来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【登場 ! 正義の戦士たち !(登场!正义的战士们!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。地球には闇の心が広まり、正義が失われようとしていた !
地球上的黑暗之心正在蔓延,正义即将消失!
ヤミ、ヤミヤミヤミ…… !
黑暗、黑暗黑暗黑暗……!
もう大丈夫だぞ、みんな……っとと ! ?
已经没事了,大家……哎哟!?
タマミたちのことをお忘れなく !
请不要忘了珠美我们!
ひとりで突っ走るんじゃねーっての。
别一个人往前冲啊。
でもアタシたちなら、絶対負けないぞ !
但是我们的话,绝对不会输的!
『バーニング・バスターズ』、Go !
『Burning Busters』,Go!
いきなりアドリブすんのやめろよなー。
别突然加即兴表演啊ー。
でもテンション上がり過ぎて、身体が勝手に動いちゃうんだよー !
但是太兴奋了,身体自己就动起来了ー!
たくさんの特撮モノがヒントとなって、
许多特摄作品成为了提示,
身体を動かしているのですね。
所以身体就动起来了呢。
集まった光・晴・珠美・春菜・早苗に、
向聚集的光、晴、珠美、春菜、早苗,
『Just Us Justice』 !
『Just Us Justice』!
カッコいい曲だなー ! しかも、撮影まであるなんて !
好帅的曲子ー!而且,还有拍摄什么的!
魔法少女に続いて、ヒーローに変身とは !
继魔法少女之后,又要变身英雄!
この脇山珠美、ちびっこたちの人気を
这个胁山珠美,肯定会
ますます集めまくってしまいそうですね !
越来越受小孩子们的欢迎呢!
あんまりお堅いのは性に合わないんだけど……
太死板的不太适合我……
プロデューサー君の頼みなら、やってあげようかしらね♪
既然是制作人君的请求,那就做给你看吧♪
衣装に共通のバイザーがついているのが、とても良いですね !
服装上有共同的护目镜,真是太棒了呢!
こないだは梨沙たちがガラのわりぃユニットをやってたけど、
之前梨沙她们搞了个超酷的组合,
今回はオレたちで、『正義』がテーマのユニットってことか?
这次是我们,以『正义』为主题的组合吗?
《うん》/《みんなの『正義』を見せてほしい》
《嗯》/《希望大家展示自己的『正义』》
そーいうの、光や珠美には向いてそうだよな。
那种东西,光或珠美好像挺适合的嘛。
そうでしょうか、えへへ……。
是这样吗,嘿嘿……。
晴ちゃん、正義という言葉がピンと来ていないのですか?
晴酱,对正义这个词没什么感觉吗?
でも、晴にだってあるだろ ! ? 正義の心がさ !
但是,晴你也有吧!?正义之心啊!
ほら、フェアプレー精神とか。
你看,公平竞赛精神什么的。
そりゃ、フェアプレーは大事だけどさー。
那倒是,公平竞赛是重要啦ー。
オレ、あんまそーいうガラじゃなくないか?
俺,不太是那种风格的吧?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
例えば光は、ひとりでもヒーローアイドルだけれど……
例如光,虽然是单人英雄偶像……
ひとりじゃ辿り着けない正義もある。
但也有一个人无法达到的正义。
それで、プロデューサー君、その正義って?
那么,制作人君,那个正义是?
ヒーローチームは強いってことだ !
英雄团队很强这件事!
ったく……なーんか、はぐらかされた気がするぜ。
真是的……总觉得被糊弄过去了。
今の時代の正義には、仲間が必要なんだ。
当今时代的正义,需要伙伴。
珠美としては、早苗殿から何かアドバイスをいただきたいです。
珠美我想,请早苗大人给些建议。
警察官といえば、まさに正義を守る職業だし !
说到警察官,正是守护正义的职业啊!
元警察官なりに、もちろん、一家言くらいあるけど……
作为前警察官,当然有一些见解……
あたしたち5人がまとまることが必要だと思うわ。
我觉得我们5人团结起来是必要的。
正義ってのはあんまりピンとこねーけど、
虽然对正义没什么感觉,
それなら大事だってわかるぜ。
但那个的话我明白很重要。
みんながまとまるために必要なものといえば……
要说让大家团结起来需要的东西……
みなさんで眼鏡をかければ、心がひとつになること間違いなし♪
如果大家都戴上眼镜的话,心连心是毫无疑问的♪
今回は、お仕事に合ったものにしようかなーって。
不过这次,还是选适合工作的吧。
飲み会……なにやら大人な雰囲気の言葉です !
喝酒聚会……真是有种大人的氛围呢!
珠美たちはもちろんジュースで乾杯ですが !
珠美们当然是用果汁干杯啦!
楓ちゃんたちなら正解だけどね。
如果是枫酱她们的话就猜对了呢。
早苗さんの言うアレってきっと、
早苗小姐说的那个东西,一定是对英雄和偶像都不可或缺的东西!
撮影の後とか、みんなが揃ったときに、
拍摄之后啊,大家聚齐的时候,
そう、アレっていうのはつまり……。
对,那个东西就是……。
- 第1话【特訓 ! 強さを手に入れろ(特训!获取力量吧)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔撮影終了後・格闘訓練中〕
〔拍摄结束后·格斗训练中〕
気を抜いたらおしおきなんだからねっ !
放松的话我可要教训你们了!
ほらほら、もっと爪先の重心意識してー !
喂喂,多注意脚尖的重心!
撮影はもう終わったのに……頑張りますねぇ、みなさん。
拍摄明明已经结束了……大家还在努力呢。
役柄を演じる以上のものを、掴もうとしていますから。
正在试图抓住比扮演角色更多的东西。
〔撮影終了後・射撃訓練中〕
〔拍摄结束后·射击训练中〕
……くそっ、なかなか真ん中にあたんねーなー。
……可恶,老是打不中正中央啊。
こっちのゴーグルにすれば、もっと命中率が上がりますよ !
如果用这边的护目镜,命中率会更高哦!
……って、ど真ん中かよ……。
……哇,正中靶心啊……。
さぁて地獄のランニング、いくわよ !
好了,地狱跑步,开始吧!
さ、さすがに、撮影でもアクションしたあとに
真、真的,在拍摄中也做了动作戏后
これだけ走るのは、結構きついな……。
再跑这么多,有点累啊……。
そんなことで正義が守れると思ってるのかしらっ?
你以为那样能守护正义吗?
わぁーっ、早苗さんすっかり鬼司令官さんですねっ !
哇啊—,早苗小姐完全变成魔鬼司令官了呢!
どうも、ハマり役みたいね。
是啊,好像很适合这个角色。
ぬるい特訓で身に付くものじゃないって思うのよね。
我觉得不是在轻松的训练中能学会的。
負けてる試合のフエ直前でも、一緒に走ってくれるヤツだぜ。
是在快输的比赛前也一起奔跑的家伙。
晴ちゃんらしい、良いたとえですね !
很符合晴酱的比喻呢!
これからも、撮影の合間を見て皆で特訓していきましょう !
今后也继续在拍摄间隙大家一起特训吧!
もっともっと空手を教えてくれよ !
再多教教我空手道吧!
確かに、早苗さんは有段者ですもんね。
确实,早苗小姐是有段位的人呢。
教わりたいなら、良い機会です。
想学的话是个好机会。
もっと強くなれば、悪いヤツをやっつけて、
如果变强了,就能打倒坏蛋,
ううん……やっつける、ねぇ……。
嗯……打倒,呢……。
ごめんね光ちゃん、それはダーメ。
对不起光酱,那不行。
危険人物を目撃したら、ちゃんと警察を頼りなさい。
看到危险人物时,要好好依赖警察。
間に合わない時だってあると思うしさ……。
有时会赶不上啊……。
生兵法は怪我のもとってね。
半吊子功夫是受伤的根源哦。
戦える気になるほうが、よっぽど危ないの。
以为自己能战斗,反而更危险。
アタシは正義のために、平和を守るために…… !
我是为了正义,为了保护和平……!
それが危ないってコトなんだって。
那就是危险的原因啊。
そういうコトに首をつっこむために空手を覚えたいっていうなら
如果是为了插手那种事而想学空手的话,
興奮して、視野が狭くなっちゃってませんか?
兴奋得视野变窄了吧?
光ちゃんも早苗さんも、眼鏡かけますか?
光酱和早苗小姐,要不要戴眼镜?
ちょっとクールダウンしたほうがいいと思うぜ。
我觉得稍微冷静一下比较好。
……オレはどっちかっていうと、早苗さんに賛成だけど。
……我嘛,倒是同意早苗小姐的说法。
珠美は……どちらが正しいのか、わかりません。
珠美……不知道哪边才是对的。
どちらも正しいように聞こえてしまって……。
听起来两边都像是正确的……。
光の真っ直ぐな気持ちは大切なものだ。
光那正直的心情是很重要的。
うん……わかってるよ、相棒。
嗯……我知道的,搭档。
早苗さんが言ってることは、正しい。
早苗小姐说的话是正确的。
……ごめん、早苗さん。つい、熱くなっちゃって。
……对不起,早苗小姐。一时冲动,太激动了。
光ちゃんなら危ないことはしないって、信じるわ。
我相信光酱不会做危险的事的。
その後も、光はしょんぼりした様子だった……
之后,光还是一副垂头丧气的样子……
今日はビールじゃなくて、芋焼酎の気分ね。
今天不想喝啤酒,想喝芋烧酒呢。
しみったれたこと言っちゃった気がしてさ……。
说了些很小气的话呢……。
……光ちゃんが純粋な気持ちで言ってるのはわかるんだけど。
……我知道光酱是怀着纯粹的心情说的。
でも、生半可な格闘技なんて危ないだけだし。
但是,半吊子的格斗技只是危险而已。
あの子、好きなものに影響を受けすぎてる気がして……つい、ね。
那孩子,感觉太受喜欢的东西影响了……一时就,嗯。
……でもさ。プロデューサー君も知っての通り
……但是啊。制作人君你也知道,
あたしも昔は結構ヤンチャだったのよね。
我过去也挺调皮的。
なのにどの口がー……って思うと……。
却还这样说话……想到就……。
いつの間にか、あたしも
我也变成了无聊的大人呢……。
警察官をやめてアイドルになろうなんて
就不会想着辞去警察工作当偶像了。
組織としての警察はお堅くて、
作为组织的警察太死板了,
今はアイドルなんだし……。
但现在我是偶像了……。
今のあたしがやるべきはきっと、
现在我该做的肯定是,
若い子たちが安心してヤンチャできるよう見守ってあげること。
守护年轻孩子们能安心地调皮。
それが『つまらなくない大人』なあたしの、正義ってやつね。
那就是作为'不无聊的大人'的我,的正义呢。
『バーニング・バスターズ』に早苗さんを選んだんですから。
才选了早苗小姐加入'燃烧破坏者'的。
明日からも、大人としてビシバシいくわよっ !
明天开始也作为大人严厉地加油吧!
今夜は大人げなく飲み明かすわ、
今晚要不成熟地喝到天亮,
付き合いなさいよープロデューサー君っ♪
请陪着我吧—制作人君♪
- 第2话【開眼 ! 美しき世界のために(开眼!为了美丽的世界)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はいっ !
好嘞!接下来是一万次正拳突刺!准备——!
今日の早苗さん、いつもより元気ですね……。
今天的早苗小姐,比平时更有活力呢……。
ていうか、ハードすぎる……
而且,太难了…… 但是,我会做到的!
ところで、プロデューサー殿は?
话说,制作人大人呢?
っと、だいじょぶだいじょぶ。
切,没事没事。没什么啦。
晴ーーっ !
晴——!不加把劲的话,会受伤的哦!……我是这么说的!
はいはい、やってるってーの !
知道了知道了,在做啦!
はい、これどうぞ♪
来,这个给你♪ 蜜……蜜瓜苏打♪
ん~……。
嗯~…… 可能是我多管闲事…… 晴酱,感觉你有点没精神吗?
私の眼鏡はごまかせませんよ。
我的眼镜可不会被蒙混过去哦。不是今天才这样吧?所以,我有点担心了。
……オレさ。
……我啊。当偶像这件事,一开始超级害羞的。那种飘飘摇摇的衣服什么的,感觉饶了我吧。
アイドルやるのって、最初かなり恥ずかしかったんだよ。
ヒラヒラでフリフリの衣装とか、勘弁しろよーって感じで。
あはは。
啊哈哈。晴酱,你和制作人先生,有时候会吵架呢。
プロデューサーさんと、ときどきケンカしてますよね晴ちゃん。
だってプロデューサー、
因为制作人,一不留神就立刻想把别人当玩具玩啊。
油断するとすーぐヒトのコトおもちゃにしようとすっからなー。
ま……今じゃそういうフリフリのヒラヒラも、
嘛……现在那种飘飘摇摇的衣服,我也觉得不是那么坏的东西了,但是啊。
けど……
但是……正义英雄这种,有种和飘飘摇摇不一样的害羞感啊。
んー……『正義』ってなんだろーな?
嗯——……『正义』是什么呢?光经常说,守护和平就是正义的伙伴什么的。但至少,我觉得我周围挺和平的啊。
光はよく、平和を守るのが正義の味方だーとか言ってるけどさ。
少なくとも、オレの周りって結構平和だと思うんだよな。
そうじゃなきゃ、アイドルもサッカーも出来ないし。
不然的话,偶像也当不了,足球也踢不了。在这种状况下说自己是正义的伙伴,感觉像是依附强者……光应该不是那个意思吧。
そんな中で正義の味方って言ってもさ、強い方にすり寄ってる
みたいな気がして……光はそういうつもりじゃねーだろーけどさ。
ふむふむ……。
嗯嗯……。在不知道要战斗的『恶』的真面目之前,不能自称『正义』。在晴酱的情况下,是这样呢。
戦う『悪』の正体もわからずに、『正義』は名乗れないと。
そーいや春菜さんは、最初から今回のお仕事に前向きっぽいよな。
说起来,春菜小姐从一开始就对这次工作很积极呢。嘛,光和珠美就是那种人,早苗小姐也毕竟是大人,关键时刻会严格把控……。
ま、光や珠美はああいうヤツらだし、早苗さんもなんだかんだで
大人だから、締めるところはキッチリ締めるけど……。
なぁ春菜さん、
呐,春菜小姐,春菜小姐的『正义』和『恶』……到底是什么?
春菜さんの『正義』って、『悪』って……いったいなんだ?
……そうですね。
……是啊。我心中的『恶』,比如说……。
『はーっはっは !
『哈—哈哈!吾乃格拉西帝国的统帅春菜!要让这宇宙所有的生物,都戴上眼镜—!』。
この宇宙すべての生物に、メガネをかけさせてやるーっ ! 』。
世界中の人々がみんな眼鏡をかける……それって、
全世界的人们都戴上眼镜……我觉得那是非常非常非常美妙的事情……但是,强迫别人……是不行的。
とってもとってもとっても素敵なことだと思うんですが……
そもそもですね。私が眼鏡を好きなのは、
说到底呢。我喜欢眼镜,是因为戴上眼镜后世界看起来更美丽了。所以眼镜对我来说是『正义』……。
だから眼鏡は、私にとって『正義』なんですけど……。
……でも、その感動を他のみなさんに味わってもらうためには、
……但是,要让其他人也体会到那份感动,世界必须美丽。大家必须笑容满面。
……なーんていうと、ちょっと大げさすぎですし。
……这么说的话,有点太夸张了。平常的我能做的事情,也没多少。
普段の私に出来ることなんて、あんまりないんですけど。
だからこそ……お仕事とはいえ、
正因为如此……虽然是工作,能让我扮演正义的伙伴,有点开心呢♪
正義の味方をさせてもらえるのは、ちょっと嬉しいんです♪
あ、あれっ?
啊、哎呀?我是不是说了什么奇怪的话……?
っと、ごめん ! そうじゃなくって……
切,抱歉!不是那样……是觉得你在想很多事情啊,吓了我一跳。
ん……ありがとな、春菜さん !
嗯……谢谢了,春菜小姐!我也,会好好想想的。
ここになんと !
这里居然有!晴酱也非常推荐的,耐冲击足球眼镜!
晴ちゃんにとってもオススメな、耐衝撃サッカー眼鏡が !
あーうん、気持ちだけありがとな !
啊—嗯,心意我领了!我眼睛又不近视—!
- 第3话【共鳴 ! 誰かを助ける気持ち(共鸣!帮助他人的心情)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。その日、光は少し重い足取りで事務所に向かっていた……
那天,光迈着沉重的步伐走向事务所……
戦える気になるほうが、よっぽど危ないの。
就以为自己能战斗,那才更危险呢。
本当のヒーローからは程遠いのはわかってるさ。)
离真正的英雄还差得远呢。)
(だからこそ……格闘技のひとつくらい
(正因为如此……掌握一点格斗技
できたほうが良いっていうのは、間違ってないと思うんだよな。
不是挺好的吗,我觉得没错啊。
誰かを守るために、力が必要なことはあると思うし……)
为了保护别人,有时候是需要力量的……)
悪いヤツと戦ったり、困ってる人を助けるものだけど。
虽然是要和坏蛋战斗、帮助有困难的人。
それは、特撮番組の中でのことで……)
但那只是特摄剧里的事……)
(現実じゃ、悪いヤツも……それに困らされてる人も。
(现实中,坏蛋……还有被困扰的人。
最初っから、いないほうがいいんだよな……)
打从一开始就不该存在才好呢……)
(それじゃ……ヒーローも、現実にはいないほうがいいのかな。
(那样的话……英雄在现实中也不该存在吧。
早苗さんの言う通り、警察がちゃんといるんだし……)
就像早苗小姐说的,警察好好地在呢……)
そ、その……困ります、私……
那、那个……我很困扰,我……
あのひと、強引にナンパされてる ! ?
那个人被强行搭讪了!?
早苗さんの言う通り、警察を呼んだほうがいいのか…… ! ?)
像早苗小姐说的,该叫警察吗……!?)
か弱い女子に寄ってたかって !
居然围着一个弱女子!
くっ……言葉が通じないとならば、この竹男を抜くしかないか !
唔……既然言语不通,那就只能拔出这把竹男了!
そこの女の人、逃げてください !
那边的女士,请快逃!
こいつ、痛い目見たいらしいなっ…… !
这家伙,想吃苦头啊……!
ケンカするなら、アタシがやっつけ……け、警察を呼ぶぞっ !
要打架的话,我来收拾……不、叫警察了哦!
お前……南条光ちゃんっ ! ?
你……是南条光酱!?
そっちのあなたって、剣道アイドルのたまちゃん !
那边的你,是剑道偶像珠美酱!
たまちゃんに助けられちゃったー !
被珠美酱救了呢!
オレらファンなんだよ、サインくれ !
我们是粉丝啊,给签名!
むしろ、もっと早く助けに……うぅ~~ッ !
反而,我应该更早来帮忙……呜~~!
アタシ……一瞬、迷っちゃったんだ !
我……一瞬间犹豫了!
目の前で、人が困ってたのに !
明明眼前有人遇到困难!
それに比べて、珠美ちゃんはすごいな !
相比之下,珠美酱好厉害!
自分の危険も顧みず、誰かを助けに行けてっ……。
不顾自身危险,能去帮助别人……
あはは……なにやら、面映ゆいですね。
啊哈哈……说得我有点不好意思呢。
我ながら危ういことは、百も承知なのですが。
我自己也知道这很危险。
でも……珠美としては、
但是……珠美不想改变自己的这部分。
プロデューサー殿と出会ったきっかけも、
和制作人相遇的契机,
困っている方の危機に飛び込んだことでしたから。
也是因为挺身而出帮助了遇到困难的人。
そっか、そうだったんだな……。
这样啊,原来是这样啊……
アタシなんて、相棒……プロデューサーに会ったのは
我呢,和搭档……制作人相遇的时候,
ヒーローショーで騒いでるところを見られて……だったな。
是在英雄表演上吵闹被他看到……来着。
ヒーロー……カッコいい正義の味方は、アタシの憧れで。
英雄……帅气的正义伙伴,是我的憧憬。
ああなりたい、みんなの笑顔を守りたいって思って……
想成为那样,想守护大家的笑容……
それで、相棒がヒーローアイドルにしてくれたけど。
所以,搭档让我成为了英雄偶像。
アタシに解決できないことが目の前で起きたら。
在我面前发生了无法解决的事。
アタシはそのとき、ヒーローじゃなくなっちゃうのかな……。
那时候,我就不再是英雄了吗……
光ちゃん、そのような悩みを……。
光酱,这样的烦恼……
……光ちゃんは、珠美と同じなのですね。
……光酱和珠美一样呢。
光ちゃんが、特撮番組のヒーローに憧れたように。
就像光酱憧憬特摄剧的英雄一样。
珠美は、時代劇のアイドル剣士に憧れて剣の道を志したのですよ。
珠美是憧憬时代剧的偶像剑士才立志走上剑道的哦。
あのカッコいい剣士のように、悪をバッタバッタと斬り倒す……
想像那些帅气的剑士一样,刷刷地斩倒邪恶……
そんな未来の己を、かつて珠美も夢見たものです。ですが、
珠美也曾梦想过那样的自己。但是,
気づいたのです……剣で解決できる問題など、現代には皆無だと。
我意识到……在现代,能用剑解决的问题根本不存在。
であるなら、そう……大事なのは剣ではなく。
既然如此,那么……重要的不是剑。
我々の憧れる存在が見せてくれた、
而是我们憧憬的对象所展现的,
正義を行いたいという気持ちなのです。
想要执行正义的心情。
気持ちだけじゃ、ダメなときだって…… !
光有心情,有时候也不行啊……!
一度や二度の敗北で折れてしまうものなのですか?
会因为一两次失败就放弃吗?
ヒーローは、何度負けたって絶対に立ち上がるんだ !
英雄无论失败多少次都会站起来!
それで新しい技や力を手に入れて、最後は必ず勝つんだ !
然后获得新技能或力量,最终一定会赢的!
ですから、できることを考え、試し続けること……
所以,思考自己能做的事,不断尝试……
正義を為そうとする心があれば、それでよいと珠美は思うのです。
珠美认为,只要有想要伸张正义的心,就够了。
何が正義で、正義のためには何が必要か……
什么是正义,为了正义需要什么……
それに迷うことは何度もありますが、
尽管会多次迷茫,
だからこそ、目指し続けることが、大切なのだと。
但正因如此,持续追求才重要。
なんだかえらそうなことを言ってしまいましたね !
好像说了很自以为是的话呢!
珠美も、まだまだ精進せねばですので ! あ、あははっ !
珠美也还需要精进!啊、啊哈哈!
……うん。考えてみるよ、正義の方法。
……嗯。我会思考正义的方法的。
だってアタシ、まだまだ成長したいから !
因为我还要继续成长!
一緒に成長しましょう、光ちゃん !
一起成长吧,光酱!
デスクで仕事をしていると、光が駆け込んできた……
正在办公桌前工作时,光冲了进来……
『バーニング・バスターズ』の後半の撮影なんだけど !
关于『Burning Busters』后半的拍摄!
どうしてもやりたいこと、考えついちゃってさ…… !
我想到了一个非做不可的事……!
- 第4话【葛藤 ! 正義と悪の狭間で(葛藤! 在正义与邪恶的夹缝中)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。事務所で休憩していると、晴が駆け込んできた……
在事务所休息时,晴跑了进来……
プロデューサー ! おっ、早苗さんも !
制作人!哦,早苗小姐也在!
運動神経、まだ衰えてるつもりはないんだけど。
运动神经,我觉得还没衰退呢。
リフティングって、難しいのね……。胸がジャマだわ……。
颠球这东西,好难啊……。胸部碍事呢……。
よーしプロデューサー、ドリブル勝負だ !
好嘞制作人,来比盘带吧!
オレの突破を止められたら、どんな衣装でも着てやるよ !
要是能拦住我的突破,穿什么衣服都行!
本気でボールを取りに行ったが、晴のドリブルが止まらない…… !
认真去抢球了,但晴的盘带停不下来……!
プロデューサー君、置いてけぼりじゃない。
制作人君,被甩在后面了哦。
あとサッカーでもバスケでも、ドリブルは小さいほうが有利だし。
而且足球也好篮球也好,盘带小个子更有利啊。
一対一なら、小柄で俊敏なほうが抜きやすいってわけね。
一对一的话,小个子敏捷的更容易突破呢。
サッカーのディフェンス選手って、大きい印象あるものね。
足球的防守选手,印象中都是大个子呢。
そりゃ、浮き球の競り合いがあるからな。
那是因为有争顶球嘛。
っていっても、試合じゃひとりで守るワケじゃないし。
不过话说回来,比赛中又不是一个人防守。
それに、どうしても抜かれてゴールされそうだったら……
而且,如果无论如何都会被突破射门的话……
ディフェンスが、ファールしてでも
防守方,就算犯规也要
止めるって手もなくはないぜ。
阻止的手段也不是没有啊。
カードが出ちゃうかもしれないやつね。
可能会吃牌的家伙呢。
でも、失点しないためとはいえ
但是,虽说为了防止失分
ルールを破るっていうのは……晴ちゃん的にはどうなのかしら?
违反规则这种事……晴酱你怎么看?
こないだ、フェアプレー精神がオレの正義に繋がるとか言ってて。
之前说过,公平竞争精神连接着我的正义。
それはまあ、そんな間違ってないかもしれないけど……。
那可能也没错啦……。
もちろん、ルールを守る気持ちは必要さ。
当然,遵守规则的心是必要的。
……でも、サッカーってフェアプレーだけじゃないんだぜ?
……但是,足球不只是公平竞争吧?
空手も柔道も、っていうかスポーツってみんな、
空手道也好柔道也好,或者说所有运动,
ルール上グレーな部分ってあるわよね。
规则上都有灰色地带呢。
使うか使わないかは、そのひと次第だけど……。
用不用取决于那个人啦……。
うん……でもラフプレーをまるごと悪だっつーのは
嗯……但是把粗野打法全盘否定为恶,
そりゃ、わざとケガさせるとか、八百長はワリーと思う、けど……
那当然,故意弄伤别人啊、打假球啊,我觉得不行,但是……
あーっ、なんか上手く言えねーな。
啊—,怎么说好呢。
オレなりに、『正義』ってなんなのか考えようとしてたんだけど。
我在用自己的方式思考『正义』是什么。
『正義』と『悪』のあいだに、
『正义』和『邪恶』之间,
割り切れない部分があるってことかな。
有无法分割的部分吧。
むしろ、そっちのほうが多いのかも。
反而,那边可能更多呢。
そーね。「普通のひと」って、聖人君子なんかじゃなくて。
是啊。「普通人」嘛,又不是圣人君子。
たまーに魔が差しちゃったりとかするものだわ。
偶尔会鬼迷心窍什么的呢。
信号無視したり、拾った落とし物を届けなかったりね。
比如闯红灯啊、捡到失物不归还啊。
オレはその、普通のポジションだと思うんだよ。
我觉得我就在那个普通的位置上。
もし悪いヤツがオレの仲間を傷つけようとしてたら。
如果有坏家伙想伤害我的伙伴。
反則したって、ファールしたって止めるからな。
就算犯规,也要阻止他。
そういうことが起きないほうがいいに越したことないのよ?
那种事不发生才最好吧?
ところでさっきのドリブル勝負って……プロデューサー君が
话说回来,刚才的盘带比赛……如果制作人君
ファールするつもりだったら、晴ちゃんは抜けなくなっちゃうの?
打算犯规的话,晴酱不就突破不了了吗?
よーしプロデューサー、もっかいかかってこいよ。
好嘞制作人,再来一次吧。
ショルダーチャージしても、服を掴んでもいいからさ。
撞肩也行,抓衣服也行哦。
流石に当たり負けするな……でもっ !
果然不能输在对抗上……但是!
ちょっとプロデューサー君っ ! ?
喂,制作人君!?
晴ちゃんがOKしてても、お姉さんは許さないわよそんなこと !
就算晴酱同意了,姐姐我也不会原谅这种事情!
《いや、さすがにそれは……》
《不,那样的话有点……」
おいおい、それじゃ実演になんねーだろ。
喂喂,那样的话不就成不了真正的表演了吗。说假装就好。假装。
じゃあ、あくまでフリで……。
那么,毕竟只是假装……
こういうとき、いちばん簡単な対処は……
这种时候,最简单的应对方式是……
って感じで。
就是这种感觉。如果对抗太强突破不了,就传给队友好了。当然,前提是队友在附近的话。
当たりがキツくて抜けないなら、味方にパスすりゃいいんだよ。
なんか、そういうことなんじゃねーかと思うんだよな。
总觉得,就是这么回事吧。相信伙伴,观察周围……一言以蔽之,就是团队合作吧。
いろいろ考えたけど、やっぱ光とかとオレは違うからさ。
虽然想了很多,但果然我和光他们不一样啊。不过,我觉得以我的方式也能做到些什么。
ヒーローなんて、照れくさいしガラじゃねーけど。
英雄什么的,虽然挺害羞的而且不适合我。但我会以随时能传球的姿态,相信伙伴!而且,我也会努力让伙伴相信我!
んでもって、仲間から信じてもらえるようにオレも頑張る !
これが、オレなりの正義ってことで !
这就是,我自己的正义!
タマミちゃん、しっかり…… !
珠美酱,振作点……!
なんでだよ、ヒカル !
为什么啊,光!我明明相信你的……!
- 第5话【決戦 ! 正義の心を取り戻せ(决战!取回正义之心)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。正義と平和のため、戦い続ける『バーニング・バスターズ』。
为了正义与和平,继续战斗的『燃烧破坏者』。
しかし……世界中に満ちる闇の心が、
但是……充满世界的黑暗之心,
無数のシャドウ怪人を生み出してしまった !
产生了无数的影子怪人!
倒しても倒しても、キリがないです…… !
打倒再多也打不完啊……!
こうなったら、最後の切り札よ !
既然如此,就用最后的王牌吧!
5人の力を、今ひとつに !
五个人的力量,现在合而为一!
ヤミヤミヤミヤミヤミヤミ !
黑暗黑暗黑暗黑暗黑暗!
ま、まだこんなにいやがんのかよっ?
还、还有这么多啊?
もう、手の打ちようがないですっ…… !
已经,束手无策了……!
(……こうなったら…… ! )
(……既然如此……!)
自分から闇に呑まれたのか ! ?
自己主动被黑暗吞噬了吗!?
アタシの、チカラにっ…… !
吸收到我的力量里……!
闇の心に呑まれ、シャドウ怪人の一部と化してしまったヒカル。
被黑暗之心吞噬,变成了影子怪人一部分的光。
残った『バーニング・バスターズ』は、
剩下的『燃烧破坏者』,
命からがら基地へと引き返すのだった…… !
拼死逃回基地……!
ヒカルちゃんが、闇に呑まれてしまうだなんて……。
光酱居然被黑暗吞噬了……。
あのバカ、なんであんなことをっ……?
那个笨蛋,为什么要做那种事……?
……本当に、悪に心を売り渡しちゃったってのかしら……。
……难道真的,把心出卖给邪恶了吗……。
みなさん、グラスコンピュータによる解析結果が出ました !
大家,眼镜计算机的解析结果出来了!
ヒカルちゃんを中心に、シャドウ怪人が集結・合体して……
以光酱为中心,影子怪人集结合体……
あと数時間以内に爆発、地球は闇に覆われてしまいます…… !
几个小时内就会爆炸,地球将被黑暗覆盖……!
ジャスティスロボも壊されてしまったというのに……
正义机器人也被破坏了……
バカで無鉄砲で、すぐ突っ込むアホだけど……
虽然她是个笨蛋、莽撞、动不动就冲进去的白痴……
アイツの中にある正義ってやつを。
相信她心中的那份正义。
サナエさんもハルナさんもタマミも。
早苗小姐、春菜小姐、珠美也是。
ひとりひとり、正義の形は違っても……。
每个人的正义形式虽然不同……。
アタシに流れ込んでくる、これが……闇の力かっ !
涌入我体内的,这就是……黑暗的力量吗!
いいや、闇なんかじゃない……これは、正義の力さ。
不,这不是黑暗……这是正义的力量。
ヒカルなら、正しく使えるだろう?
光的话,能正确使用吧?
みんなみんな、邪魔する「悪」はぶっ壊してしまえばいい。
把碍事的「恶」全部粉碎就好。
そうすれば……きっと、気持ちいいぜ?
那样的话……肯定会很舒服哦?
だってアタシには……仲間がいるっ ! !
因为我还有……伙伴在啊!!
アタシがひとりで突っ走ったときには止めてくれて、
当我一个人横冲直撞时阻止了我,
アタシが悩んだときは、一緒に考えてくれて、
当我烦恼时,一起思考,
「正義のヒーロー」を目指して成長していける……仲間が ! !
为了成为「正义英雄」而一起成长的……伙伴啊!!
この反応は……ヒカルちゃんです !
这个反应是……光酱!
『バーニング・バスターズ』、出動よ !
『燃烧破坏者』,出动啦!
すごい闇のエネルギーです…… !
好强的黑暗能量……!
世界中の闇の心が、ヒカルちゃんに集まってる…… !
全世界的黑暗之心,都聚集到光酱那里了……!
みなさんのバイザーに、フォーメーションを共有します !
把阵型共享到大家的护目镜上!
今、オレたちが目を覚まさせてやるッ !
现在,我们就让你清醒过来!
みんなの正義を、今こそひとつに !
把大家的正义,现在合而为一!
……みんな……ありがとう……。
……大家……谢谢……。
世界中のシャドウ怪人を全部自分の中に集めて……?
把全世界的影子怪人都集中到自己体内了……?
オレたちに倒されることで、一気に消滅させようとしたのか !
想通过被我们打倒,一举消灭它们吗!
……信じてたからな、みんなを……。
……因为我信任大家……。
はー、うまくいってよかった !
哈——,顺利完成了真好!
みんな、脚本ちょっと変えちゃってごめん !
大家,抱歉我擅自改了剧本!
いえいえ、珠美は楽しかったですよ !
没有没有,珠美很开心哦!
プロデューサーさんとスタッフさんたちは、
制作人先生和工作人员们,
ちょっとお仕事増えちゃってましたけど……。
工作稍微增加了点……。
まあみんなノリノリでやってくれたみたいだし、
反正大家都兴致勃勃地做了,
オレとしちゃ、いきなりアドリブされるよりかマシだし。
对我来说,比突然即兴发挥好多了。
っていうか光……良かったのかよ?
话说光……你还好吗?
そーね、正直ちょっと意外だったわ。
是啊,老实说有点意外呢。
光ちゃんが悪をやっつけるんじゃなくて……
光酱不是去打倒邪恶,而是……
倒される役を買って出るなんてね。
主动承担被击败的角色呢。
カッコよく悪をやっつけるヒーロー……
帅气打倒邪恶的英雄……
確かにアタシは、そういうのに憧れてるし、今でも大好きだけど。
我确实憧憬那样,现在也最喜欢了。
でも大事なのは、カッコいいことよりも、正義を守ることで。
但重要的不是帅气,而是守护正义。
信じられるヒーローたちが、いてくれたからな !
还有值得信赖的英雄们在啊!
- 尾声【そして、次なる戦いへと(然后,前往下一场战斗)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。『Just Us Justice』の
《Just Us Justice》的录制和特别节目拍摄成功后,过了一段时间……
ドリブルは力押しじゃダメだってーの。
带球不能光靠蛮力啊。
いやでも、ちょっとコツがわかってきた気がする !
不,但我感觉有点掌握诀窍了!
光がさー、このあいだの『Just Us Justice』の
光啊,说想重现前几天《Just Us Justice》的
付き合う代わりに、オレの練習にも付き合わせてんだ。
作为陪她的代价,她也陪我练习了。
このあいだの撮影、楽しかったからな !
前几天的拍摄,太开心了!
それに、ボールの蹴り方も覚えられるし !
而且,还能学会踢球的方法!
正義の司令官役っていうのも楽しかったわ。
扮演正义的指挥官也很开心呢。
お揃いのバイザーが、とても良かったです…… !
配套的面罩,非常棒……!
バイザーは正確には眼鏡ではありませんが、些細な問題です !
面罩严格来说不是眼镜,但这只是小问题!
曲も特番も好評のようで、良かったです !
歌曲和特别节目似乎都很受欢迎,太好了!
きっと見てくださったみなさんに、
一定向观看的大家,
正義の心を広めることが出来たのではないでしょうか !
传播了正义的心吧!
みんなの正義が見つかったみたいで、よかった。
大家似乎找到了自己的正义,太好了。
私は、美しい眼鏡のため……ではなく !
我,是为了美丽的眼镜……不!
クリアな視界で見る、美しい世界のために !
是为了用清晰的视野看到的美丽世界!
どんなときだって、チームメイトを信じることかな。
但任何时候,都要相信队友吧。
珠美は、己を偽らないことです !
珠美是,不欺骗自己!
そして、時には竹刀のようにしなやかに !
而且,有时要像竹刀一样柔韧!
ならあたしは、堅っ苦しくない正義かしらね♪
那我就是,不拘泥于形式的正义吧♪
酸いも甘いも嚙み分けた、大人としてのやり方でね。
用尝尽酸甜苦辣、作为大人的方式呢。
そして……みんなの笑顔のために、だな !
而且……是为了大家的笑容!
……たくさんの正義が、今ここにある…… !
……许多正义,现在就在这里……!
くぅぅっ、なんだか燃えてきちゃった !
呜啊,感觉燃起来了!
またいつ出動があってもいいように、体力づくりをせねば !
为了随时能出动,必须锻炼体力!
み、みんな、大丈夫ですかっ……?
大、大家,没事吧……?
敵がどんどん強くなってくるみたい……
敌人好像越来越强了……
さ、さすがに厳しいですねっ……
实、实在有点严峻呢……
やっぱり5人揃わないと…… !
果然五人聚齐才行……!
アイツがいつか、帰ってくるってことを !
那家伙总有一天会回来的!
一緒に正義を守ろう、みんなっ !
一起守护正义吧,大家!
全員出動よ、『バーニング・バスターズ』っ !
全体出动吧,『Burning Busters』!
『バーニング・バスターズ』の戦いは、まだまだ続く !
『Burning Busters』的战斗,还将继续!
正義を求める声のある限り、いつまでも !
只要还有寻求正义的声音,永远都会继续!