今日のお仕事も無事おわりっと。
今天的工作也顺利结束了呢。制作人桑,也辛苦了。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
バラエティ番組にも慣れてきたな。
也习惯综艺节目了呢。
この番組にはもう何回も呼んでもらってるしなぁ。
这个节目已经邀请我好几次了呢。大家都很好人,承蒙照顾了。……啊,说到这个,主持人桑来了呢。
お、奈緒ちゃん。今日もお疲れさま~。
哦,奈绪酱。今天也辛苦了~。不不,主持人的我才承蒙照顾了呢~。奈绪酱虽然是偶像,但很容易被调侃呢。
あー、あははは。ありがとうございます。
啊—,啊哈哈。谢谢您。我才每次都很开心地参与了呢。
そう言ってもらえると嬉しいなぁ。
能这么说我很高兴呢。以后也会多邀请你的,请多关照~。
はい ! お疲れさまでした~ !
好的!辛苦了~!好了,制作人桑,我们走吧?
うーん……。
嗯……。虽然理所当然,但演出好难啊。拍摄间隙也一直在想各种事情,但没整理好。
撮影の合間にも色々考えてたんだけど、まとまらなくって。
そりゃ、なんたって、凛や加蓮との久しぶりのLIVEだからな !
那当然是因为,和凛还有加莲久违的LIVE嘛!综艺之类的工作虽然也开心,但果然还是和伙伴一起练习唱歌最开心呢。
やっぱ、仲間とレッスンして歌ってってのが、一番楽しいよ。
だから、今回あたしたちのお願いを聞いてもらえたのが、
所以,这次我们的请求能被答应,真的很开心。绝对会搞成超级开心的LIVE的,期待吧!
絶対、めちゃくちゃ楽しいLIVEにしてやるから、期待してて !
撮影まで、まだ時間あるかな。
离拍摄还有时间吧。嘛,总比临场慌张要好呢。
うん。今のところ順調。
嗯。目前很顺利。虽然因为忙三个人很难聚齐有点痛苦,但通过电话什么的交流,进展得很好哦。
忙しいから3人でなかなか集まれないのはツラいけど、
あ、そうだ。
啊,对了。关于那个,有件事想和制作人商量一下呢。
そのことで、ひとつプロデューサーに相談があったんだよね。
せっかくのLIVEだからさ、新曲がほしいんだ。
难得有LIVE,所以想要新曲。因为那样绝对更热闹吧。现在的话日程还勉强赶得上吧?
わがままかもしれないけど、せっかくだから
可能有点任性,但难得有机会想最大程度利用。总之,想把LIVE搞到最热闹。
うん。
嗯。拍摄啊、采访啊之类的工作虽然重要,但只是积累,不会一下子提高知名度吧?
積み重ねであって一気に知名度上がったりはしないじゃん?
でも、新曲があって、それを使ってLIVEするのは、
但是,有新曲并用它来做LIVE,是让更多人认识我们的机会吧。那种机会,我不想错过。
また多くの人たちにアタシたちを知ってもらうチャンスでしょ。
アタシたち3人が本気になってやるんだもん。
因为我们三个人是认真的。出新曲的话,绝对能再上一层楼。而且……这次要站C位?啊,这是开玩笑啦。
それに……今回センターに立つし? あ、これは冗談だよ。
やった ! ありがと ! さっすがプロデューサー !
太好了!谢谢!不愧是制作人!我就知道你会这么说!
北条さーん、そろそろ準備お願いしまーす。
北条桑,差不多该准备了~。
あ、はーい ! もう行かないと。
啊,好的!我得走了。制作人之后要去看凛的练习吧?
プロデューサーはこの後、凛のレッスンを見にいくんだっけ。
いってらっしゃい。
路上小心。这边嘛,习惯了的工作。我会好好完成的。那,新曲,说好了哦!
こっちは、ま、慣れた仕事だし。ちゃんとこなしておくよ。
よし、今日はここまで !
好,今天就到这里!不愧是,维持着高水平呢。但是,不要松懈。
ありがとうございました。
谢谢您。松懈什么的……还有很多做不到的事情,很懊悔……但是,很开心呢。
気を抜くなんて……まだまだできてないことがたくさんあって、
そういえば、プロデューサー。
说起来,制作人。新曲,你答应了呢。加莲联系我了。
私からも、ありがとう。
我也谢谢你。三人一起唱的话任何时候都开心,但果然还是新曲更让人兴奋呢。
難しいけど……。
虽然难……但想要一首能让我们三人发挥极限的曲子。一首需要我们认真面对才能唱好的曲子。
私たちが本気で向かい合って、ようやく歌いこなせる曲。
うん。自分の限界を、押し広げてくれる――
嗯。能拓展自己的极限——对我来说,Triad Primus就是这样的地方。所以,想要一首与之相称的歌。
私にとって、Triad Primusってそういう場所だから。
3人で歌ってると、気が抜けないんだ。
三人一起唱歌时,不能松懈。稍一松懈,练习稍有不足,就会被那两人超越,有那种紧张感。
一瞬でも気を抜いたら、ちょっとでもレッスンが足りなかったら、
たぶん、ふたりも同じことを感じながら歌ってる。
大概,那两人也一边唱歌一边有同样的感觉。三人全力以赴地互相较劲,追求向上,在那之中,都忘记了自己的极限。
そして、もっともっと、どこまでも自分は上っていける。
然后,还能再向上,无论到哪里。作为歌手,能追求更高。比任何练习,在舞台上更能成长。
あの瞬間の高揚感が、本当に気持ちいいんだ。
那一瞬间的兴奋感,真的很舒服。所以,想要一首那样的歌给我们。
《なら、曲も自分たちで作るか?》
《那么,曲子也自己创作吗?》
うん。やってみる。やりたい。
嗯。试试看。想做。但那样的话,刚才说的话可能提高了门槛呢。嘛,越过提高的门槛才是成长吧。
でもそうなると、さっき言ったことで、ハードルを上げちゃったかな。
曲も、LIVEも、全力でぶつかって、成長してみせる。
曲子也好,LIVE也好,都会全力以赴去挑战,展现成长。敬请期待。
――っていう話の流れで、新曲も作ることになったよ。
——就这样,决定也创作新曲了。概念啊、歌词啊什么的。虽然会和作曲家、作词家老师一起创作,但终究是我们创作。
作曲家や作詞家先生と作るけど、でも、私たちが作るんだ。
やったじゃん ! けど、歌詞かぁー。
太好了嘛!但是,歌词啊~。我在这方面没什么自信呢。加莲呢?
凛、やってみたいんでしょ? なら、任せるよ。
凛想试试看吧?那就交给你了。凛的话,会做出好东西的吧。那个认真的家伙。
うん。ふたりがいいなら、やってみたい。
嗯。如果两人都同意的话,我想试试。不过,那样的话,想集中精力创作曲子……。
なら、凛にもともと任せてたのはアタシが持とうかな。
那,原本交给凛的我来接手吧。歌单和MC也有关联,正好。
おっけいっ !
OK!好好,感觉开始顺利进展了呢。就这样,勇往直前吧!