おねーちゃん、そんなゆっくり歩いてないで、早くいこーよ !
姐姐,别走那么慢,快点走吧!快点快点~快~点~!☆
そんな大きな声出さないの。
别那么大声喊啦。因为是休息日,被周围发现就糟了。难得制作人那么体贴我们。★
アタシとおねーちゃんのオフを合わせてくれるなんて、
能把我和姐姐的休息日安排在一起,真的,P君也很机灵呢~。不过,他也说了接下来会忙得要命哦。☆
まぁ、その分これから忙しいぞーって、言ってたけど。
だから今日一日はオフで気分転換して、
所以今天一天就好好休息转换心情,为明天的练习做准备。……和莉嘉这样慢慢聊天,也是好久没这样了呢。★
おねーちゃんって、いっつもハードなスケジュール組むよね。
姐姐总是安排那么紧凑的日程呢。练习再减少一点不就好了嘛。☆
まぁね。でも、仕事があるうちはバリバリやっていきたいの。
嘛,是啊。不过,有工作的时候就想全力以赴。现在就想趁机会什么都提升一下。……啊,现在别谈工作了。到此为止。★
莉嘉が見たいって言ってた映画までまだ時間あるから、
莉嘉想看的电影还有时间,在那之前就慢慢逛逛街吧。久违了,我帮你好好看看。★
へぇー……。ちょっと意外。
诶~……有点意外。莉嘉,你喜欢这种鲜艳的粉彩系吗?不是说过太孩子气所以不行吗?★
莉嘉、アンタこういう派手なパステル系って好きだっけ?
あぁ、なるほど。きらりちゃんの趣味なんだ。それなら納得。
啊,原来如此。是琪拉莉酱的品味啊。那就能理解了。那边的连衣裙什么的,琪拉莉酱肯定会喜欢吧~。★
あっちのワンピースとか、きらりちゃん好きそうだよねー。
連れてきてもらったときも、最初はナイかなーって思ったんだよね。
被带来的时候,一开始也觉得不太合适呢~。毕竟,我还是像姐姐一样走性感路线嘛?不过……流行不就是我们创造的吗?☆
やっぱ、アタシっておねーちゃんと一緒でセクシー路線だし?
だから、こういう、今までと全然違うのも、
所以,琪拉莉酱说,这种完全不同的风格,既然有机会就试试看,说不定意外合适呢~。我就想,哦~原来如此啊。☆
きらりちゃんっぽいなー★
很琪拉莉酱的风格呢~★这么说的话……一下子全身都改变太勉强了,从小饰品开始怎么样?比如装饰包包试试看。★
そういうことなら……いきなり全身変えるのは厳しいし、
小物から入ってったら? バッグをデコってみるとか。
そういうのはどこだったかな……あ ! あっちっぽい !
那种东西在哪里呢……啊!好像在那边!姐姐也一起帮我选吧!不如说,姐姐也一起做嘛!☆
あ、もう ! 走らないの ! 子供じゃないんだから !
啊,真是的!别跑啊!又不是小孩子了!★
えっへへー。いっぱい買っちゃった !
嘿嘿~。买了好多呢!姐姐,帮我拿一下。☆
ちょっとは後先考えて買い物しなよ……。
买东西也该考虑一下后果吧……。喏,我帮你拿一半。★
だって、おねーちゃんと見てたら
可是,和姐姐一起看的话,每个都想要啊~。还觉得不够呢!☆
残念だけど、ショッピングはこのへんで終わりね。
遗憾呢,逛街就到此为止了。电影时间快到了,虽然有点早,但我们动身吧。★
このパフェ、フルーツたっぷりでめっちゃ美味しそう……。
这个芭菲,满满的水果看起来超好吃……。可是,这边的巧克力味也想尝尝……呜。姐姐呢?☆
だけど、こっちのチョコのやつも食べてみたい……うー。
アタシは紅茶だけだよ。
我就红茶就好啦。嘛,虽说练习时会消耗,但一定程度还是要注意卡路里呢。不想在正式演出前慌忙减肥啊。★
ま、レッスンで絞るにしても、ある程度はカロリー気にしないとね。
紅茶だけでいいの?
只喝红茶就行了吗?嗯……卡路里啊~。那我也只喝红茶好了……。那就,来两杯伯爵红茶吧~拜托啦!☆
うーん……カロリーかぁ。アタシも紅茶だけにしとこっかな……。
んじゃあ、アールグレイふたつでおねがいしまーす !
……ふぅ。映画、超よかったねー。
……呼~。电影,超好看呢~。难怪那么热门。★
だよねだよね !
对吧对吧!我最后告白那里都哭了哦~。班上的同学说过所以很在意,能来看真好~。☆
クラスの子たちから話聞いて気になってたから、来てよかった~。
莉嘉って、ああいうベタな良い話に弱いよねー。
莉嘉就是容易被那种老套的甜蜜故事打动呢~。明明互相喜欢却错过,两人都难以说出口那种。酸酸甜甜的初恋,感觉?★
両想いなのにすれ違って、なかなか言い出せないふたり、みたいな。
だって、やっぱドキドキするしー !
因为,果然会心跳加速嘛~!姐姐不也喜欢那种吗?电视剧不也都录下来看了嘛。☆
まぁ、確かにアタシも好きだけどね。
嘛,确实我也喜欢啦。主演那孩子的演技,看得入迷了呢~。★
台詞は少ないのに、表情だけで感情が全部伝わってきててさ。
台词虽少,但光表情就传递了所有情感。那份悲伤直击心口呢……。将来我也以那样的女演员为目标也不错呢~。★
女優かー……。
女演员啊~……。姐姐的话,稍微努力一下肯定没问题的啦~。☆
おねーちゃんなら、ちょっと頑張ればヨユーだよきっと。
そんな甘くないって。
哪有那么简单。不过,可以试试拜托制作人增加演技方面的练习呢~。★
まだレッスン増やすのおねーちゃん……。
还要增加练习啊姐姐……。日程都没空档了啦。P君会困扰的~。☆
もうスケジュールの余裕ないって。Pくん困っちゃうよー。
でも、ホントよかったなー……。
不过,真的好开心呢~……。原本说是漫画对吧?买下来好了~。可是零花钱快见底了……呜~。☆
もともと漫画だって言ってたよね。買っちゃおっかな。
ほら、何も考えずに買い物するから……。
看吧,买东西都不考虑后果……。钱的话我出一半。作为交换,也得让我看看哦。★
ほんと ! ? ありがと !
真的!?谢谢!真的,我最喜欢姐姐了!!☆
はいはい。調子いいんだからもう。
好啦好啦。就会说好听的。啊,都这个时间了。天黑太晚也不好,莉嘉,我们该回去了。★
あんま暗くなってもよくないし、莉嘉、そろそろ帰るよ。
えー? まだまだ全然明るいじゃん。
诶~?天还亮着呢。对了,去卡拉OK吧卡拉OK!☆
はいはい、カラオケはまた今度ね。
好啦好啦,卡拉OK下次吧。你还是个孩子,不是工作的话就得在门禁前回家。快走吧。★
ギャルなんだから、まだまだこれからが本番でしょ !
辣妹的话,现在才刚开始吧!姐姐的~怀~抱~!☆
おねーちゃん、ちょっと一緒に――って、なにしてんの?
姐姐,一起——诶,你在干嘛?☆
ん? 勉強だよー。ほら、今は英単語。
嗯?在学习哦~。喏,现在在背英语单词。★
それは見てわかるよ ! そうじゃなくて、
那个一看就知道啦!不是那个意思,难得休息日干嘛学习啊?☆
たまのオフだから、ちょっと集中してやっときたいなーって。
难得的休息日,想集中精力做一下啦。不想因为当偶像就被当成笨蛋。更不想被说成模仿什么的借口呢。★
まして、アタシらの真似とか言い訳にされたらもっと嫌だしね。
ええー。別にいいじゃん。
诶~。有什么关系嘛。姐姐,我们可是偶像哦?多想想跳舞啊唱歌啊那种事吧~!☆
もっと、ダンスとか歌とか、そういうの考えよーよ !
勉強もお仕事もできてこそ、理想のアイドルじゃん?
学习和工作都能做好,才是理想的偶像吧?我不想逃避那些。……啊,对了。机会难得,莉嘉也一起学吧?★
いいからいいから。ほら、勉強道具持ってきな。
好啦好啦。喏,把学习用具拿来。莉嘉也得偶尔好好学习一下呢。★
やだやだーっ ! もーっ !
不要不要~!真是的!姐姐总在这种地方认真过头啦!!☆
おねーちゃんってば、変なとこで真面目なんだからーっ ! !
めっちゃ疲れたんだけど……。
累死我了……。感觉学了一辈子的书了……。☆
大げさな……。
太夸张了……。明天开始练习了,差不多该睡了。身体状况也得管理好呢。★
んー。そだね。ひさしぶりにおねーちゃんと一日過ごして
嗯~。是啊。好久没和姐姐过一整天,超开心的……。不过学了习就困了……。☆
明日からはLIVEに向けてのレッスンだよ?
明天开始就是为LIVE的练习哦?这可是我们两人的LIVE呢。肯定比今天还要开心得多得多呢~。★
うん、そうだね ! 楽しみだなぁ……アタシたちのLIVE !
嗯,是啊!好期待啊……我们的LIVE!☆