来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Are We Terrors?(我们是恐怖吗?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……けて、……すけて……。
……助けて……助けて……。
山形りんごを……買って…… !
山形苹果……买下……!
うひゃあぁあああああっ ! ?
呜哇啊啊啊啊啊!?
り……りんごろうさんの……ぬいぐるみ……?
是……是苹果郎的……玩偶……?
なんだ、あかりちゃんかぁ~……びっくりしたぁ……。
什么嘛,原来是朱里酱啊~……吓死我了……。
す、すみません、驚かすつもりはなかったんです !
对、对不起,我不是故意吓你的!
睡眠学習的にりんごをこう……あ、あはは。
睡眠学习苹果这样……啊、啊哈哈。
ふふっ、いい悲鳴……だった、ね。
呵呵,叫得真好……呢。
ひなたぼっこにはちょうどいいお天気だけど、
晒太阳的好天气,
そろそろプロデューサーさんも来るみたいだし。
制作人也快来了吧。
今日はユニットのお仕事の話、でしたよねっ !
今天是关于组合工作的讨论,对吧!
待ってる内に、いつの間にか寝ちゃってたみたいで……。
等着等着,不知不觉睡着了……。
すみません、ありがとうございます !
对不起,谢谢您!
この5人でのユニット、ですよね。
这个五人组合,对吧。
どんなイメージで集められたんでしょう……?
是基于什么形象聚集的呢……?
うーん……ぱっと思いつくのは、
嗯……一下子想到的是,
この間のホラーハウスのお仕事で一緒だったメンバーかな?
之前鬼屋工作一起的成员吧?
プロデューサーさん、お疲れさまです♪
制作人先生,辛苦了♪
その通りということは、もしかして……?
既然正是如此,莫非……?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
みんなには、ホラーをテーマにしたユニットを組んでもらう。
让大家组成以恐怖为主题的组合。
ユニット名は『Merry Terrors』だ。
组合名是『Merry Terrors』。
めりー、てらーず……。
Merry Terrors……。
美穂が言っていた、あのお仕事が結構好評でね。
美穗之前说的那项工作很受欢迎。
ホラーハウスをイメージした新曲を、
以鬼屋为灵感的新曲,
えへへ、また、ホラー曲を歌えるんだ……。
诶嘿嘿,又能唱恐怖曲了……。
今回の楽曲は、歌と台詞で構成された物語音楽になってる。
这次的乐曲是由歌曲和台词构成的叙事音乐。
歌はもちろん、ダンスや演技も重要な要素だ。
歌曲不用说,舞蹈和演技也是重要元素。
くわしくは、資料をみながら説明しようか。
详细内容,边看资料边说明吧。
曲を掘り下げた歌劇の公演……盛りだくさんですね。
深入挖掘歌曲的歌剧公演……真是丰富多彩呢。
台本や歌詞は、また後日いただけるんですね。
剧本和歌词,之后会给我们吧。
舞台は……森の奥の、霧に包まれた……呪われた館。
舞台是……森林深处,被雾笼罩的……被诅咒的宅邸。
へぇ~、ホラーハウスの設定が活きてるんだ。
嘿~,鬼屋的设定用上了呢。
……もしかして、りんごろうさんも続投ですかっ ! ?
……莫非,苹果郎也会继续出演吗!?
前に使った小道具は残ってるだろうけど、どうかな……。
之前用的小道具应该还有剩,但怎么样呢……。
あいつ、ホラーにも結構使えると思うんですけど !
那家伙,我觉得在恐怖题材里也挺有用的!
りんごの精……ちょっと、ゴーストっぽいもんね。
苹果精灵……有点,像幽灵呢。
確かに夜道とかで会ったら怖いかもだけど、
确实在夜路上碰到可能会吓人,
そっち路線の売り方でいいの……?
但那样推销方式好吗……?
山形りんごに興味を持って、手に取ってくれるなら、
如果能让人对山形苹果产生兴趣,拿起来的话,
正直なんでもいいかなって。
说实话我觉得什么都行啦。
りんごろうは置いておいて……今日話せるのはこのくらいだ。
苹果郎先放一边……今天能说的就这些了。
みんな、これからユニットとして頑張ろう。
但大家,今后作为组合一起努力吧。
えーっと、じゃあ、『Merry Terrors』のみなさん !
呃~那么,『Merry Terrors』的各位!
あらためて、よろしくお願いしますっ !
再次,请多关照!
それにしても、ホラー……かぁ……。
不过,恐怖啊……。
ちょっと自信はないですけど……。
稍微有点没自信呢……。
まゆたちをユニットとして組んでくれた意味……。
将麻由我们组成组合的意义……。
きっと、ホラーというテーマの中にあると思います。
一定,就在恐怖这个主题中。
だから、じっくり考えながら進んでいきましょう?
所以,一边仔细思考一边前进吧?
まゆも、怖いものはあまり得意じゃありませんけど……。
麻由虽然也不太擅长可怕的东西……。
えっと、うまく説明できるかは……わからないけど。
那个,能不能好好说明……不知道。
ホラーなら、その、得意、だから。頑張る、ね♪
但恐怖的话,那个,擅长,所以。我会努力的,呢♪
ありがとうございます、小梅ちゃんっ !
谢谢你,小梅酱!
ホラーといえば、やっぱり小梅ちゃんですもん。
说到恐怖,果然是小梅酱呢。
じゃあ、みんなで……がんばろう、ね。
那么,大家一起……努力吧,呢。
えっと、『Merry Terrors』……。
那个,『Merry Terrors』……。
まぁ、最初はこんな感じですよねー。
嘛,一开始是这样子的啦~。
ふふっ、みんなで頑張っていこうね。
呵呵,大家一起加油吧。
- 第1话【Together With Everyone(与大家同在)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あなたもここに迷いこんだんだ。
你也迷路到这里了啊。
台本や歌詞を読んで、何か質問はあるかな?
读了剧本和歌词,有什么问题吗?
んと……たぶん、大丈夫かとっ !
嗯……大概,没问题的吧!
呪われた館に迷い込んだ、カリンとアカリ……。
迷路进诅咒之馆的歌铃和朱里……。
協力しながら呪いを解いていくっていうストーリーなんですね。
是互相合作解除诅咒的故事呢。
結構、みんなの個性が活きた役っぽくて !
挺不错的,大家的个性都体现在角色上了!
ちょっと親近感湧いちゃいますっ !
感觉有点亲近感呢!
歌鈴ちゃんは、館に迷い込んだ巫女さんの役だもんね。
歌铃酱,是迷路进馆的巫女角色呢。
私はホラーハウスとちょっと似てて、館の管理人。
我、我有点类似鬼屋,是馆的管理人。
またかっこいい演技、頑張らないとっ !
又要努力做帅气的演技了!
まゆも館の住人のひとり、というところは同じですね。
麻由也是馆的居民之一,这一点是一样的呢。
でも今度は……想う相手がいて、とっても一途。
但这次……有思念的对象,非常专一。
その心は、表現できそうですけど……。
那份心情,应该能表现出来……。
ちょっと怖い部分もあって……うまく、できるかしら。
有点可怕的部分……不知道能不能做好呢。
あとは、小梅ちゃんが呪われた館の主人で、
还有就是,小梅酱是诅咒之馆的主人,
私は、歌鈴ちゃんと一緒に館を回る役 !
我是和歌铃酱一起在馆里巡游的角色!
どのぐらいやれるかわからないですけど、
不知道能做到什么程度,
ちょっとだけ、似てるけど……自分とは違う、人生。
有点相似……但和自己不同的人生。
それじゃあ、質問がなければ今日は解散にしよう。
那么,如果没有问题的话今天就解散吧。
また気になるところが出てきたら、相談して。
如果有什么在意的地方,再商量。
うーん……設定的にも、しっかりホラーって感じだよね。
嗯……设定上也很扎实地有恐怖感呢。
曲のデモも結構雰囲気あったし……。
曲子的试听也很有氛围……。
急に暗くなるだけでも怖かったのに、
光是突然变暗就很可怕了,
しっかり怖いとなると……うう、やっぱり自信が……。
还要真的恐怖……呜呜,果然没有自信……。
ホラー曲なら、ソロや……涼さんと歌ったことあるけど、
恐怖曲的话,solo……和凉酱唱过,
歌劇は、けっこう、難しいかも。
但歌剧,可能有点难。
でも……歌に、演技に、ダンス……。
但是……唱歌、演戏、跳舞……。
みんなで、いろんなこと、できるから……
大家一起,能做各种事情……
ホラーの魅力、いっぱい伝えられそう。それは、嬉しいな。
感觉能传达出恐怖的魅力。那,很开心呢。
たしかに、見どころはいろいろありそうだよね。
确实,看点好像有很多呢。
でも……ホラーの魅力、かぁ……。
但是……恐怖的魅力啊……。
小梅ちゃんみたいに、ホラーが好きな人もいますもんね。
像小梅酱这样喜欢恐怖的人也有呢。
私たちはまだ、怖いってイメージですけど……。
我们还只是觉得可怕……。
うん、ちゃんと愛されてる理由があるんですよねっ。
嗯,确实有被爱的理由呢。
それがわかれば、どう演じたらいいかがつかめそう !
如果能明白那个,就能把握怎么演才好!
そうだ、小梅ちゃんはホラーのどういうところが好き?
对了,小梅酱喜欢恐怖的什么地方?
えっと……いっぱい、あるんだけど……。
嗯……有很多呢……。
たとえば、やっぱり、ゾンビかな。
比如说,果然还是僵尸吧。
呻きながら、ゆっくり歩いてくるのがかわいいの。
呻吟着,慢慢走过来的样子很可爱。
幽霊ものも、パニックものも、どっちも好きだし……。
幽灵类的、恐慌类的,都喜欢……。
逃げ場がないと、ドキドキして……。
没有逃路的时候,心跳加速……。
救いがないやつとか、予想通りにいかなくて、面白いんだ。
没有救赎的那种,或者不按预期发展,很有趣。
あとね、特殊メイクもすごいんだ。
还有呢,特殊化妆也很厉害。
本物にしか見えなくて、ワクワクする、よ。
看起来像真的一样,很兴奋,呢。
な、なるほど……特殊メイクかぁ。
原、原来如此……特殊化妆啊。
確かに、そういう技術もすごくて、面白いよね。
确实,那种技术也很厉害,很有趣呢。
そういうのだったら……小道具部屋とかにあるのかな?
如果是那种东西……道具室之类的有吗?
歌劇でも、いろいろ小道具を使うはずですし。
歌剧也会用各种小道具。
お願いして、見に行ってみましょうか?
拜托一下,去看看怎么样?
ななな、何か踏んだようなっ ! ?
什、什么东西踩到了似的!?
ぐにゃって、ぐにゃって……ひゃわっ !
软软的、软软的……呀哇!
うぅ……また転んじゃって……あっ !
呜呜……又摔倒了……啊!
ねえあかりちゃん、これって……。
喂朱里酱,这个是……。
あやっ、やっぱりここに眠ってたんだ~。
哎呀,果然在这里睡着呢~。
でっかいのに、ちっさいの。いっぱいあるな~。
大的,小的。真多啊~。
このサイズは、館で出くわしたらちょっといやかも……。
这个尺寸,在馆里遇到可能有点讨厌……。
ぴにゃこら太さんは、ナイフ付きでもかわいいですね。
ぴにゃこら太先生,即使带刀也很可爱呢。
でも確かに、明るいところで見ると結構かわいいかも……。
但确实,在亮的地方看还挺可爱的……。
ふぅ……確かにちょっと怖い小道具はありましたけど、
呼……确实有点可怕的小道具有,
私たちの歌やお芝居に活かせるヒントは、
但对我们的歌和表演有用的提示,
あんまりありませんでしたねぇ……。
好像不太多呢……。
人形とか、置いてあるだけでも雰囲気あったよね……。
玩偶什么的,光是放着就有氛围呢……。
でもっ、前に使った小道具があったの、なんだか嬉しかったなぁ♪
但是,有之前用过的小道具,总觉得很开心呢♪
りんごろうさんも、喜んでたんご♪
苹果郎先生,也很开心的果♪
そういえば小梅ちゃん、そのDVDは……?
说起来小梅酱,那个DVD是……?
さっきの部屋で見つけたんだ……資料用、なのかな。
在刚才的房间找到的……是资料用的吧。
結構古い、ホラー映画で……まだ、観たことなかったから。
挺老的恐怖电影……还没看过呢。
スタッフさんにお願いして、借りてきちゃった。
拜托了工作人员,借来了。
ぱ、パッケージから雰囲気たっぷりでしゅね……。
包、包装就很有氛围呢……。
ふふっ、怖そうで……観るの、楽しみ……♪
呵呵,好像很可怕……看的,很期待……♪
あ、小梅ちゃんもやっぱり怖いんだ。
啊,小梅酱果然也怕呢。
ホラーが全然怖くないのかと思ってましたが……
完全不害怕恐怖呢……
うん。怖いから好き、っていうのもあるし……。
嗯。也有因为害怕所以喜欢……。
ホラーの魅力は、やっぱり……怖さだと思うから。
恐怖的魅力,果然……我觉得是恐怖感。
怖さかぁ……怖さが魅力。
恐怖感啊……恐怖感是魅力。
うぅん……まだ私には、ちょっと難しいかも……。
嗯……对我来说,可能还有点难……。
まぁ、まだまだ時間はあるし !
嘛,还有很多时间呢!
- 第2话【Reach Out Unknown(触及未知)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ようこそいらっしゃいました、この呪われし館へ。
欢迎光临,这座被诅咒的宅邸。
館中の皆さまが、貴方がたを歓迎しておいでですよ。
宅邸中的各位,正欢迎着你们呢。
誰もここから出られない、離さない。
谁都不能从这里出去,我不会放手的。
うーん……もうちょっと悲壮感みたいなのが必要……?
嗯……还需要多一点悲壮感……?
悲壮感って、どんなだろ……。
悲壮感,到底是什么感觉呢……。
何か悲しいことがあった感じですよね?
就是感觉经历了什么悲伤的事情吧?
心がぽっきり折れちゃいそうな……ん~。
心好像要啪嚓一声折断似的……嗯~。
悲しいこと、悲しいこと……。
悲伤的事情,悲伤的事情……。
あかりちゃんの悲しいことって、やっぱり台風とかですか?
朱里酱的悲伤事情,果然还是台风之类的吗?
台風は……『無』かなぁ。
台风的话……大概是『无』吧。
小日向、テンポが遅れてるぞ ! しっかり合わせろ !
小日向,节奏慢了!好好跟上!
み、美穂ちゃん、避けて~~っ !
美、美穗酱,快躲开~~!
はぁあ、ありがとうございます……。
呼啊,谢谢……。
なんとか平気みたい……けど、まさかまたバナナの皮が……?
好像没事……但是,难道又是香蕉皮……?
りんごの皮でも滑れるんだね、歌鈴さん……。
苹果皮也能滑倒呢,歌铃小姐……。
『ようこそ……愛でいっぱいのお家へ』。
『欢迎……来到充满爱的家』。
うーん……怖い演技って、難しいですね。
嗯……恐怖的演技,好难呢。
いつもの味わいと違っているから良いのかも、ですけど……
因为和平时不同,或许挺好的……但是……
やっぱりちょっと、抵抗感が……。
还是有点抗拒感……。
そういうところに気を付けたりすると、いいのかも。
注意这些地方的话,可能会好一些。
まゆさんは、一途な気持ちを、深くする感じ?
麻由小姐,把专一的心情,加深的感觉?
笑顔や愛情も、怖さになるのが、ホラーだから。
因为笑容和爱意也能变得恐怖,这就是恐怖片。
それなら……まゆにもできるかも。
那样的话……麻由或许也能做到。
一途な想いなら、まゆは誰にも負けないから……。
专一的心意,麻由不会输给任何人……。
辻野、もっと怯えた感じを出せないか?
辻野,能不能表现得更害怕一些?
今のままだと、中盤で死ぬ飄々としたキャラのようなんだが……。
现在这样,像是在中途死掉的轻飘飘角色……。
アカリは、真っ先に死んじゃうタイプって感じだもんね……。
朱里是那种最先死掉的类型呢……。
家に帰りたがってるところとか、特に。
特别是想回家的地方。
どういうこと ! ? 死にたくないんご !
什么意思啊!?不想死的果!
……うーん、怯えるって緊張とも違うから難しいな~。
……嗯~,害怕和紧张也不一样,好难啊~。
あかりちゃん、つ、強いなぁ……。
朱里酱,好、好强啊……。
はひぃ……疲れたんご……。
哈咿……累死了的果……。
まだレッスン初日……? うそだぁ……。
才练习第一天……?骗人的吧……。
飲み物どうぞ、りんごジュースでよかったですか?
喝点饮料吧,苹果汁可以吗?
んん~~っ……ぷはぁ~、果汁100%が全身に染み渡るんご…… !
嗯嗯~~……噗哈~,100%果汁渗透全身的果……!
歌に演技に、気を付けることが多くて大変だよね。
唱歌和演技,要注意的事情好多,好辛苦呢。
あれ? 一緒に来てるものだと……。
咦?以为一起来的……。
もしかして、まだレッスンルームに?
难道,还在练习室?
小梅ちゃん、自主レッスンしてたんだ……。
小梅酱,在自主练习呢……。
あんなに張り切って……やっぱり、ホラーだからなのかな?
那么干劲十足……果然是因为恐怖片吗?
まゆも、その気持ちはわかります。
麻由也理解那种心情。
もしかして、終わるの待ってた……?
难道,在等我结束……?
ただ……やっぱり小梅ちゃんはさすがというか、
只是……果然小梅酱真厉害,
でも……その、みんなでホラーをできるから、嬉しくて。
但是……那个,因为能和大家一起做恐怖片,所以很开心。
歌劇って……みんなに役があって、みんなで物語を紡ぐから。
歌剧呢……每个人都有角色,大家一起编织故事。
みんなでホラーを作ってるって感じがする、の。
感觉就像大家一起创作恐怖片一样。
みんなで、ホラーを作ってる、かぁ……。
大家一起,创作恐怖片,啊……。
うん。まるで、ひとりひとりが大切な体のパーツで……
嗯。就像每个人都是重要的身体部位……
ホラーはひとりでも楽しいけど、
恐怖片一个人也开心,
みんなとならもっと楽しいんだ。
但和大家一起更开心。
私たちも、小梅ちゃんに負けていられませんね。
我们也不能输给小梅酱呢。
でも……どう表現するべきか、やっぱりまだ悩んでいて……。
但是……该怎么表现,还是有点困扰……。
可愛い姿や綺麗な姿を見せるのなら
如果是展现可爱或漂亮的样子,
それなりに経験も積んできたんですけど……。
倒是有一定经验……。
そもそも、ファンの方も、怖がっちゃいませんかね?
说到底,粉丝们会不会被吓到呢?
いえ、そういうものなのはわかってるんですけどっ。
不,我知道这就是恐怖片……。
えっと……私は、怖がられていいと思う、んだけど……。
那个……我觉得被吓到也没关系……。
ホラーの魅力は怖さって、言ってたもんね。
恐怖片的魅力就是恐怖感,你说过的呢。
なかなか、上手く説明できない、かも。
可能,不太能好好说明。
みんなで、体験できないかな?
大家一起去体验一下怎么样?
みんな、ホラーはあんまり得意じゃないかもって
我以为大家都不太擅长恐怖片……。
立ち向かってみないと、わからないこともあると思うから。
不面对一下的话,有些事情就不会明白吧。
そっか……じゃあ、案内するね。
这样啊……那么,我来带路吧。
私のとっておき、だよ……ふふふ……♪
是我的珍藏之地哦……呵呵呵……♪
- 第3话【Happy Horror Day(快乐恐怖日)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ずっと、ずっと、ずっと、ずっと。
永远、永远、永远、永远。让我们充满爱,幸福地在一起吧?
ここはね、最近リニューアルしたところで……。
这里呢,是最近翻新的地方……大家一起解开谜题,不被幽灵抓住逃跑……好像变成了类似逃脱游戏的感觉。
みんなで謎を解いて、幽霊に捕まらないように逃げる……
そういう、脱出ゲームみたいな感じになったらしいよ。
う、うぅ……暗い……。
呜、呜……好暗……。好像,还听到奇怪的声音……?
でも、入り口の係員さんもいないんだね。
但是,入口的工作人员也没有呢。是为了营造氛围吗?
都会のお化け屋敷はやっぱりひと味違うんご…… !
都市的鬼屋果然别有一番风味的果……!接待也是自动的~!
確かにリニューアルした、ということなら……?
确实,如果说翻新了的话……?但真的是……?
わっ、びっくりした…… ! そういう演出か~。
哇、吓一跳……!原来是这种演出啊~。自己关门什么的,真讲究的果……。
……と、とにかく !
……总、总之!朝着终点逃脱就行了吧?啊,有宣传册放着!呃……。
『屋敷を徘徊する幽霊は、非業の死を遂げた生徒たち。
『在宅邸徘徊的幽灵,是遭遇不测而死的学生们。要救出被诅咒束缚的他们,需要在门上贴符咒。如果被抓到,可能会被变成同伴吧』……。
呪いに縛られた彼らを救うには、門にお札を貼る必要がある。
捕まってしまうと、仲間にされてしまうだろう』……。
逃げながら、お札を探せばいいんですかね……?
一边逃跑,一边找符咒就行了吗……?呜……光逃跑不行啊……。
だ、大丈夫ですよ。
没、没问题的果。你看,那个幽灵也是演员吧!
た、確かに……言われてみれば……よくできた作り物かも……。
确、确实……说起来……可能是做得很好的道具……。诶,什么?幽灵?
ァあ……アアア……。
啊……啊啊……。全员,慢、慢吞吞吞……!!
はぁ、はぁ……み、みんな、いる……?
哈、哈……大、大家,在吗……?
う、うん……大丈夫。
嗯、嗯……没事。咦……朱里呢……?
あかりんごは、食べてもおいしく……
红苹果呢,吃起来也很美味……美味是……有的果。山形苹果,请多多关照苹果哦~~~~。
え、ええと……捕まっちゃった時のルールはっ…… !
呃、呃……被抓到时的规则是……!『被抓的同伴,也可以救出。但是,可能会有风险吧』。……得、得救她!
『捕まった仲間は、救出も可能。しかし、リスクも伴うだろう』。
……み、美穂ちゃん。
……美、美穂酱。稍微让我抓一下,可以吗……?有点、被吓到了……。
え? あっうん、もちろん !
诶?啊嗯,当然!气势很足呢……稍微休息一下吧。
すごい迫力だったもんね……ちょっと休んでいこっか。
ちょっと休憩したら、あかりちゃんを探しに行きましょう。
稍微休息后,去找朱里酱吧。还有,得分工找符咒……。
えっと……救出側と、お札側で……二手に分かれるのがいいかな。
嗯……救出组和符咒组……分成两组比较好吧。救出组可能比较危险……我去吧。
じゃ、じゃあ、私も救出側で……っ !
那、那我也去救出组……!我是拯救大家的巫女啊!
ありがとう、ふたりとも…… !
谢谢,你们两个……!我和麻由酱,去找符咒吧。
はぇ~……幽霊さん、ものすごい迫真でしたねっ !
哈诶~……幽灵桑,演技超逼真呢!有什么恐怖的诀窍吗?
……全然、コワガラナイ……。
……一点都不可怕……。强孩子……。
あは♪ 幽霊さんに褒めてもらっちゃった !
啊哈♪被幽灵桑夸奖了!而且化妆好厉害~……再靠近点看看可以吗?
それにしてもすごいメイクだ~……もうちょっと近づいて見ても?
ヤメロ……いやほんと、やめて……?
住手……不真的,停下……?
ふ、ふふっ……なんか、平和ですね?
呼、呼呼……感觉,好和平呢?不愧是朱里酱……诶,哇啊!?
今すごい音したけど……みんな大丈夫かな?
刚才好大的声音……大家没事吧?
みなさんを信じましょう……。
相信大家吧……。啊,美穂酱。这个,是不是符咒?
ケケ、ケケケ……ミ ツ ケ タ。
咯咯、咯咯咯……找 到 了。
歌鈴ちゃんに、小梅ちゃん……?
歌鈴酱、小梅酱……?得救了的果~……!
はぁ、はぁ……もう、走れない……っ。
哈、哈……已经、跑不动了……。
ややっ、もうひとりいたんですね !
哎呀,原来还有一个啊!这边的人也讲究呢~……啊!仔细看是对称的!
はぁ……はぁ……はふ。
哈……哈……呼。啊呀,说起来确实……考虑得很周到呢……。
あら、言われてみれば確かに……よく考えられてますね……。
って、見入ってる場合じゃないよ~ !
喂,现在不是看得入迷的时候~!贴上符咒……好!大家,出去吧!
無事、クリアだね……♪
平安无事,通关了呢……♪大家,辛苦了……。
すごく怖かったですけど、なんだか楽しんじゃいましたね……♪
虽然很恐怖,但不知不觉就享受起来了呢……♪
あっ、よかった ! 今ゴールされたグループの方々ですね?
啊,太好了!是刚才通关的各位吧?抱歉,我离开了一下……。接待,是那边两位?
……え?
……诶?我们没有做啊……。不完成接待的话,门的钥匙应该不会打开吧?
- 第4话【My Sweet Home(我的甜蜜家园)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。みんな、ミンナ私を置いていく。
大家、大家都会抛弃我。所以……绝对、不会让你们逃的。
……やっぱりさっきのって、本物の怪奇現象 ! ?
……果然刚才那个,是真的灵异现象!?
そ、そ、そんなことないよぉ~きっと !
那、那、那样的事没有啦~肯定!只是门碰巧开着,又碰巧关上了而已啦!对吧……?
偶然門が開いてて、偶然閉まっちゃっただけだよ ! ね……?
ふふ……良い子だから、大丈夫。
呼呼……因为是乖孩子,没关系的。说和大家一起玩很开心呢。
ウソぉ…… ! !
骗人……!!真、真、真的……不可能果……!
まだ心臓がドキドキしてます……。
心脏还在扑通扑通跳……。说不定会出现在梦里……。
ね、ねぇ……み、みんなでお泊まり会でもしないっ?
那、那个……大、大家一起开过夜派对怎么样?就这样解散的话,感觉有点不安呢……。
お泊まり会、楽しそう♪
过夜派对,听起来好开心♪既然难得……要来我的房间吗?
明日もレッスンあるし、早めに寝なきゃね……。
明天还有练习,得早点睡呢……。
うん ! でもなんか、眠気が全然こなくて……。
嗯!但是总觉得,一点睡意都没有……。那个,再开一会儿灯可以吗……?
その、もうちょっと電気つけたままでもいいかな……?
うん、大丈夫。
嗯,没关系的。呼呼……大家,好像被困在鬼屋里一样……。
ふふ……みんな、お化け屋敷に囚われちゃったみたい……。
あのぉ……眠くなるまでお喋りしません?
那个……在睡着之前聊聊天好吗?一放松就容易想象可怕的事情……。
そ、そうしましょうっ !
就、就这样吧!被抓到的时候,朱里酱真的很厉害呢!
捕まってたときのあかりちゃん、本当にすごかったですよね !
そうだ、そっち側では……何があったんですか?
对了,你们那边……发生了什么事?我们找到符咒的时候,另一个鬼出来了。所以慌忙逃跑了,然后会合了。
私たちはお札を見つけたときに、もうひとりのお化けが出てきて。
いえ、私は大したことしてないんですけど……
没有,我没做什么大不了的事……但是扮演鬼的人的特别化妆很用心,我还问了怎么制造那种恐怖感的诀窍呢~。
あの恐怖感どうやって出すのかな~ってコツ聞いてたんですよ。
なるほど……。
原来如此……。确实,表演也很有学习价值,特别化妆也是恐怖的魅力之一呢。
本当にクリアできてよかったなぁ……。
真的能通关太好了呢……。如果我被抓到,可做不到像朱里酱那样呢~。
もし私が捕まっても、あかりちゃんみたいになれないよ~。
……それにしても、
……不过,我还以为朱里酱是无敌的呢,但真的果然还是不行啊。
この世に本物が大丈夫な人っています……?
这个世界上有不怕真东西的人吗……?啊,小梅酱吧。真厉害呢……。
でも、本物にも、いろんな子がいるから。
但是,真东西也有各种各样的孩子呢。不一定能成为朋友的,对吧。
い、いろんな子……ひぇぇ……。
各、各种各样的孩子……呜哇……。
私はなんか、作り物だとわかってればあんま怖くないんですけど。
我嘛,如果知道是假的就不太怕。但太真实的就有点……会哇地叫出来呢……啊哈哈。
ガチ目なのはちょっと……わーってなっちゃいますね……あはは。
私はどっちも駄目だから、それでもすごいよ……。
我两种都不行,所以那样也很厉害呢……。
ん……みんな、一緒に……
嗯……大家,一起……玩得很开心……很开心呢……。
楽しさもわかったような気はするけど……
虽然好像明白了乐趣……但果然,恐怖片还是好可怕啊……。……真的孩子,没有跟来吧?
こ、こ、怖いこと言わないでくださいよぉっ !
别、别、别说可怕的事啦!没、没、没问题的,对吧!?小梅酱!
だだだ、大丈夫です、よね ! ? 小梅しゃんっ !
うわぁ、木にいっぱいりんごろうが……
哇,树上好多苹果郎……这个……不收获不行吗?原来如此……。
……ふふっ。
……呵呵。哈……不知怎么的,一放松,我也困了……。
あっ、小梅ちゃんとあかりちゃんをベッドに運ばなきゃ……ふぁ。
啊,得把小梅酱和朱里酱搬到床上……哈。
んん……お布団も、まだ……。
嗯嗯……被子也,还没……。
小梅ちゃん、おはようございます。
小梅酱,早上好。美穗酱也,早上了哦。
……ふぁ。
……哈。对了,和大家……开了过夜派对呢。
(ふふ……♪
(呼呼……♪总觉得……好像变成一家人了。)
おはようございます !
早上好!不知不觉,大家都睡着了呢……啊哈哈。
いつの間にか、みんな寝ちゃってたみたいで……あはは。
でも……小梅ちゃんが言っていたことが、
但是……小梅酱说过的话,我好像有点明白了。
ホラーの魅力、ですよ。
恐怖的魅力啊。鬼屋确实很可怕,但我觉得,大家一起尽情享受了那种'恐怖感'呢。
「怖さ」をみんなで思いっきり楽しんだなぁって思うんです。
ん……うん、わかるなぁ……。
嗯……嗯,能理解呢……。大家在一起可怕的东西还是可怕,但哇呀地叫着,跑来跑去……那种,非日常感,对吧……。
みんな一緒でも怖いものは怖いけど、わーきゃー叫んで、
その後のお泊り会で、
之后在过夜派对上,聊感想也很开心呢。
そっかぁ、確かに !
原来如此,确实!不只是享受恐怖本身,能说'好可怕~'也很开心呢!
ひとりでも楽しいけど、
一个人也开心,但和大家一起更开心,是这样吗?
……うん、そう。きっと、そう…… !
……嗯,是的。一定,是的……!
だから……みんなをめいっぱい怖がらせて、
所以……要让大家充分害怕,用恐怖来娱乐大家。
それに……ふふ。
而且……呼呼。大家也觉得恐怖片很有趣,太好了……♪
- 第5话【We Are Terrors !(我们就是恐怖之源!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私にできることなら、やってみます。
如果我能做到的话,我会试试。
哀しい魂たちを、在るべき場所へ…… !
将悲伤的灵魂们,送往他们应去的地方……!
ふんふふ~ん♪ ふふふふ~ん♪
哼哼哼~嗯♪ 哼哼哼~嗯♪
ふふふふ~ん♪ ふんふふ~ん♪
哼哼哼~嗯♪ 哼哼哼~嗯♪
(……ん? 道明寺に、小日向?
(……嗯?道明寺和小日向?
ふー……ダンスレッスン、みんな揃ってた、ね。
呼……舞蹈练习,大家都到齐了呢。
休憩終わったら、今度は演技レッスン、かな……。
休息结束后,接下来是演技练习吧……。
ここの台詞だけど、もっとたっぷり言ったほうが
这里的台词,如果说得更充分一点,
怖さ出そうじゃないですか?
不是更能表现出恐怖感吗?
表情のほかに、セリフのテンポ感も大事ですよね。
除了表情,台词的节奏感也很重要呢。
みんなっ、飲み物買ってきたよ~♪
大家~,我买了饮料来~♪
あ、あはは……危ないところだったぁ~……。
啊,啊哈哈……差点就危险了~……。
きゃ、キャッチしたんご…… !
呀,接住了的果……!
ふふっ……なんだかみんな、息ぴったりだね♪
呵呵……总觉得大家很默契呢♪
ふふっ、なかなかいい顔をするようになったじゃないか。)
呵呵,表情变得相当不错了呢。)
ああ、まさかこんな早朝からやっているとは思わなくてな。
啊,真没想到这么早就在练习了。
最初は苦手なものを演じることに必死だったのに……。
最初还拼命扮演自己不擅长的东西……。
今では、それを目いっぱい楽しんで、真剣に向き合っている。
现在,他们尽情享受,认真面对。
ファンに最高のホラー体験を届けるために。
为了给粉丝带来最好的恐怖体验。
『ふふっ……恐れる必要はありませんよ。
『呵呵……不必害怕哦。
私たちは、もう愛でむすばれた家族なんですから。
因为我们已经是被爱连结的家人了。
さぁ、こっちへ……いらっしゃい?』。
来,这边请……光临?』。
もしかして、すべての原因はここに……?』。
难道,所有的原因都在这里……?』。
『それを知る必要は、ないんだよ。
『没有必要知道那些。
みんな、もうお外へ行かなくていいんだから。
因为大家已经不用出去了。
……ほら、一緒に遊ぼう?』。
……来,一起玩吧?』。
あなたたちじゃない ! ! 』。
不是你们!!』。
えへへ……けっこう、上手くできた気がするっ !
嘿嘿……感觉做得相当不错呢!
お前たち、なかなか良い演技だったぞ。
你们,演得相当不错啊。
あら、プロデューサーさんと、トレーナーさん?
哎呀,制作人先生和训练师先生?
見ていらしたんですね。ありがとうございます。
来看我们了呢。谢谢你们。
ああ、みんな、目指すものを見つけられたんだな。
啊,大家都找到了目标呢。
ちょっと前の私たちとは一味違いますよっ !
和以前的我们完全不同了哦!
ハードなレッスンでも、どんと来いですっ !
再艰苦的训练也放马过来吧!
フフ……もちろん。今後はより厳しいレッスンを行うぞ。
呵呵……当然。今后会进行更严格的训练。
ファンに良いものを届けるため、気を引き締めていけ !
为了给粉丝带来好东西,打起精神来!
……ん、ああ、パッケージ見てただけだよ。
……嗯,啊,只是在看包装而已。
この映画は、まだ観ないでおくんだ。
这部电影,我暂时不看了。
だって、みんなで楽しみたいから、ね。
因为想和大家一起享受啊。
うひゃ~ ! 想像以上に大きいんご…… !
哇呀~!比想象中还大的果……!
わぁ……ほんとだ。結構広いね、客席。
哇……真的呢。观众席挺大的呢。
ふぅ……やっぱりちょっと、緊張するね。
呼……果然有点紧张呢。
プロデューサーさんが、私たちにホラーを託してくれた意味。
制作人先生托付给我们恐怖的意义。
ここでしっかり、その答えを見せようね !
在这里好好展示那个答案吧!
あはっ♪ 『Merry Terrors』らしく、ですねっ !
啊哈♪ 就像『Merry Terrors』一样呢!
ホラーが好きな人にはもちろん、とびっきりの怖ーいホラーを。
对于喜欢恐怖的人,当然要带来极致的恐怖。
私たちと一緒に、ホラーを楽しむ時間を !
也和我们一起享受恐怖的时间吧!
いつもの私たちとは少し違った面を
能够向粉丝们展现与平时不同的面貌,
ファンのみなさんに届けられるのも、劇の魅力ですものね。
这也是戏剧的魅力所在呢。
私たちの作るホラーで、みんな……
希望我们的恐怖作品,让大家……
怖く、楽しく、なってほしい……ね。
感到恐惧和快乐……呢。
それが、この歌劇の魅力ですから !
因为这就是这部歌剧的魅力!
みんなに、最高のものをお届けしましょう !
让我们为大家献上最棒的表演吧!
- 尾声【Let's Do Something(让我们做点什么)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。公演のDVDも、しばらくしたら出るんだっけ……。
演出的DVD也、过一阵子就要出了吧……。
あっ ! ねーねー、これ観た?
啊!喂喂,这个看了吗?
あ、ホラーのやつ? 観た観た。
啊,恐怖的那个?看了看了。
小梅ちゃんは納得だけど、他の4人がホラーって意外だよねー。
小梅酱是理所当然的,但其他四个人演恐怖片真意外呢~。
あたし、りんごちゃん推しだからさー。
我是苹果酱的粉丝嘛~。
感情移入しちゃって、よかったんだけど怖かったー。
代入感情了,虽然好但好可怕啊~。
あーね、あんたホラー苦手だから誘わずにいたのに結局観たんだ。
啊~是啊,你明明怕恐怖片没叫你你还是看了嘛。
でもさ、まゆちゃんのあのシーン最高じゃなかった?
不过呢,麻由酱的那个场景不是超棒的吗?
っていうか、全体的に新鮮だったよね。
话说回来,整体都很新鲜呢。
や、ほんと……普段見れない顔ってーの?
呀,真的……平时看不到的表情之类的?
そーゆーのの嵐で、怖いんだけどメチャクチャ良くて……。
那种东西的暴风雨,虽然可怕但超级好……。
あははっ、語彙力なくなってんじゃん。
啊哈哈,词汇力都没了嘛。
配信で買ったけど、CDも買ってっちゃおっかな。
虽然在流媒体上买了,但CD也买了吧。
カフェでもうちょい話そーよ、感想会。
在咖啡厅再聊会儿吧,感想会。
推しが本気で演じてるってのがまず尊い……。
推的偶像认真演出的样子首先就很珍贵……。
もうめっちゃ感想したためたけど、まだまだ話せるわ。
虽然已经写了一大堆感想,但还能继续说呢。
『Merry Terrors』、はやくグッズ出さないかな……。
'Merry Terrors',快点出周边就好了……。
プロデューサーさんに、みんなも。
制作人先生也在,大家也在。
みんなでえごしゃーち……? っていうのをしてるんですよ !
大家在搞egosearch……?就是在做这个哟!
この前の、公演の感想とか見てるんですっ。
在看之前的、演出的感想之类的哟。
世間の人たちの声を聴くのも、お仕事のひとつだからね。
倾听世间人们的声音,也是工作的一部分哦。
特に今回のお仕事は、それが重要なんだ。
特别是这次的工作,那个很重要。
理由はもうみんなわかっていると思うけど。
理由我想大家已经明白了。
みなさんが、私たちの劇をどう楽しんでくれているか……。
大家在如何享受我们的剧……。
やっぱり、怖いって声が多いですけど、
果然,说可怕的声音很多呢,
お話は盛り上がっているみたいですね。
但话题似乎很热闹呢。
DVDの発売日も決まったからか、また感想が増えてるみたいで !
可能是因为DVD发售日也定下来了,感想又增加了呢!
ファンレターもいっぱい届きましたし♪
粉丝信也收到了很多哦♪
みんなすごい楽しんでくれたってことだよね♪
大家都很享受了呢♪
感想送り合ってる人とかいて、見てると面白いんだぁ♪
有人在互相送感想,看着很有趣呢♪
……ほんとだ、考察合戦してる。
……真的呢,在搞考察大战。
あ、この人……いつもSNSでホラー映画の紹介してる人だ……。
啊,这个人……总是在SNS上介绍恐怖电影的人……。
ちゃんとホラー好きにも認められたってことだよね、それ !
那就是被恐怖爱好者认可了呢,那个!
やった~♪ 山形りんごの間口が広がりんご♪
太好了~♪ 山形苹果的门槛扩大了果♪
ホラーが苦手だけど、ホラーに興味を持ってくれた人……
不擅长恐怖但开始对恐怖感兴趣的人……
ホラー好きから、みんなに興味を持った人……
从恐怖爱好者那里,开始对大家感兴趣的人……
全力で演じたからこその成果ですねっ !
正因为全力演出才有这样的成果呢!
えへへっ♪ 怖くても、頑張った甲斐がありましたっ !
嘿嘿♪ 虽然可怕,但努力有回报了呢!
怖い役でも、プロデューサーさんやファンのみなさんに
即使是可怕的角色,也能让制作人先生和粉丝们这么开心,我明白了呢……♪
こんなに喜んでもらえるってことがわかりましたし……♪
あれ、小梅ちゃん……その、手に持ってるのは……?
咦,小梅酱……那个,手上拿的是……?
これ……? 前に借りた、DVDだよ……。
这个……?之前借的、DVD哦……。
みんなで一緒に観たいなって、思って。
我想和大家一起看呢,想着。
よかったら、私の部屋で、また……。
如果愿意的话,在我房间里,再来……。
こ、これ……思いっきり呪いのDVDって書いてあるんですけど……
这、这个……上面写着诅咒DVD呢……
だ、大丈夫ですか? 呪われませんっ?
没、没问题吗?不会被诅咒吗?
あかりさんに憑いてるりんごの霊が守ってくれるよ。
附在朱里小姐身上的苹果灵会保护我们的哦。
っていうか、そんなところまでりんご ! ?
话说回来,连那种地方都是苹果!?
たくさんのりんごろうさんに守ってもらってる……のかな?
是被很多苹果郎先生保护着……吗?
いやでも、りんごの霊って……出荷できなかったりんごたち?
不但是,苹果灵……是没能出货的苹果们?
むしろ恨みつらみが乗っかってそう……。
反而可能带着怨恨……。
ふふっ、私たちが怖くないように言ってくれたんだよね。
呼呼,是在说我们不怕呢。
呪いは確かに怖いけど……でも、みんなとなら大丈夫 !
诅咒确实可怕……但是,和大家一起的话没问题!
それに観るなら、みんなとがいいですもんね。
而且要看的话,和大家一起比较好呢。
また楽しいひとときを過ごせるように。
为了能再次度过愉快的时光。
今度はホラー映画観賞会、だね……♪
这次是恐怖电影鉴赏会、呢……♪
プロデューサーさんも……ツカマエタ♪
制作人先生也……被抓住了♪
あ、でも……ほんとに誰かついてきちゃうことは、あるかも。
啊,但是……真的可能有谁跟着来哦。
それはそれで、楽しいと思うけど……ふふふふ♪
那也、我觉得开心……呼呼呼呼♪