来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
            
            
            
            
            跳到导航
            跳到搜索
                        
            
            MediaWiki:Bikit
| [闲聊应援]凯茜·格拉汉姆 SR
 | 
新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
| 场景 | 
台词 | 
语音
 |  
| 主页 | 
なんでやねーん ! って、なんで関西弁やねーん ! 搞啥啊你! 话说为啥突然冒出关西腔啊!
 | 
 |  
| 主页 | 
ボケの瑛梨華とツッコミのキャシー ! 二人が揃えば無間笑い地獄 ! 装傻的瑛梨华和吐槽的凯茜!两人凑一起就是无限爆笑地狱!
 | 
 |  
| 主页 | 
お笑いは生涯勉強が必要なもの…だから、お笑いDVD観て勉強しよ♪ 搞笑可是要终身学习的...所以我要看搞笑DVD学习啦♪
 | 
 |  
| 主页 | 
笑いを取るためなら英語だって !
 I am Japanese ! 为了逗笑大家英语也照说不误!
I am Japanese!
 
 | 
 |  
| 主页 | 
Gadget-TheViewerNameプロデューサーさんも入れて、トリオで漫才するのもいいかも♪ 加上プロデューサー先生,三个人一起说漫才也不错呢♪
 | 
 |  
| 主页 | 
プロデューサーさん、あたしはアイドル界のお笑い王になるよ ! プロデューサー先生,我要成为偶像界的搞笑女王!
 | 
 |  
| 主页 | 
涙が出て、お腹も痛くなるくらい、みんなを笑わせにいくから ! 要让你们笑到流泪肚子疼才罢休!
 | 
 |  
| 主页 | 
ツッコミといえばハリセン…衣装のどこかに仕込んどかなくっちゃ 说到吐槽就得用纸扇...得在衣服里藏一把备用
 | 
 |  
| 主页 | 
芸人らしく体も張るよ !
 って、あたしはアイドル
でんがなっ ! 要像搞笑艺人那样豁出去!
不过我可是偶像
才不是呢!
 
 | 
 |  
| 主页 | 
よーし、漫才の次は、モノマネの練習いってみようかっ ! 好嘞,漫才之后该练习模仿秀啦!
 | 
 |  
| 主页 | 
プロデューサーさん、ナイスツッコミ ! 勉強になります ! プロデューサー先生的吐槽太到位了!学到了!
 | 
 |  
| 主页 | 
間の取り方、プロデューサーさんはいつも完璧だね ! 节奏把控这块,プロデューサー先生总是完美无缺呢!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
ナイスボケとかけて太鼓と解く…その心はどちらも叩かれるでしょう ! 用'精彩段子'对应'太鼓'...双关在于两者都会被敲打!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
落とし穴は?微妙なモノマネをしたらパカッて開く落とし穴はどこ? 陷阱呢?要是模仿得微妙就会触发的地板陷阱在哪里?
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
実は全部張りぼてで、盛大にボケたらルームが崩れる…とかはない? 其实全是纸糊道具,要是大爆笑的话房间会塌...没这种设定?
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
アレやりたい、パイ投げ ! というか投げられたい ! カモン ! 想玩奶油派大战!不如说想被砸!来吧!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
キャシートーーク ! 今日のテーマはプロデューサーさん ! 凯茜脱口秀!今天主题是プロデューサー先生!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
プロデューサーさんと対決 ! 激苦茶を飲むのはどっち ! ? 和プロデューサー先生对决!苦茶要进谁肚子!?
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
いきなりアイマスクとヘッドフォンを付けさせられるとか…憧れるな~♪ 突然被蒙眼戴耳机什么的...好憧憬这种桥段~♪
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
芸人さんが流行語を取ったら、来年もがんばれって密かに応援してるんだ 要是搞笑艺人拿了流行语大奖,我都在心里默默给他们加油呢
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
漫才メインのテレビ番組が減っちゃって、あたしとしては寂しいんだよね 主打漫才的电视节目变少,作为搞笑爱好者很寂寞啊
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
お茶の間の平和はあたしが守る ! 笑いという名の力を使ってね ! 电视机前的和平由我来守护!用名为欢笑的力量!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
プロデューサーさん、お笑いアイドルのプロデュースもお願い ! プロデューサー先生,请务必培养我这个搞笑偶像!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
新ネタは、プロデューサーさんに見せてからみんなに見せるね ! 新段子要先给プロデューサー先生过目再公开哦!
 | 
 |  
| 固有台词 | 
って、なんでやねーん ! うん、よしよし♪これで掴みはオッケーだね ! あぁこれ?番組中にやる漫才の練習をしてたんだ ! ……え、出るのはお笑い番組じゃない? 就说怎么搞的嘛!嗯嗯不错♪这个开场效果到位!啊这个?在练习节目里要说的漫才啦...哎?上的不是搞笑节目?
 | 
 |  
| 亲密度上升 | 
もう、プロデューサーさんってば冗談上手いんだから~♪
 キャシーがいて瑛梨華ちゃんがいるんだよ?
これでお笑い番組じゃないってほうがお笑いだよー♪ 真是的~プロデューサー先生太会接梗了啦!
有凯茜和瑛梨华在的场合,
这都不做成搞笑节目才更搞笑吧~♪
 
 | 
 |  
| 亲密度全满 | 
……え、本当にお笑い番組じゃないの?そんなー ! ?
 せっかく色々とネタを考えてきたのに、全部ボツ~ ! ? ...哎?真的不是搞笑节目?不是吧——!?
特地准备这么多段子全白费了——!?
 
 | 
 |  
| 亲密度全满 | 
でも、トーク番組で応援するなんて楽しそうー !
 瑛梨華ちゃんと漫才できないのは残念だけど、
たっくさん応援して、みんなの心をハッピーにするね♪ 不过应援直播听起来也很有趣!
虽然不能和瑛梨华说漫才有点遗憾,
但我会全力应援,让大家的心都变得哈皮♪
 
 | 
 |  
| 亲密度全满 | 
もちろん、プロデューサーさんのこともハッピーにするよ♪
 みんなを笑顔にする前に、まずは身近な人を笑わせないとね ! 
ってなわけで、番組でやる応援を披露するから、見ていってよ ! 当然也会让プロデューサー先生开心♪
在逗笑大家之前,先要让身边人笑起来嘛!
所以现在要在节目里展示应援技巧,要好好看哦!
 
 | 
 |  
| LIVE开始 | 
(未预设文本) | 
 |  
| LIVE开始 | 
(未预设文本) | 
 |  
| 技能发动 | 
(未预设文本) | 
 |  
| 技能发动 | 
(未预设文本) | 
 |  
| 技能发动 | 
(未预设文本) | 
 |  
| LIVE成功 | 
(未预设文本) | 
 |  
| LIVE成功 | 
(未预设文本) | 
 |    新卡语音/AI翻译周期约为每月月限后,如发现有缺失错漏请联系我们
台词列表中可能会包含来自DeepSeek或其他AI工具生成的未精校中文翻译
如果您有改进意见请协助修改,整体校对完成后可移除本模板和标识AI翻译的下划线
| 场景 | 
台词 | 
语音
 |  
| 主页 | 
スタジオにいるみーんなを巻き込んだ応援、していくからねーっ ! 要把整个演播室的大家全都拉来一起应援哦——!
 | 
 |  
| 主页 | 
一輪車であっちに行ったりこっちに行ったり…うーん、忙しいっ ! 踩着独轮车这边跑那边转...呜哇忙不过来了!
 | 
 |  
| 主页 | 
キャシーと一輪車にないもの…それはブレーキ ! 必要ないからね ! 凯茜和独轮车缺少的东西...是刹车!根本不需要啦!
 | 
 |  
| 主页 | 
みんなを笑顔にするピエロになれるなんて…感激だよっ ! 能成为让大家欢笑的小丑...太感动啦!
 | 
 |  
| 主页 | 
プロデューサーさんにお披露目 ! いくよ、スーパースピンッ♪ 给プロデューサー先生展示!看好了,超级回旋♪
 | 
 |  
| 主页 | 
応援するあたしを応援する、プロデューサーさんの声がするよ ! 能听到プロデューサー先生为正在应援的我加油的声音!
 | 
 |  
| 主页 | 
客席からツッコミが ! いいねー、キレのあるツッコミは大歓迎だよ♪ 观众席有吐槽!太棒了,犀利的吐槽大欢迎♪
 | 
 |  
| 主页 | 
漫才と同じで、応援の声をかけるタイミングも大事だよね♪ 和漫才一样,应援时的喊话时机也很重要呢♪
 | 
 |  
| 主页 | 
ハイターッチ ! と見せかけて、キャシーと握手 ! 假装要击掌,其实是和凯茜握手!
 | 
 |  
| 主页 | 
イタズラするの?ならお菓子を…ってこれ、ハロウィンじゃない ! 要恶作剧?那得用糖果...不对现在不是万圣节!
 | 
 |  
| 主页 | 
プロデューサーさんの視線を感じる…まさか、ボケすぎた ! ? 感受到プロデューサー先生的视线...难道我装傻过头了!?
 | 
 |  
| 主页 | 
プロデューサーさん、あまり心配をされると、逆にフリかと… プロデューサー先生要是太担心,反而会被当成搞笑梗...
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
応援で使うネタの確認を、今のうちにしておくねー 趁现在确认下应援要用的段子吧~
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
カラフルな衣装を着るとテンション上がって、応援にも力が入るよねー♪ 穿上彩色服装就会超兴奋,应援也更有劲♪
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
今日はボケずに応援に専念を…うん、これ、無理なヤツだね、絶対 今天要专心应援不装傻...嗯,这绝对做不到嘛
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
一輪車に乗って傘回ししたら、一周回って新しい芸じゃないっ ! ? 边骑独轮车边转伞,转一圈就是新才艺了吧!?
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
プロデューサーさんを笑わすためなら、いくらでもボケるよー♪ 为了让プロデューサー先生笑,要多少梗都能抛!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
プロデューサーさんのサムライ魂を見習って、力強い応援するから 要像プロデューサー先生的武士魂看齐,做出气势十足的应援
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
スベったボケにも笑ってくれる優しさは、むしろツラいだけなんだよね… 对冷场段子还捧场的温柔,反而让人更难受啊...
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
ルームにある物でモノボケかぁ…よし、挑戦してみますかね ! 用房间里的东西即兴搞笑吗...好,试试看!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
落ちるから押さないでっ ! 絶対に押しちゃダメだから !
 …チラッ 要摔倒了别推!绝对不可以推哦!
...偷瞄
 
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
応援のコツは…とにかく一生懸命応援することかなっ ! 应援的诀窍...总之就是拼尽全力!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
お笑いの才能を、プロデューサーさんの手で引き出して… ! 请用プロデューサー先生的手,发掘我的搞笑才能...!
 | 
 |  
| 小屋触摸 | 
プロデューサーさん、一輪車の練習したいから付き合ってほしいな プロデューサー先生,陪我练习独轮车嘛
 | 
 |  
| 固有台词 | 
ヘイヘイヘーイッ ! 盛り上がるトークをしてるけど、まだまだこんなもんじゃないよねっ ! キャシーの応援でヒートアップさせちゃうから、もっともっと大騒ぎをしちゃお♪ 嘿—嘿—嘿!虽然现在气氛已经很火热,但还不够对吧!凯茜的应援会让现场更加沸腾,大家一起嗨翻天吧♪
 | 
 |  
| 亲密度上升 | 
あははっ、みんなのトーク面白いよっ♪その調子その調子♪
 よーし、あたしもみんなのトークに負けない応援をして、
プロデューサーさんを笑わせるからねーっ ! 哈哈哈,大家的谈话都超有趣♪保持这个势头♪
好~我的应援也不能输,
一定要逗笑プロデューサー先生!
 
 | 
 |  
| 亲密度全满 | 
おっ、プロデューサーさんがめっちゃ笑ってるーっ♪
 みんなのトークとあたしの応援を、楽しんでくれてるんだね ! 
客席も笑顔でいっぱいだし、今日のトーク番組は大成功~♪ 哦哦プロデューサー先生笑得好开心~♪
看来很享受大家的谈话和我的应援!
观众席也充满笑容,今天的节目大成功~♪
 
 | 
 |  
| 亲密度全满 | 
最初はお笑い番組に出るんだって勘違いしちゃったけど、
 あたしのやることは変わらなかったよ。
それは……みんなを楽しませるってこと ! 虽然一开始误会要上搞笑节目,
但我的使命始终不变——
那就是让大家开心!
 
 | 
 |  
| 亲密度全满 | 
一輪車に乗ってフラフラしてたけど、みんなを笑顔にするって
 気持ちはブレないよ ! だから、プロデューサーさん、
あたしの応援をこれからもヨロシクね♪ 虽然骑着独轮车摇摇晃晃,
但让大家欢笑的心意不会动摇!
所以プロデューサー先生,
今后也请多支持凯茜的应援♪
 
 | 
 |  
| LIVE开始 | 
(未预设文本) | 
 |  
| LIVE开始 | 
(未预设文本) | 
 |  
| 技能发动 | 
(未预设文本) | 
 |  
| 技能发动 | 
(未预设文本) | 
 |  
| 技能发动 | 
(未预设文本) | 
 |  
| LIVE成功 | 
(未预设文本) | 
 |  
| LIVE成功 | 
(未预设文本) | 
 |     
 | 
| 初出 | 
活动【LIVE PARTY!!】(2017/06/12)
 | 
| 卡牌类型 | 
活动卡 | 
C技 | 
Vocal提升 | 
主动技 | 
11中分数提升 | 
属性偏向 | 
Vocal
 | 
| 卡牌觉醒剧情
 | 
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者 本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。瑛梨華ちゃんもいるのに、お笑い番組じゃないんかーい ! 瑛梨华酱也在,居然不是搞笑节目吗?! でも、違うなら違うで、しょうがないよね~。 不过,既然不是,那也没办法呢~。 よーし、気持ちを切り替えて、番組収録にレッツゴー ! 好——嘞,转换心情,节目录制Let's go! 今日の番組は、みんなのトークを応援するんだよね? 今天的节目是要为大家的聊天加油对吧? ワ~オ、どんなお喋りが聞けるのか楽しみだな~♪  哇~哦,能听到什么聊天内容好期待啊~♪ あたしとしては、やっぱり楽しかったり笑える話が聞きたいかな。 对我来说,还是想听些开心或者搞笑的话题呢。 今日は応援をするって立ち位置だけど、いっぱい笑いたいからね。  今天虽然是站在加油的立场上,但我想笑个够呢。 いつもは応援をされる側なのに、逆に応援をする側に 平时都是被加油的一方,现在反过来变成加油的一方 う~ん、どんな応援をして盛り上げちゃおうかな~♪  嗯~,要怎样加油来活跃气氛呢~♪ トークにあたしも入っていっちゃったりとか、 我也要加入聊天中, 体を張ってリアクション芸を披露しちゃおう !  或者豁出去表演反应艺! ……とか、考えたけど、今日の主役はあたしじゃないから ……之类的想法,但今天的主角不是我, その代わり、別の意味で体を張ってトークを盛り上げるよ♪  取而代之,我要用别的方式豁出去活跃聊天哦♪ この一輪車でスタジオを駆け回って、みんなを応援だー ! 用这辆独轮车在摄影棚里跑圈,为大家加油——! 芸を披露して楽しんでもらって、あたしなりのやり方で 表演才艺让大家开心,用我自己的方式 お茶の間に笑顔を届けていくからね♪ 给观众们送去笑容哦♪  
 
 
 
 | 
TestPetit.js