啊,杰、杰……杰什么来着……。
ジャックのランタンって意味だよ~。
意思是杰克的灯笼哦~。
いつからそこにいたんですか?
你什么时候在那里的?
いつの間にか~、寝ちゃってた~。
不知不觉~就睡着了~。
なーんでみんなは迷子のジャックくんの話をしてるの?
为什么大家要说迷路的杰克君的故事呢?
その人が、あのカボチャのランタンを作ったんですか?
那个人,做了那个南瓜灯笼吗?
今は魔除けの意味で飾ってるんだけど、
现在是为了驱魔而装饰的,
元々のジャックのお話はぜーんぜん違うの。
但原本的杰克故事完全不同哦。
むかーし昔、ジャックっていうワガママでずる賢い男がいました。
很久很久以前,有个叫杰克的任性又狡猾的男人哦~。
その男は、自分の命を取りに来た悪魔を何度もだましたの。
那个男人,多次欺骗了来取他性命的恶魔哦~。
んで、最後には「地獄には連れていかない」って約束させちゃった。
然后,最后让他承诺了“不带到地狱去”哦~。
悪魔まで手玉にとっちゃうなんて。
连恶魔都能玩弄于股掌之间喵。
それでね、問題なのは死んじゃったあとっ。
然后呢,问题是在死后哦~。
ジャックは悪い子だから、天国に行けないじゃない?
杰克是坏孩子,所以不能去天国对吧?
でも、さっきの約束のせいで地獄にも行けないじゃない?
可是,因为刚才的约定,也不能去地狱对吧?
かくして、どこにも行けなくなったジャックくんは、
于是,无处可去的杰克君,
道端に落ちていたカボチャでランタンを作り、
用路边掉落的南瓜做了灯笼,
世界中をさまよい歩くことになったのでした~。めでたしめでたし。
开始在世界各地徘徊了哦~。可喜可贺可喜可贺。
どこにも居場所がないなんて、可哀想ですよっ。
没有地方可去,太可怜了呢。
迷い続けるのは、辛いですよね。
一直迷路,很辛苦呢。
それじゃ、あたしはこれで~。
那么,我就这样了喵~。
あ ! お話ありがとうございましたっ。
啊!谢谢您的故事呢。
……志希さん、行っちゃいましたね。
……志希小姐,已经走了呢。
どこに行くのかは分かりませんけど……。
虽然不知道去哪里了……。
志希ちゃんの場合、迷子とはちょっと違いますね。
志希酱的情况,和迷路有点不同呢。
迷子のジャック……。迷う……。
迷路的杰克……。迷路……。
何かに……迷うっ ! は ! これにゃあ !
对什么……迷路喵!啊!就是这个喵!
あのね、きっとアイドルのみんなも
那个呢,我觉得偶像们大家也
何か迷ってたり、悩んでることがあると思うの !
肯定有什么在迷路或烦恼的事情喵!
それを解決してあげるっていうのはどう?
帮他们解决那个怎么样喵?
つまり、お悩み相談ですねっ !
也就是说,烦恼咨询呢!
普段は言えないようなことでも、
即使是平时说不出口的事情,
パーティーのノリなら言えちゃうかもしれないでしょ?
在派对的氛围下说不定就能说出来了喵?
お悩み相談なら、みんなの意外な一面が見られるかもしれませんね。
如果是烦恼咨询,可能会看到大家意外的一面呢。
これはVTR的にもおいしいですっ !
这对VTR来说也很棒呢!
うんうんっ ! そうと決まったら、
嗯嗯!既然这样决定了,
ふたりとも、さっそく企画を固めるにゃ !
你们两个,赶紧把企划定下来喵!
- 第1话【突撃 ! アイドルお悩み相談 !(突击!偶像烦恼咨询!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔ハロウィンパーティーの一週間前〕
〔万圣节派对一周前〕
トリックとトリートのプラカード !
Trick和Treat的牌子!
ナナたち3人の力を合わせた努力の結晶 !
这是我们三人共同努力的结晶Kyaha☆
ふっふっふ。見事な出来栄えにゃ !
呼呼呼。做得真棒喵!
持ってるだけで、どんなお悩みでも解決できる気がしてくるよ !
光是拿着它,就觉得任何烦恼都能解决呢喵!
おふたりとも、バッチリですっ !
两位都做得超棒呢!
これならきっと、会場でもVTRでも見栄えがすると思いますっ。
这样的话,一定在会场或录像中都很好看呢。
それなら、はっちゃけた衣装を諦めた甲斐があったにゃ !
那放弃华丽的服装就值得了喵!
今回の場合、メインは相談者とこのプラカード。
这次的情况,主角是咨询者和这个牌子。
ナナたちが目立つわけにはいきませんからね。
我们不能太显眼呢。
お仕事でもあるんですもんねっ。
因为这也是工作呢。
ただでさえ、ずっとVTRに出てるんですから……
毕竟一直在录像中出现……
これくらいがちょうどいいですよねっ。
这样刚好合适呢。
大事なのはバランスですから !
重要的是平衡呢!Kyaha☆
試しに誰かの悩みを聞いてみたくて、ウズウズしてきたにゃ !
就忍不住想试试听谁的烦恼,心痒难耐了喵!
あっ、でも、相談してくれる人がいませんっ。
啊,但是,没有咨询的人呢。
ハロウィンパーティーのリハーサルをしたいと、
被未来她们叫来参加万圣节派对的彩排……
アナタのお悩みトリックオアトリート~ !
您的烦恼 Trick or Treat~!
お悩み中のアイドルに、両極端な立場から
这个环节是为烦恼中的偶像,
アドバイスをするというこのコーナー !
从两种极端立场提供建议!
司会をつとめますのは私、乙倉悠貴です !
担任主持人的是我,乙仓悠贵!
乙女心をタフネスハートにビルドアップ !
将少女心打造成坚韧之心!
辛口意見『トリック』担当の前川みくにゃ !
辛辣意见『Trick』担当的前川未来喵!
悩める乙女の相談に、優しくそっとアドバイス。
为烦恼的少女提供温柔的建议。
甘口意見『トリート』担当の安部菜々ですっ。キャハッ☆
甜美意见『Treat』担当的安部菜菜是也。Kyaha☆
相談者のみなさんは、トリックとトリート、
咨询者们只需要判断,Trick和Treat,
どちらの意見が参考になったかをジャッジするだけです !
哪个意见更有参考价值!
リハーサルを成功させなければ……
必须让彩排成功……
今日の昼食をどこで食べようか迷ってます。
正在烦恼今天午餐去哪里吃。
その気持ち、私も分かりますっ !
这种心情,我也理解呢!
どのお店も美味しそうで、すぐ目移りしちゃって !
每家店看起来都很好吃,一下子就眼花缭乱了呢!
このお悩みにご意見お願いしますっ !
请对这个烦恼发表意见吧!
まずは、みくの意見からいくにゃ !
首先,从未来的意见开始喵!
ズバリ『今までいったことのないお店にいく』 !
直截了当『去以前没去过的店』喵!
初めてのお店にいくと、色んな発見があるにゃ !
去新店会有各种发现喵!
食べるものだけじゃなくて、インテリアとかお客さんの層とか。
不仅仅是吃的东西,还有装潢啊顾客层次啊。
その体験が、お仕事のアイディアを生むかもしれないにゃ !
那种体验可能会带来工作灵感喵!
ただランチをするだけじゃないってことですね !
不只是吃午餐那么简单呢!
みくちゃんの考え、確かに大事です。
未来酱的想法确实重要。
でもナナは、息抜きをする時間も同じくらい大事だと思うんです。
但是菜菜觉得,放松的时间也同样重要呢。
身構えず、落ち着いた空気の中で食事をとる……。
不紧张,在轻松的氛围中用餐……。
その安心感は、心のゆとりを生んでくれるはずです。
那种安心感应该能带来心灵的余裕。
なので、ナナの意見は『いきつけのお店に行く』ですっ !
所以,菜菜的意见是『去常去的店』是也!Kyaha☆
確かに、通いなれたお店って落ち着きますよねっ。
确实,熟悉去的店让人安心呢。
うーん、どっちの意見も甲乙つけがたいですっ。
嗯~,两种意见都难分高下呢。
それでは、プロデューサーさんっ。
那么,制作人先生。
どちらの意見がより参考になったか教えてくださいっ。
请告诉我们哪种意见更有参考价值。
トリックオアトリート !
Trick or Treat!
その選択は、きっとPチャンを強くするにゃ !
那个选择,一定会让P酱变强的喵!
……というのが、企画の流れですっ !
……这就是企划的流程呢!
プロデューサーさん、どうでしたか?
制作人先生,怎么样?
その場のノリを大事にしようと思いまして。
我想好好珍惜现场的气氛呢。Kyaha☆
見ていて気付いたことを教えて欲しいにゃ !
请告诉我你看的时候注意到的事情喵!
3人と企画の改善点について話し合った……
和三人讨论了企划的改善点……
プラカードもできたし、リハーサルもした。これで完璧にゃ !
牌子做好了,彩排也做了。这下完美了喵!
ふたりとも、パーティーも番組も絶対に成功させようねっ !
两位,派对和节目都一定要成功哦!
- 第2话【赤ずきんちゃんの悩みごと(小红帽的烦恼)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。わぁ~ ! 会場の飾りつけ、バッチリですねっ !
哇~!会场的装饰,太棒了呢!大家的万圣节装扮也好可爱……!
それじゃ、菜々さん、みくさん。行きましょうか !
那么,菜菜小姐、未来小姐。我们开始吧!万圣节限定、仅此一夜的烦恼咨询!您的烦恼!
悩んでいる人はいませんかー。
有烦恼的人吗——。啊,那边的是……。
悠貴ちゃん、菜々ちゃん、みくちゃんっ。
悠贵酱、菜菜酱、未来酱。
いつもありがとうございます、かな子ちゃん。
总是谢谢你,加奈子酱。
うふふ、そんなに褒めても、お菓子しかでないよ~?
呵呵,这么夸奖,也只能给糖果了哦~?
パンプキンクッキーにパンプキンパイ、
南瓜饼干、南瓜派,
そんなに出されても食べきれないにゃっ。
这么多也吃不完喵。
かな子さん、最近悩んでることはないですかっ?
加奈子小姐,最近有什么烦恼吗?
うーん、何かあるかなぁ……。
嗯——,有什么呢……。
実は、悩んでることがあるの。
其实,我有在烦恼的事情。
相談に乗ってもらってもいいかな?
可以听听我的咨询吗?
アナタのお悩みトリックオアトリート !
您的烦恼不给糖就捣蛋!
記念すべき最初の相談者は、三村かな子さんですっ !
值得纪念的第一位咨询者是,三村加奈子小姐!
それでは、かな子さん。お悩みをどうぞっ。
那么,加奈子小姐。请说出您的烦恼吧。
私の家の近くにカップケーキの専門店が出来たの。
我家附近开了一家杯子蛋糕专卖店。
買いに行きたいなぁって思ってるんだけど……。
我很想去买……。
買いに行けない理由があるんですか?
有不能去的理由吗?
甘いものを気を付けるように言われちゃって。
要注意甜食。
今日のパーティーで配るお菓子の練習で、
因为要练习今天派对要分发的糖果,
このところ毎日お菓子を作ってたから……。
最近每天都做甜点……。
あ、そういえば、2週間くらい前から
啊,说起来,从两周前左右,
かな子チャンの手作りお菓子がいつも事務所にあったにゃ。
加奈子酱的手工甜点总是在事务所喵。
ケーキにマフィンにモンブラン……。
蛋糕、玛芬、蒙布朗……。
ふふ~どれも美味しかったですねぇ。
呵呵~每一个都很好吃呢。
トレーナーさんにもおすそ分けしてたの。
也分给了训练师。
……三村。加減というものを知ってるか?
……三村。你知道什么叫适度吗?
釘を刺されてしまった、というわけですね。
也就是说被警告了呢。
カップケーキ屋さん通いは両立させちゃダメだって !
去杯子蛋糕店是不能并存的!
だから、ハロウィンが終わったら行こうって思ってたんだけど……。
所以,我想等万圣节结束后再去……。
このタイミングで行ったら、怒られちゃうかなぁ?
但如果现在去的话,会被骂吗?
……かな子チャンのお悩み、よ~く分かったにゃ。
……加奈子酱的烦恼,我~很清楚了喵。
悠貴チャン、ここはみくが先に意見を言わせてもらうね。
悠贵酱,这里让未来先发表意见喵。
かな子チャンに必要なもの……それはハングリー精神にゃ !
加奈子酱需要的东西……那就是饥饿精神喵!
食べたいものを食べず、誘惑に耐える鋼の心 !
不吃想吃的,忍耐诱惑的钢铁之心喵!
カップケーキ屋さんに『行かない』ことを勧めるにゃ !
建议不要去杯子蛋糕店喵!
ううっ、本当に辛口だね……。
呜呜,真是严厉呢……。
でも、みくちゃんの言うとおりかも。
不过,未来酱说的也有道理。
待ってください、かな子さんっ。
请等一下,加奈子小姐。
菜々さんの意見も聞いてみましょう !
也听听菜菜小姐的意见吧!
トレーナーさんは、加減をしなさいと言ってるだけです。
训练师只是说要注意适度。
カップケーキ屋さんに行くなとは言ってません。
并没有说不能去杯子蛋糕店。
無理に自分を抑え込むと、心にも体にも良くないです。
强迫自己压抑的话,对身心都不好。
我慢せず、気後れもしない適度な頻度を維持すれば、
只要不勉强忍耐,不退缩,保持适当的频率,
それは加減ができているということになります。
那就是做到了适度。
なので……ナナは『行っても大丈夫』だと思いますっ !
所以……娜娜觉得‘可以去’哦!
うーん、どっちの言うことも合ってる気がするよ~。
嗯——,两边说的好像都对呢~。
ううっ、確かに悩みますね……。
呜呜,确实很烦恼呢……。
これは難しいですけど……どうかご決断をお願いしますっ !
这虽然难……但请做出决定吧!
……トリートでお願いしますっ !
……请给我糖果吧!
さぁ、かな子ちゃんもご一緒にっ !
来,加奈子酱也一起!
かな子さんの判断はトリートでしたーっ !
加奈子小姐的选择是要糖果呢!
しくしくしく、今の時代にスポ根は流行らないのかにゃ……。
呜呜呜,现在这个时代体育精神不流行了吗喵……。
あっちの方から、面白そうな匂いが漂ってくる~。
那边飘来了有趣的味道~。
フフーン。ちょっと行ってみよっと♪
呼呼。我去看看喵♪
- 第3话【オオカミさんは知りたがり(狼先生想知道)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さぁ、気を取り直して次の相談者を探すにゃ !
好了喵,打起精神来找下一位咨询者喵!这次绝~对要让别人选未来喵!
みくちゃん、気合十分ですねっ。
未来酱,干劲十足呢Kyaha。菜菜也不会输哦~。
パーティー、盛り上がってるなぁ。
派对,真热闹啊。大家看起来很开心,服装也很可爱……。
はっ……ううんっ。
啊……不。不行啊,我。必须集中精力工作呢。
んにゃああああ ! ?
呜喵啊啊啊!?志希酱,那里不能碰喵!
みくちゃんってば、
未来酱真是,软软的还好好闻~♪哈斯哈斯哈斯哈斯。
ああっ、みくちゃんがハグとハスハスで大変なことに……。
啊啊,未来酱被拥抱和嗅闻搞得很惨……。Abababa菜菜该怎么办……。
あわわわわオロオロしてないで助けてにゃ~ !
哇哇哇别慌慌张张的快救我喵~!
……と、いう訳でっ。
……就是这样呢。您的烦恼Trick or Treat!第二位咨询者是,一之濑志希小姐呢!
志希ちゃんでーす !
是志希哦!为打扰工作道歉而来咨询呢~。
私たちがこのコーナーを思いついたのは、
我们想出这个栏目,其实多亏了志希小姐呢。
それでは、お礼も兼ねて
那么,也作为感谢,让我好好听您咨询呢。志希小姐,请说出您的烦恼吧!
はいはーい。
好哦~。想实验性地观察大家,但你觉得该怎么办呢?
みんなを実験的に観察したいんだけど、どうすればいいと思うー?
あの、志希さんっ。
那个,志希小姐。能再详细请教一下吗?
んーっとね。
嗯~呢。成为偶像已经有一段时间了,但还没能解开偶像的结构呢~。
アイドルの構造を解き明かすまでは至ってないんだよねー。
そうそう !
对的对的!所以,想着只有自己研究样本不够,就在观察大家……。
それで、自分だけじゃ研究サンプルが足りないなーって思って
やっぱり、自然観察法だけだとつまんなくてー。
果然,只用自然观察法太无聊了~。想知道在更特殊的情况下大家会有什么反应呢~。
うーん、私には難しい言葉ばっかりです……。
唔~,对我来说全是难懂的话……。
まー、分かりやすく言うと
嘛~,简单说就是想闻大家气味或者拥抱大家。不想被讨厌!
ついさっきまでしてたにゃ !
刚才还在做喵!嗯~……菜菜酱,你觉得这能算烦恼吗?
ん~……ナナチャン、これってお悩みって言えると思う?
ちょっと微妙なところですけど……。
有点微妙的地方呢……。但既然本人说在烦恼,就不能否定。
本人が悩んでいるというのなら、否定することはできません。
それに……実はナナ、感動してるんです。
而且……其实菜菜很感动呢。为了认真面对偶像的志希酱,这里要助一臂之力!
真剣にアイドルと向き合おうとする志希ちゃんのために、
志希ちゃん。物事には必ず順序というものがあります。
志希酱。凡事都有顺序。如果想做实验,就必须考虑不要吓到对方。
相手の子をびっくりさせないように配慮しないといけません。
なので、ナナは『事前に相手の許可を取る』です !
所以,菜菜的建议是『事先取得对方许可』!今后也继续探究偶像的秘密吧!
これからも、アイドルの秘密を究明していきましょう !
甘いにゃ。
太天真喵。菜菜酱的意见太Treat了!如果事先申请,对方也会戒备吧?
事前申請してたら、相手の子だって身構えちゃうでしょ?
つまりっ、純粋なリアクションは期待できないのにゃ !
也就是说,期待不到纯粹的反应喵!
みくはね、こう思うの。
未来呢,是这样想的。进行人类观察的人,没想过自己也可能被观察!
人間観察する人は、自分も観察される可能性を考えていないって !
だから、答えはひとつしかないにゃ !
所以,答案只有一个喵!『如果实验了,就要三倍返还地被实验』!奇袭的部分,必须承担三倍风险才公平喵!
奇襲する分、3倍はリスクを背負ってくれなきゃ割に合わないにゃ !
わーお、リスキー !
哇哦,好冒险!不错,那个!就选那个吧!
えっ?
诶?那个,那样的话……作为Trick可以吗?
あの、それじゃ……トリックということで大丈夫ですか?
うん。トリック、トリック~。
嗯。Trick,Trick~。成为别人的样本也很有趣呢~。所以,向悠贵酱取样本了!
悠貴チャン、3倍返しにゃ !
悠贵酱,三倍返还喵!要多抱抱喵!
わ、わかりましたっ !
哇,明白了!我会抱得更紧呢!失礼了!
にゃは~☆
喵哈哈~☆悠贵酱好热情~!好~,那么接下来……闻闻!
し、志希さんっ ! ?
志、志希小姐!?闻气味,还没做好心理准备……。
んー?
嗯~?……哈斯哈斯哈斯。悠贵酱,有烦恼的味道呢~。
それ本当~?
真的吗~?志希酱,这也是实验吧?只是想看悠贵酱的反应而已。
ホントホント !
真的真的!志希不会说谎啦~。你们两个闻闻就知道了,来吧来吧。
いや、ナナたちには分かりませんよっ。
不,我们闻不出来哦。悠贵酱也很困扰……。
私っ、あのっ、その……
我、那个、那个……没有在烦恼啦!
と、とにかく追いかけましょう !
总、总之去追吧!悠贵酱~,等等我们~!
- 第4话【夜のとばりにさまよって(在夜幕中徘徊)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。陸上部なだけあって、足が速いね。
不愧是田径部的,跑得真快呢。
ゼェ……準備運動、なしの、全力疾走……。
呼……没做热身运动、就全力奔跑……。
あぁナナ、横っ腹がもうゴホ限、界……けほ。
啊啊菜菜、侧腹已经到极限了……咳。
はぁ……だ、だいぶ落ち着いてきました……。
哈啊……差、差不多冷静下来了……。
それにしても、悠貴ちゃんは大丈夫でしょうか。
话说回来,悠贵酱没事吧。
悠貴チャンは本当に悩んでたのかな。
悠贵酱真的在烦恼吗?
そうじゃなかったら逃げませんよ。
如果不是的话就不会逃跑了。
ごまかせないって思ったから、急いで出ていったんです。
因为觉得瞒不过去,所以赶紧跑掉了。
隠したりしないで、みくたちに相談してくれればよかったのにっ。
不要隐瞒,和未来们商量就好了嘛。
VTRに撮られたくなかったからじゃないですか?
拍进VTR里吧?
みくだって、なんでもかんでもカメラを回すわけじゃないよ !
未来也不是什么都拍啊!
デリカシーのないことは絶対しないにゃ !
绝对不会做没分寸的事喵!
第一、準備している間に相談しておけば
首先,在准备期间商量好的话
カメラを回す必要もありませんし。
就不用开摄像机了。
VTR以外に原因があるはずにゃ。
肯定有别的原因喵。
みくたちに、相談できないわけが !
不可能不能和未来们商量的!
とにかく、悠貴ちゃんとの会話を思い出しましょう !
总之,回想一下和悠贵酱的对话吧!
ウサミンメモリー……検索、ピピピッ !
小兔兔记忆……搜索,Piipii☆!
お悩み相談をするって決めて……。
决定做烦恼咨询……。
3人で準備をして……それから……。
三人一起准备……然后……。
『わぁ……楽しみですねっ ! 仮装かぁ……。
『哇……好期待呢!变装啊……。
せっかくだし、張り切ってみようかなっ。えへへっ♪ 』
难得的机会,好好努力吧。嘿嘿♪』
『ただでさえ、ずっとVTRに出てるんですから……
『本来就一直在VTR上出现……
ちょっと気持ちの整理をしてて……。
正在整理心情……。
かな子さんこそ、どうしたんですか?
加奈子小姐才是,怎么了?
みんなにお菓子を配ってたらなくなっちゃって。
在给大家发点心的时候用完了。
あ、いえ……本当は、そんなことあります。
啊,不……其实,是有的。
私にお手伝いできること、ある?
有我帮得上忙的事吗?
これは、私が自分でなんとかしなくちゃいけないことですからっ。
因为这是我自己必须解决的事。
そっか。どんなことで悩んでるのか分からないけど……。
这样啊。虽然不知道在烦恼什么……。
だって……今日はハロウィンだから。
因为……今天是万圣节啊。
あ、そうだ。キャンディあげるね。
啊,对了。给你糖果。
さっき相談を受けてくれたお礼だよ。
作为刚才听我商量的谢礼哦。
ハロウィンは、おかしな夜だから大丈夫……。
万圣节是奇妙的夜晚所以没问题……。
あぁ~、どこに行っちゃったんでしょう。
啊啊~,去哪里了呢。
今さっき向こうの通路を、悠貴ちゃんが走っていきましたっ !
刚才在那边通道,悠贵酱跑过去了!
カボチャをかぶった変な人と一緒に !
和一个戴南瓜头的奇怪人一起!
どう考えてもアヤシイ人じゃない !
怎么想都很可疑啊!
もしかしたら、パーティーに紛れ込んだ不審者かもしれないにゃ !
说不定是混进派对的可疑人物喵!
あ、足が……つっちゃい、まし、た……。
啊,腿……抽筋了……
- 第5话【心のランタンに火をつけて(点燃心灵的灯笼)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、ですよね?
是制作人先生,对吧?
アイドルのお仕事が嫌なわけじゃないんです。
我不是讨厌偶像的工作。
パーティーを思い切り楽しみたかったって気持ちもあって……。
尽情享受派对的心情……。
そんな、どっちつかずな考えを
我不想让菜菜小姐她们知道
菜々さんたちには知られたくなかったんです。
这种犹豫不决的想法。
だから、つい逃げ出しちゃって……。
所以,一不小心就逃跑了……。
自分のワガママで、どこにも行けない……。
因为自己的任性,无处可去……。
私もジャックさんと一緒ですね。
我和杰克先生一样呢。
君の持ってるランタンは違いますよ。
和你拿着的灯笼是不同的哦。
私、ランタンなんて持ってませんよ?
我,没有拿着灯笼哦?
勇気を出して、そのランタンを掲げてごらんなさい。
鼓起勇气,举起那个灯笼看看吧。
そうすれば、きっと君なら分かるはずです。
那样的话,你一定就会明白了。
はっ ! 菜々さん、みくさんっ !
啊!菜菜小姐、未来小姐呢!
うちの可愛い悠貴ちゃんを連れ出すなんて、いい根性してますね。
敢把我们可爱的悠贵酱带走,胆子不小呢。
ウサミン星に代わってお仕置き……
代替兔兔星来教训你……
あれ? その着こなしはどこかで見たような。
咦?那身打扮好像在哪见过哦。
ん~……。あっ、Pチャン ! ?
嗯~……啊,P酱!?
もー、びっくりさせるなんて人が悪いにゃ~。
真是的,吓人一跳太坏了喵~。
《ジャックはひとりで十分ですよ》
《杰克一个人就够了哦》
……菜々さんっ ! みくさんっ !
……菜菜小姐!未来小姐!
突然いなくなったりして、すみませんでしたっ !
突然消失,对不起呢!
むしろ、謝るのはこっちのほうなんですからっ。
反而,该道歉的是我们这边哦。
悠貴チャンの気持ちも考えないで、
没考虑悠贵酱的心情,
みくたちが余計なこと言ったから……。
是我们说了多余的话喵……。
私がどんなことに悩んでたのかご存じなんですかっ?
您们知道我为什么烦恼吗?
多分、そうじゃないかなって話してたんです。
我们聊过,可能就是这样吧。
今日のみくたちは、お悩み相談のエキスパートだからねっ。
今天的我们可是烦恼咨询的专家喵。
……まぁ、気付くのに時間はかかっちゃったけど。
……嘛,虽然发现得有点晚了喵。
(心のランタンを掲げたら……。)
(如果举起心灵的灯笼……。)
私の相談を聞いてもらってもいいですかっ?
可以听听我的咨询吗?
さっきまで相談を受ける側だったから、
刚才还在接受咨询,
おかしいかもしれないんですけど……。
可能有点奇怪……。
でも、おふたりに聞いてほしいんですっ !
但是,我想请两位听听!
悠貴ちゃんの力にならせてくださいっ。
请让我们帮助悠贵酱。
だってハロウィンは、おかしなことが起きるおかしな夜だもんっ。
因为万圣节是会发生奇怪事情的奇怪夜晚喵。
パーティー的にも番組的にも……。
从派对角度还是节目角度……。
おいしくなるから大丈夫っ !
因为会变得美味,所以没问题喵!
アナタのお悩みトリックオアトリート。
您的烦恼Trick or Treat。
事情により急きょ代役を頼まれました、三村かな子ですっ。
因故临时受委托代班,我是三村加奈子呢。
そして、今回の相談者は……?
然后,这次的咨询者是……?
さっそく、悠貴ちゃんのお悩みを聞かせてもらってもいいかな?
马上,可以听听悠贵酱的烦恼吗?
実は私……もっと可愛い仮装がしたかったんですっ !
其实我……想穿更可爱的变装呢!
いつもなら恥ずかしくてできない格好をしたいなって、
我想穿平时害羞不敢穿的衣服,
まだお仕事の途中ですけど……
虽然工作还在进行中……
今から、思いっきり弾けちゃってもいいでしょうかっ?
现在开始,尽情放纵一下可以吗?
お悩みを聞かせてくれてありがとう。
谢谢您告诉我您的烦恼。
それじゃ菜々ちゃん、みくちゃん。
那么菜菜酱、未来酱。
『思い切ってやっちゃうにゃ』 !
‘放手干就完了喵’!
どちらも同じ意見のように聞こえます。
听起来两边意见都一样。
悠貴ちゃんはどちらを選ぶのでしょうかっ。アナタのお悩みっ !
悠贵酱会选哪边呢?您的烦恼!
トリックオアトリート !
Trick or Treat!
トリックオアトリート !
Trick or Treat!
トリックアンドトリートですっ !
是Trick and Treat呢!
よく似合ってるよ、悠貴チャン !
很合适哦,悠贵酱!
ちょっとクルクルって回ってみて !
试着转个圈喵!
こんな形で役立つとは思いませんでした。
会以这种方式派上用场。
これもハロウィンのなせるわざ、ってことでしょうか。
这也是万圣节的魔力吧。
パーティーはまだまだこれからですっ。
派对才刚刚开始哦。
最後まで盛り上がっていきましょう !
让我们一起嗨到最后吧!
生まれ変わった私の力で、どんなお悩みも受け止めてみせますっ !
以重生的我的力量,任何烦恼都会接住!
ハロウィン限定、一夜限りのお悩み相談っ !
万圣节限定、一夜限定的烦恼咨询!
アナタのお悩みトリックオアトリート~ !
您的烦恼Trick or Treat~!
- 尾声【The road is lit by lanterns(灯笼照亮的道路)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。VTRの企画撮影及びパーティーの余興 !
VTR企划拍摄和派对的余兴节目!
ならびに番組収録、お疲れ様でしたっ !
以及节目录制,大家辛苦了喵!
ぐびぐびぐび……ぷはーっ !
咕嘟咕嘟咕嘟……噗哈ー!
いやー、一仕事のあとの一杯は格別ですねっ !
哎呀ー,工作后的一杯真是特别呢!Kyaha☆
ナナチャン、ビール飲んだオジサンみたいになってるにゃ !
菜菜酱,看起来像喝了啤酒的大叔喵!
お酒なんて飲めるはずないじゃないですかぁ。
酒什么的怎么可能喝嘛。
だって、ナナは未成年ですからっ。キャハ☆
因为,菜菜是未成年哦。Kyaha☆
……やっぱり、おふたりはすごいですっ。
……果然,两位很厉害呢。
VTRを撮っているときも番組の収録をしているときも、
拍摄VTR的时候也好,节目录制的时候也好,
お話が上手で頼りになって……。
说话也很厉害,很可靠……。
悩んでばっかりの私とは、全然違うなぁって。
和总是烦恼的我,完全不一样呢。
ナナたちも、悠貴ちゃんと同じです。
菜菜们也和悠贵酱一样。
先が見えなくて、迷って、悩んで……。
看不到前方,迷茫,烦恼……。
それで、こうしてここまで来てるにゃ。
就这样,才走到了这里喵。
頼りになるのは、自分の夢や希望だけで……。
能依靠的只有自己的梦想和希望……。
それだって、不安な時には消え入りそうになります。
即使是那些,在不安的时候也会消失殆尽。
だけどね、今のみくたちは知ってるから。
但是呢,现在的未来们知道了。
不安なときでもひとりぼっちじゃないんだって。
即使在不安的时候也不是一个人喵。
だから、迷っても心細くはないんです。
所以,即使迷茫也不会孤单。
きっと悠貴ちゃんも分かってるんじゃないですか?
悠贵酱肯定也明白吧?
まだまだ小さくて、ちょっとしたことでも
还很小很小,一点小事
でもっ、近くに同じような灯りを持つ人がいるって分かったら
但是呢,如果知道附近有同样光芒的人,
それだけで、ランタンには光が戻ってくるって……。
光是那样,灯笼的光芒就会回来……。
まるで灯りのおすそ分けですね。
简直就像分享光芒呢。
時には競い合い、時には頼り合う。
有时互相竞争,有时互相依靠。
そうやって、みくたちはアイドルの道を照らしていくのにゃ !
就这样,未来们照亮偶像之路喵!
灯りといえば、VTRの悠貴ちゃんは輝いてましたね !
说到光芒,VTR里的悠贵酱闪闪发光呢!
悠貴チャンの変身は一番の盛り上がりだったにゃ !
悠贵酱的变身是最热闹的喵!
そもそもナナが同じ衣装を着たときだって、
因为就算是菜菜穿同样的衣服时,
あそこまでは盛り上がらなかったですから !
也没那么热闹过呢!Kyaha☆
みくだったらねこみみつけちゃうから、
如果是未来的话就会戴上猫耳,
意外性がないって言われちゃうかも !
可能被说没有意外性喵!
本当に悠貴ちゃんは可愛くて素直で…………。
悠贵酱真的可爱又率真…………。
年齢は、菜々さんとそんなに変わらないですよっ?
年龄和菜菜桑不是差不多吗?
収録の時も「相変わらずねこみみだねー」っていじられたし……。
录制时也被调侃说'还是猫耳呢ー'……。
変化、求められてるのかも……。
可能被要求变化了……。
何か新しいことを考えないとダメなのかにゃ……。
得想点新东西才行喵……。
急に、おふたりのランタンの灯りが弱く…… !
突然,两位的灯笼光芒变弱了……!
こんなときはどうしたら……。
这种时候该怎么办……。
えっと、えーっと……は ! プロデューサーさーん !
嗯、呃……啊!制作人桑!
どこにいますかーっ ! 助けてくださ~いっ !
在哪里啊ー!请救救我们~!
MV
- 3D Rich:
【CGSS】「Halloween♥Code」原唱成员(SSR) |
|
活动卡
注释