来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Shall we funky dance?(我们要跳放克舞吗?)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。見なさい、このパーフェクトなボッディライン !
看啊,这完美的身材曲线!
今度こそ、私がグラビアクイーンの座を……っ !
这次我一定要登上写真女王的宝座……!
わぁー、今日の撮影は、
哇~,今天的摄影是美人鱼的服装呢~。
マーメイドさんの衣装なんですねー。
摄影师先生,请多关照~!
その調子で、日常の全部をダンスにしてみよ~♪
就这样,把日常生活全都变成舞蹈吧~♪
ええっ ! ? じゃ、じゃあアタシは……
诶诶!?那、那我就……
このまま、踊りながらペン入れをっ…… !
就这样一边跳舞一边画线稿……!
あたしは踊りながら、素振りの練習ー♪
我就一边跳舞一边练习挥棒~♪
バット無いから、素振りのフリだけど !
因为没有球棒,所以只是做挥棒的样子!
踊りながらふたりに、わきわきを~っ !
一边跳舞一边对两人进行腋下按摩~!
あ、シズクちゃんにプロデューサー。
啊,雫酱和制作人。
雫山……じゃなくて、雫さーんっ♪
雫山……不对,雫小姐~♪
シズクちゃん、今日はグラビア撮影だったんだよね?
雫酱,今天去拍写真了对吧?
温水プール、気持ちよかったですしー、
温水泳池很舒服呢~,
本職の、グラビアアイドルさんともご一緒させてもらってー。
还能和专业的写真偶像一起~。
いいなぁー、あたしも行きたかったー !
真好呢~,我也想去~!
アツミちゃんもグラビア撮影してほしかったの?
爱海酱也想拍写真吗?
そうそう ! いいよね、グラビアって…… !
对对!写真很棒呢……!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
《そっちのふたりはどうしたの?》
《那边两个人怎么了?》
ぐるぐる回って素振りしてたら、目が回ったぁ~ !
转圈圈挥棒,结果头晕了~!
今度のLIVEのための、自主レッスンの一環だったんですねー。
是为了下次LIVE的自主练习的一部分呢~。
フレちゃんたちの出る次のLIVEは、ダンスがテーマ !
芙芙酱们要出演的下次LIVE主题是舞蹈!
ってコトで、体にダンスをしみ込ませてたんだ~♪
所以要让身体记住舞蹈~♪
適材適所を考えてほしいっスよ~ !
希望能考虑人尽其才哟~!
ちょ、殺し文句みたいなことを言うのは
喂,别说那种像甜言蜜语的话哟~!
たしかに、ポジション適正は大事だよねー。
确实,位置适性很重要呢~。
慣れない守備位置は事故の元だし !
不熟悉的防守位置是事故的根源啊!
あたしも実は……ダンスって、あんまり得意じゃないんだ。
其实我也……舞蹈,不太擅长呢。
ひとりで踊るのは、寂しいし……
一个人跳的话,太寂寞了……
みんなと踊るのだと、そのぅ……。
和大家一起跳的话,那个……。
私も、激しいダンスだと遅れちゃったりしますしー。
我也,如果是激烈的舞蹈,会跟不上呢~。
愛海ちゃんの気持ちは、よくわかりますー。
爱海酱的心情,我很理解~。
お山の動きが気になって踊れないとか、悩んでナイナイ !
因为在意山的动作而跳不了舞什么的,烦恼奈奈!
愛海ちゃん……ダダ漏れっス。
爱海酱……全都暴露了呢。
比奈ちゃんも、愛海ちゃんも、雫ちゃんも、
比奈酱也是,爱海酱也是,雫酱也是,
ダンスはちょっと苦手意識アリかな?
对舞蹈有点不擅长吗?
じゃあじゃあ、ダンス大好き !
那么那么,最喜欢舞蹈了!
バレエ歴2週間のこのフレちゃんと、いっぱいダンスしよ !
和这个芭蕾舞历2周的芙芙酱,一起多多跳舞吧!
でっ、みんなダンスダイスキーになろー♪
然后,大家都变成舞蹈大爱好者吧~♪
あたしダイスキになれそう、フレデリカ山…… !
我好像能变成大爱好者,芙蕾德莉卡山……!
まぁ、その苦手意識を克服するために自主レッスンしてたワケでスし。
嘛,就是为了克服那种不擅长意识才自主练习的哟。
今さら逃げられませんからね……。
事到如今也逃不了了……。
ふふっ。楽しそうですねー。
呵呵。看起来很开心呢~。
私も、みなさんといっしょに、練習させてもらいたいですー。
我也,想和大家一起练习~。
あたしも付き合っちゃうよっ !
我也要陪你们一起啦!
ペナントレースも終わってしばらくヒマだし……
锦标赛也结束了,暂时有空……
ダンサブルなLIVEの成功目指して、みんなで特訓だー♪
以充满舞蹈感的LIVE成功为目标,大家一起特训吧~♪
撮りごたえがあるっていうか…… !
很有拍头啊……!
このままじゃ、終われない……
这样下去,不会结束的……
- 第1话【Dance up and down(舞动上下)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おっおーきゃっつーきゃっつー♪
噢噢~キャッツ~キャッツ~♪
ちょっ、ふたりともなんでいきなり踊りだせるんスか?
等等,你们两个怎么突然就跳起舞来了斯?
まだ音楽もかかってないっスよっ。
音乐都还没放呢斯。
キャッツの勝利を信じれば、
只要相信Cats的胜利,
身体が勝手に踊りだしちゃうんだ♪
身体就会不由自主地跳起舞来呢♪
それって、キャッツファンじゃないとダメ……?
这难道不是Cats粉丝就不行……?
考えただけで、身体がカーッ !
只要一想起来,身体就啪啦!
って熱くなるようなものならなんでもいいんだよ !
变得热乎乎的,什么都可以啦!
そうでスね……神漫画に出会えたときは
是啊斯呢……遇到神作漫画的时候,
飛び跳ねたくなるくらいコーフンしてしまいまスが。
也会兴奋得想跳起来斯。
いつもいつも出会えるとは、限らないんスよね……。
但不是每次都能遇到呢斯……。
フームフム……じゃあ比奈センセー、ちょっと想像してみて !
嗯嗯……那比奈老师,想象一下试试!
比奈センセーは今、ながーい原稿に取り組んでいます。
比奈老师现在正在画超~长的原稿。
描いても描いても終わらない…… !
画了又画还是画不完……!
どこまでも続く、真っ白なページ。
无休无止的纯白页面。
すべてを投げ出したい……もっと早くやってればというキモチ。
想全部放弃……后悔没早点开始的念头。
そんな思いに耐えて耐えて、頑張って頑張って…… !
忍耐着忍耐着,努力努力……!
やけに具体的で、想像がはかどってしまうっス~…… !
具体得太过分,想象起来停不下来斯~……!
そしてついに、最後の1ページが終わったー !
然后终于,最后一页画完啦~!
い、急いで印刷所に連絡を~っ…… !
得、得赶紧联系印刷厂~……!
これでもう、引きこもりセーカツともオサラバ !
这样就能和宅家生活说拜拜啦!
ほらほら、踊りたくなってきたー♪
看吧看吧,想跳舞了呢~♪
比奈さん、倒れちゃいましたー !
比奈小姐,晕倒了呢~!
うひひっ、あたしが看護してあげるね !
唔嘻嘻,我来照顾你吧!
「シュラバ明けのハイテンション作戦」ダメかー♪
「截稿后亢奋作战」不行吗~♪
テンションあげるのなんて、簡単だと思うんだけどなー !
提升情绪什么的,我觉得很简单啦!
あっという間にハイテンションだよ !
瞬间就能嗨起来哦!
動き出したくなっちゃうっていうこともあるんですねー。
就会想动起来呢~。
その方法は、アタシはともかく……。
那种方法,我就算了……。
《みんなは絶対真似しないでね》
《大家绝对不要模仿哦》
プロデューサーさんやみなさんの、
会给制作人先生和大家,
これまでにもイロイロLIVEしてるよね。
之前也参加过各种LIVE吧。
そのときはダンスとかどうしてたの?
那时舞蹈是怎么做的?
普段の振り付けだって、そりゃもういっぱいいっぱいっスよ。
平时的编舞就够我忙的了斯。
でも今回は、ダンスがメインテーマっスから。
但这次,舞蹈是主题斯呢。
今回もらった、新しい曲……『ミラーボール・ラブ』なんて、
这次拿到的新歌……《镜球之爱》,
おもっきしダンスナンバーじゃないっスか。
完全是舞曲不是吗斯。
練習はたくさんしてまスけど、やっぱりプレッシャーがっ…… !
虽然练了很多斯,但还是有压力……!
《いろんなダンスをやってみたら?》
《试试各种不同的舞蹈?》
おなじのばっかり踊ってると、飽きちゃうし !
老是跳一样的,会腻的嘛!
みんな違って、みんないい !
大家都不一样,大家都好!
うんうん、あたしもそう思うー♪
嗯嗯,我也这么想~♪
せっかく、ダンスに取り組むための時間を貰ったんですしー
好不容易争取到练习舞蹈的时间~
ネタに困ったときは、いろんなジャンルに触れてみるのが
没灵感的时候,接触各种类型
それじゃあBGM、スタートー♪
那么BGM,开始~♪
あははっ、久々すぎてジュッテわかんなーいっ♪
啊哈哈,太久没跳都忘了节奏啦~♪
チアダンスなら、あたしがコーチしたげるよっ♪
啦啦队舞的话,我来教你们哦♪
チアフルボンバーズの野球担当は伊達じゃないってね !
Cheerful Bombers的棒球担当可不是浪得虚名呢!
はっ……この曲、知ってる…… !
哈……这首歌,我知道……!
EDのダンス、身体が覚えてるっス…… !
片尾舞,身体还记得斯……!
愛海ちゃん、それにプロデューサーさんもー !
爱海酱,还有制作人先生也~!
みんなでフォークダンスですー♪
大家一起跳民间舞吧~♪
目の前に、雫さんのお山がっ…… !
眼前,雫小姐的山峰……!
これでダンスに集中するなんて、ムリだよ~っ ! )
这样根本没法集中跳舞嘛~!)
なーんだ、みんな結構踊れるじゃーん♪
什么嘛,大家跳得还不错嘛♪
アタシも、もうヘロヘロっス……。
我也累趴了斯……。
けど、こうして身体を動かすことも、アイドルになる前よりかは
不过,这样活动身体,也比当偶像前
出来るようになったなーって思いまスね……。
能做更多了呢斯……。
人の目があるところで、踊ってみようか。
在有人的地方,试着跳跳看吧。
- 第2话【Change,Chance,Dance(改变、机会、舞蹈)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここって、未経験でも
这里就是即使没有经验也可以参加即兴舞会的会场呢♪
プロデューサーさんが、
因为制作人说『要带我们去能跳舞的地方』ー。
『踊れる場所につれていってくれる』と言っていたのでー。
我还以为是早苗小姐喜欢的、有舞台的地方呢ー。
早苗さんの好きな、お立ち台のある場所かと思っちゃいましたー。
今日はなんだか、賑やかですわねぇ。
今天真是热闹呢。
こんなに若い子が多いのは、久々ですのう。
这么多年轻孩子,真是久违了呢。
いっちょう見せてやりますか、ワシの足さばき…… !
要不要让你们见识一下我的舞步……!
ていうかアタシたち、場違いじゃないっスか?
话说我们是不是来错地方了?
来てるみなさん、ちょっと年齢層高めで。
来的大家年龄层都偏高。
服装もキメキメでスし……。
服装也都打扮得很精致……。
そちらの髪の長いお嬢さん……この前の始球式で見たような……?
那边长发的小姐……好像在之前的开球仪式上见过……?
あちらの、金髪のお嬢さん……化粧品のCMで見たような……?
那边的金发小姐……好像在化妆品广告上见过……?
あんまりファン層と被らなそうだから油断してたけど……
因为不太会和粉丝层重合所以大意了……
あたしたちもちょっとは、有名になっちゃったのかな?
我们是不是也稍微有点名气了呢?
やっほー ! お邪魔してまーす♪
呀呼~!打扰了~♪
フレちゃんたち、アイドルそっくりさんだよ !
芙芙们是偶像的模仿者哦!
……ふむそうか、そっくりさんだったか !
……嗯,原来如此,是模仿者啊!
……ふふっ。ここにいるみんな、年の功で……分別もあるから。
……呵呵。在这里的大家,因为年长……有分寸的。
だから、楽しんでいってね。貸し衣装も揃ってるし……。
所以,好好享受吧。租赁服装也齐全……。
アタシのことをアイドルって知らない人の前で踊るのは、
在不知道我是偶像的人面前跳舞,
小学生のお遊戯以来っスね……。
是小学以来第一次呢……。
フレちゃんと、フレメンコおどろー♪
和芙芙一起跳芙拉门戈吧~♪
フレちゃんコーデ、ばっちりー♪
芙芙的搭配,完美~♪
なんか、ムズムズするっスけど……
总觉得有点痒痒的……
カッコよく決めたくなってきたっス ! やってみるっスよ !
就想帅帅地表现!我来试试吧!
やっぱり身体を動かすのって、気持ちイーね♪
果然活动身体很舒服呢♪
即席バッテリーとは思えない、ナイスな先発だったよふたりとも !
完全不像临时组合,你们俩的开场真棒!
比奈さん、どうでしたかー?
比奈小姐,感觉怎么样~?
まるで変身したみたいで結構楽しかったっス !
简直像变身了一样,还挺开心的呢!
元の半ニートから、プロデューサーさんのちからで
从原来的半尼特族,在制作人的帮助下
アイドルに変身したときも、ずいぶんワクワクしたモンっス。
变身成偶像的时候,也相当兴奋呢。
だから、アイドルに変身したように……
所以,就像变身成偶像一样……
今度はダンサーさんに、変身するみたいな気持ちでやってみれば。
这次抱着变身成舞者的心情试试。
うんっ……なんかワクワクしてきたっス !
嗯……突然兴奋起来了呢!
フレメンコ作戦、だいせいこ~う !
芙拉门戈作战,大成功~!
比奈さん、なにか掴めたみたいですねー。
比奈小姐,好像抓住了什么呢~。
私たちも頑張りましょうね、愛海ちゃんー。
我们也加油吧,爱海酱~。
あたしも掴めたり、触れ合ったり出来たらいいなって思ってるけど……
我也想着如果能抓住、能接触就好了……
じゃあ、一緒に踊っちゃおうっ !
那么,一起跳舞吧!
すみませーん ! 衣装、貸してくださーい♪
不好意思~!请借给我们服装~♪
インド風の民族衣装と、音楽ですねー。
是印度风的民族服装和音乐呢~。
思わず身体が動き出しちゃいますー♪
不由自主地身体就动起来了~♪
インドは、牛さんを大切にする国ですからねー♪
因为印度是珍惜牛的国家嘛~♪
雫さんのお山が……最高峰のエベレストが、
雫小姐的山峰……最高峰的珠穆朗玛峰,
手を伸ばせば届くくらい近くに~っ…… !
就在伸手可及的地方~……!
ちゃんと踊ってくれなきゃ、ダメですよー。
不好好跳舞可不行哦~。
〇×▲■~っ ! ? ! ? ! ?
〇×▲■~!?!?!?
愛海ちゃんてば、生後1か月の牛さんより軽いですねー。
爱海酱,比出生一个月的牛还轻呢~。
インド映画みたいにハジけてて、楽しそーだったよ♪
跳得像印度电影一样热烈,看起来很愉快呢♪
こーいうエスニックなダンスも、新鮮でいいねっ。
这种民族风舞蹈也很新鲜,真不错呢。
途中から、なんか様子がおかしかったみたいスけど……
从中间开始,样子好像有点怪……
あっ……もしかして私の腕が、痛かったでしょうかー?
啊……难道是我的胳膊弄痛了?
ごめんなさい、加減が下手でー。
对不起,我下手没轻重~。
あたしったら、つい飛び出してきちゃった。
我啊,忍不住就跑出来了。
みんな、心配しちゃうよね……)
大家会担心的吧……)
でもでも……それにしても…… !
但是但是……即便如此……!
魅力的すぎるよう、雫さんのお山~っ !
太有魅力了,雫小姐的山峰~!
なんなのよ、あの反則ボッディ…… !
那是什么啊,那种犯规的身体……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。(あたしの名前は、棟方愛海。
(我的名字是栋方爱海。
女の子のやわらかさと、指の運動が好きな、ごく普通の14歳で……
喜欢女孩子的柔软和手指运动,是个极其普通的14岁少女……
(今度の、ダンスがテーマのLIVEに……あたしは悩んでました。
(关于这次的、以舞蹈为主题的LIVE……我一直在烦恼。
(……だって踊ってると、すぐ近くのアイドルのお山に、
(……因为跳舞的时候,附近偶像的山,
つい視線が吸い寄せられちゃって。
视线总是不由自主地被吸引过去。
動きがおかしくなっちゃうんだもん……)
动作就变得奇怪了嘛……)
前は、ここまで重症じゃなかったと思うんだけど……。
以前,应该没这么严重的说……。
(事務所では、素敵なお山のみんながいっぱい仲良くしてくれる。
(在事务所里,美妙的山的大家都对我很友好。
すごく嬉しいけど……でも、どんどん欲張りになっちゃって。
虽然很开心……但是,变得越来越贪心了。
もっとふれあいたくなっちゃうんだ。……特に……)
好想更亲密地接触啊。……特别是……)
いいですよ、それで愛海ちゃんが満足ならー。
可以哦,如果那样爱海酱能满意的话~。
曲の最後に、私に思いっきり抱き着いてくださいー♪
在歌曲的最后,请尽情抱紧我吧~♪
遠慮なくぎゅーっとしてくれて、大丈夫ですよー♪
不用客气地用力抱紧,没关系的哦~♪
雫さんてば、ただでさえ最高峰で最大級なのに……
雫小姐你啊,本来就是最高峰最大级的山了……
そのうえ、本人が山開きしてるんだからっ !
再加上,本人还开放登山许可了啦!
このままじゃあたし……高山病になっちゃう !
再这样下去我……要得高山病了啦!
魅力的すぎるよう、雫さんのお山~っ !
太有魅力了,雫小姐的山~!
なんなのよ、あの反則ボッディ…… !
搞什么啊,那个犯规的身材……!
……あたしその、雫さんの同僚というか、そのようなもので……。
……我那个,算是雫小姐的同事之类的……。
いちおう私も、及川雫とは顔見知りでさ。
姑且我也,和及川雫是认识的。
前回のグラビアグランプリで、5位だったお姉さんですよね !
是上次写真大奖中,获得第5位的姐姐对吧!
……あんた、中学生くらいよね?
……你,是中学生左右吧?
どうしてグラビアアイドルのランキングなんか丸暗記してるのよ。
为什么写真偶像的排名都背得滚瓜烂熟啊。
知り合いがいっぱい載ってましたし !
因为有很多认识的人上榜!
いつか何かの役にたつかと思ったんです !
我想说不定什么时候会派上用场!
か、変わった子ね。……そうよ。
真、真是个怪孩子呢。……是啊。
スタイルくらいしか取柄ないからグラドルやってるのに、
明明只有身材这个优点才当写真偶像的,
あんたの知り合いに負けて5位止まりなのが私だわ。
却输给你的熟人只拿到第5名的就是我啦。
お姉さんのお山、すっごく素敵だし……グラビアアイドルは、
姐姐的山,超级棒的……写真偶像是,
あたしたちに夢を与えてくれる素敵なお仕事ですよ !
能给我们带来梦想的棒工作哦!
……ほ、ほんとに変わってるわね……まあいっか。
……真、真是个怪人呢……算了。
及川雫の同僚ってことは、あんたもアイドルよね。
既然是及川雫的同事,那你也是偶像对吧。
ならちょっと、頼みたい事があるんだけど……。
那有点事想拜托你……。
愛海ちゃん、連絡くれましたー?
爱海酱,有联系你吗~?
愛海ちゃん、何か、悩んじゃってるみたいで……
爱海酱,好像有点烦恼……
私が邪魔になってたり、しなければいいんですけどー……。
希望我没有碍事才好~……。
《それは、大丈夫だと思うけど……》
《那个,我觉得没关系……》
《雫も、何か悩んでない?》
《雫也,有什么烦恼吗?》
プロデューサーさんは、すごいですねー。
制作人先生,好厉害呢~。
私いっつも、悩みがなさそうって言われるのに。
明明我总是被说看起来没有烦恼的。
……そうですねー。ご存知だとは思うんですが……
……是啊~。我想您应该知道的……
私、あんまりダンスが得意じゃなくて。
我不太擅长跳舞。
マイペースだし、キビキビした動きとかが、ちょっと苦手で……。
比较慢条斯理,干脆利落的动作之类的,有点不擅长……。
だから、意識して、たくさん練習してきました。
所以,我特意努力练习了很多。
でも……。ダンスをうまくなっても……
但是……。就算跳舞变好了……
しょうがないのかなー、って思うことがあって……。
是不是也没用呢~,我有时候会这么想……。
雫さんっ ! プロデューサーも !
雫小姐!制作人也是!
さっきは勝手に帰っちゃって、ごめんなさいっ。
刚才擅自回去了,对不起啦!
愛海ちゃん、なにかあったんですか?
爱海酱,发生什么事了吗?
この前グラビアの撮影で、ご一緒させてもらった方ですよね。
是上次写真拍摄时,一起合作过的那位对吧。
こちらこそどうも……ってそうじゃないわ !
我才是多谢……不对啦!
実は、雫さんにお願いがあって !
其实,有件事想拜托雫小姐!
- 第4话【Dance with jealousy(与嫉妒共舞)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。というわけで、始まりました異業種ダンス対決 !
所以,跨界舞蹈对决开始了!实况解说是我,第九局下半的再见打者姬川友纪哟~!
実況解説はあたし、9回裏のサヨナラバッター姫川友紀だよー !
司会進行、宮本フレデリカでーす♪
主持工作由宫本芙蕾德莉卡负责~芙芙芙♪
え? 司会がフレちゃんなの? って思ったそこのアナタ !
诶?在想主持人是芙芙酱吗?的你!别在意~芙芙芙!
あと、メガネ担当は荒木比奈ちゃん !
另外,眼镜担当是荒木比奈酱!
ど、どうもっス。
你、你好斯。老实说完全不知道要做什么斯……。
挑戦者は、最近売り出し中のグラビアアイドルさん !
挑战者是最近崭露头角的写真偶像小姐~芙芙芙!
スタイルもすごいですが、ダンスも自信ありそうです !
身材超棒,舞蹈也很有自信的样子呢~芙芙芙!
ダンスなら、シェイプアップにいつもやってるんだから……
舞蹈的话,我平时都在做塑形……才不会输呢。
対するは酪農系アイドル、我らが及川雫ちゃん !
对手是酪农系偶像,我们的及川雫酱!
《無理にやらなくてもいいんだよ?》
《其实不勉强自己也可以哦?》
気を遣ってくれて、ありがとうございます。
谢谢你为我着想呢~。制作人先生。不过……说不定,能从这场胜负中找到解决烦恼的线索呢~。
ふたりともスタイル抜群なだけあって、並ぶと壮観っスね……
两个人都身材超群,站在一起真是壮观斯……话说回来,为什么两个人要争斗斯?
んーっ、宿命のライバル対決 ! なのかな?
嗯——,是宿命的对手对决吧!两个人都活跃在写真界呢~。不过雫酱的本职是偶像哦!
……及川雫の同僚ってことは、あんたもアイドルよね。
……你是及川雫的同事吧?那你也应该是偶像喽。
ならちょっと、頼みたい事があるんだけど……。
那我想拜托你一件事……。
あの娘と、なんでもいいから勝負させて !
让我和那女孩比一场吧!什么都行,写真和唱歌除外。
勝負って……そんな、急に言われても。
比一场……这么突然,我都没准备好。而且,为什么?
負けっぱなしじゃ、終われないんだもの !
一直输下去的话,我可不甘心啊!
雫さんに迷惑かけちゃうようなことはしたくないけど……
我不想给雫小姐添麻烦……
でも、あのお姉さんも切実っぽかったし。それに……)
可是,那位姐姐看起来也很认真。而且……)
あのふたりのお山の弾むとこ、見てみたーい♪
想看那两位山峰弹跳的样子呢~芙芙芙♪
あ、あたし口に出しちゃってました ! ?
啊,我居然说出口了!?
……けど、それだけじゃなくて……)
……不过,不只是那样……)
(ダンスする雫さんのお山に、目がつられちゃうあたしだけど。
(虽然跳舞的雫小姐的山峰让我移不开眼。
ちょっと離れたところからなら、冷静になれるかも。
但稍微保持距离的话,或许能冷静下来。
あるいは、ずっと見てるうちに慣れたりするかもっ…… ! )
或者,一直看着说不定就能习惯了……!)
それじゃあ第1ラウンドは、コサックダンス対決だよ !
那么第一回合是哥萨克舞对决哟!比赛开始!
叶うなら、今すぐあのお山に飛び込んでいきたい~っ…… ! )
如果可以的话,真想现在就扑向那座山~……!)
ダンス、すごくお上手なんですねー。
舞蹈,跳得真棒呢~。
指先から爪先まで、しっかり使えてるじゃない !
但指尖到脚尖都用得恰到好处嘛!
細かいところまでちゃんと見てくれるの、嬉しいですー♪
你能注意到这些细节,我很开心呢~♪
コサックダンスのバランス対決はグラドルさんの勝ち !
哥萨克舞的平衡对决是写真偶像小姐赢~芙芙芙!
盆踊りによる耐久力対決はシズクちゃんの勝ちだねー !
盂兰盆舞的耐力对决是雫酱赢呢~芙芙芙!
えっと、最後は……リンボーダンス ! ?
呃,最后是……林波舞!?
リンボーダンスで柔軟性対決だよ♪
先碰到横杆的一方就出局啦!
たぶん、それなりだと思いますけどー。
我觉得应该还行吧~。
(私も、身体は別に硬くないけど。
(我的身体也不硬啦。
……でも、この勝負って、柔軟性より……)
……但这个胜负,比起柔韧性……)
おっと、雫ちゃん無念のリタイア !
哎呀,雫酱遗憾退场!
じゃあ、グラドルさんがくぐれたら勝ちだね !
那写真偶像小姐如果能钻过去就赢啦!
それじゃあ、張り切ってどうぞー♪
那么,请加油哟~芙芙芙♪
私と及川雫の身体の硬さって、たぶん同じくらいだから……)
我和及川雫的身体柔韧性大概差不多……)
(バーをくぐれるかどうかって……
(能不能钻过横杆……
……つまり、胸のサイズの差なんじゃない ! ?
……也就是说,是胸围大小的差距吧!?
じゃ、これで勝ったら私は……)
那如果赢了的话,我岂不是……)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。実況解説の姫川友紀だよ。
我是实况解说的姬川友纪哟。
司会進行、フレちゃんだよー♪
主持进行,是芙芙芙哦~♪
雫ちゃんとグラドルさんのダンス対決っ。
雫酱和写真偶像的舞蹈对决呢。
最後の一本、リンボーダンス勝負の行方は…… ! ?
最后一轮,林波舞比试的结果是……!?
……バーが、落ちちゃったっス。
……横杆,掉下来了斯。
あなただったら、もうちょっと頑張れたんじゃない?
如果是你的话,应该还能再努力一点吧?
余計なことを考えて、集中力を欠いたわ。
想了些多余的事,分散了注意力。
結局、パフォーマンスもあんたが上だったってことね。
结果,还是你的表演更胜一筹呢。
どうしてそんなに、私と勝負したいって思ったんですか……?
为什么您这么想和我比试呢……?
このあいだ、あんたと一緒に撮影したとき。
上次,和你一起拍摄的时候。
私、あんたに負けたって思ったわ。
我觉得我输给了你。
だから……子どもっぽい話だけど。
所以……虽然是小孩子气的话。
なんでもいいから、ひとつ勝っておきたかったの。
但无论如何,都想在辞职前赢你一次。
グラビアアイドル、辞める前にね。
在结束写真偶像生涯之前呢。
正直なところ……いろいろと、限界感じちゃってさ。
老实说……各种方面都感觉到极限了。
張り合うのも、飽きてきたところだし。
较劲什么的,也差不多腻了。
付き合わせて、悪かったわね。
让你陪我胡闹,真是抱歉。
私、あなたと一緒にお仕事したり、
我,和您一起工作、
ダンスしたりするの、楽しかったですー。
一起跳舞,真的很开心呢~。
それに……私のダンスの細かいところまで見てくれた、
而且……多亏您连我舞蹈的细节都注意到了,
あなたのおかげで。私も、自分の悩んでいたことと、
我也感觉能好好面对自己烦恼的事情了~。
私、どうしても体つきが目立ってしまうみたいでー。
我啊,好像体形总是特别显眼呢~。
それはもちろん、私の大事な個性だと思ってますし。
那当然,是我重要的个性,
見られるのも、慣れてるんですけど……。
被注视也习惯了……。
上手く踊れるようになったとしても……
变得能跳得很好……
体つきばかりに注目されちゃうと……、
如果只被注意到体形的话……,
ダンスが上手くなったことに、
会不会没人发现我舞蹈进步了呢……,
気付いてもらえないんじゃないかって、思ったりして……。
我有时会这么想……。
でもっ、みんなと踊るの、やっぱり楽しいですからー。
但是呢,和大家一起跳舞,果然很开心哦~。
もぉっと楽しく踊れるように、がんばりますー。
我会努力跳得更开心的~。
来てくれたお客さんたちに、いちばん見て、感じてほしいのは……
最想让来看我们的观众们看到、感受到的……
私たちと、バックダンサーさん、スタッフさんのみんなで作る、
是我们和伴舞人员、工作人员大家一起创造的、
雫さん……ごめんなさい、ごめんなさいぃっ !
雫姐姐……对不起,对不起啊!
あたし……あたし、自分のダンスがうまくできないくらい、
我……我,连自己跳舞都跳不好,
雫さんのお山いっぱい見ちゃってて…… !
光顾着看雫姐姐的山了……!
そんなギルティな愛海ちゃんは、ぎゅーっ、ですよー。
这样有罪的爱海酱,要抱抱哦~。
雫ちゃんが、愛海ちゃんを優しく抱きしめるー !
雫酱温柔地抱住了爱海酱!
ユッキちゃん、ナイス実況ー♪
友纪酱,解说得好棒~♪
許しちゃいますよー、愛海ちゃん♪
原谅你了哦~,爱海酱♪
最初から、なんにも怒ってなんかないですけどー。
从一开始,我就根本没生气呢~。
最難関のはずの雫さんのお山が、
本该是最难关的雫姐姐的山,
雫さんのお山は、最高峰で最大級で……
雫姐姐的山,是最高峰最大级……
特別だけど……特別じゃないんだ…… !
很特别但……又不特别呢……!
愛海ちゃん、なんかいい話っぽいコト言い出したっス…… !
爱海酱,好像说了什么好话斯……!
大事なこと、忘れちゃってました…… !
忘记重要的事情了……!
お山は、大きさじゃないってことです !
山的大小不重要!
みんな違って、みんないい ! みんな特別 !
大家各不相同,大家都好!大家都特别!
それが、あたしのポリシーでした…… !
那才是我的信念……!
ファンのみんなに楽しんでもらうために、頑張ります !
为了让粉丝们开心,我会加油的!
だって女の子も男の子もみんな、特別なお山の持ち主だから !
因为女孩子和男孩子都是特别的山的主人啊!
愛海ちゃんのほうも……悩んでいたことは、
爱海酱那边……烦恼的事情,
解消できそうですねー。良かったー。
好像也能解决了吧~。太好了~。
雫さん、一緒に最高のステージにしましょう~っ !
雫姐姐,一起打造最棒的舞台吧~!
もちろんですよ、愛海ちゃんー♪
当然哦,爱海酱~♪
〇×▲■~っ ! ? ! ? ! ?
○×▲■~!?!!
イロイロあったけど、丸く収まった感じかなっ♪
虽然发生了各种事,但感觉圆满收场了♪
イイ話……だったかどうかはわからないでスけど。
是不是个好故事……不清楚斯。
きっとダンサブルなLIVEも、
但舞动感十足的LIVE,
それじゃあ、最後にみんなで踊っちゃおっか♪
那么,最后大家一起跳舞吧♪
ど、どうしちゃったんですかーっ?
怎、怎么了啊~?
雫ちゃんの胸に包まれた愛海ちゃんは、
被雫酱的胸包围的爱海酱,
幸せになりすぎて、意識がトンじゃったんだね !
因为太幸福,意识飞走啦!
- 尾声【Spin the mirror ball !(旋转镜球!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本番もこの調子でいければ、きっと…… !
正式演出也能保持这个状态的话,一定能……!
ダンサーさんたちとの息もピッタリだったし !
和舞者们的配合也天衣无缝呢!
最初はどうなることかと思ったっスけど……
最初还以为会怎么样っス……
なんだかんだ、少しは成長できたっスかね。
总之,似乎稍微成长了一点っス呢。
愛海ちゃんも、今のバッチリだったよー !
爱海酱也是,刚才超级棒呢~!
しっかりダンスに集中できるようになったね♪
能够好好集中精力跳舞了呢♪
えへへ、ありがとうございますー !
嘿嘿,谢谢您~!
手を伸ばせば届く距離にあるみんなのお山に、
对伸手就能触及的大家的山峰,
つい視線と気持ちを持ってかれちゃってましたけど。
不知不觉视线和心思就被吸引过去了。
でも……ステージにいるあいだは、
但是……在舞台上的时候,
パフォーマンスに集中しようって決めたんです !
我决定要专注于表演!
ファンのみんなを楽しませるためにっ !
为了让大家开心!
だって……LIVEを見に来てくれたファンのみんなの
因为……能让来看LIVE的大家的山峰弹跳起来的,只有在舞台上才行啊!
お山を弾ませられるのは、ステージの上だけだから !
愛海ちゃんらしくていーじゃん♪
很有爱海酱的风格,挺好的嘛♪
ノリノリでわきわきなほうが、アツミちゃんらしい !
兴致高昂、兴奋的样子,才像爱海酱嘛!
今回はみんなと、いろんなダンスに挑戦しましたけど。
这次和大家一起挑战了各种舞蹈呢。
ノリって、ほんとうに大事ですよねー。
兴致真的很重要呢~。
どんなダンスにも共通して大事だったことは、
我觉得无论什么舞蹈,共通重要的是,
リズムに、気持ちよく乗れるかだったと思いまス。
能不能愉快地跟上节奏っス。
明日来てくれる、お客さんたちにも……
对明天要来的观众们……
あたしたちのノリノリな楽しさ、伝えたいよね !
也想传达我们的兴致勃勃的快乐呢!
キミ、本当に今日で辞めちゃうの?
你真的今天就要辞职了?
どうも、今までお世話になりました。
谢谢您,一直承蒙关照。
最後なんだし、イイ感じの、撮ってくださいね。
因为是最后一次了,请拍得好看点哦。
次の仕事、どうしよっかな……
下一个工作,怎么办好呢……
当分ヒマだし、あの子たちのLIVEでも見に行って、それから……。
暂时有空,去看看那些孩子的LIVE吧,然后再……。
来てくれたお客さんたちに、いちばん見て、感じてほしいのは……
希望来的观众们最想看到、感受到的是……
私たちと、バックダンサーさん、スタッフさんのみんなで作る、
由我们、伴舞们、工作人员们一起创造的,
バックダンサーって……どうすれば、なれるのかしら?
伴舞……要怎么做才能当呢?
みんな、スタンバイオッケーかな?
大家,准备OK了吗?
はいっ、大丈夫っスよユッキーキャプテン♪
是的,没问题っス哟,友纪队长♪
今日はいっぱい、盛り上がっちゃいましょー !
今天要尽情地热闹起来吧~!
あたし、一生懸命がんばるから……
我会拼命努力的……
うまくいったら、ご褒美がほしいなぁーフレデリカさん♪
如果顺利的话,想要奖励呢~芙蕾德莉卡小姐♪
その代わりー、フレちゃんもアツミちゃんをわきわきするー♪
不过呢~,芙芙也要让爱海酱兴奋起来~♪
うひゃっ、くすぐっ……あははははっ ! ?
呜哇,好痒……啊哈哈哈哈哈!?
あはははっ、ウォーミングアップもしっかりできてるみたいだね !
啊哈哈哈,好像热身也做得很充分呢!
これから二日間、締まっていこー♪
从今往后的两天,要绷紧神经加油吧♪
明るく、楽しく、ファンキーに !
明亮、快乐、放克地!