本WIKI由空白亦雪申请于2020年03月08日创建,编辑权限开放,如遇Chrome浏览器登陆后无法编辑点这里 BWIKI反馈留言板BWIKI收藏到桌面的方法说明

全站通知:

宝拉手帐:红茶行动

阅读

    

2022-06-30更新

    

最新编辑:清译

阅读:

  

更新日期:2022-06-30

  

最新编辑:清译

来自重装战姬WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
橘粉大头菜
清译

视频记录

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 嗯……你泡茶的技术长进了不少嘛。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 多谢夸奖,大小姐。
  • 为了大小姐,这些天我一直在磨炼泡茶的技艺。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 如果糖再多一点就完美了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 原来是这样吗?居然能发现如此细微的差别,真不愧是大小姐……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 也……也不是什么大事啦……哈哈……
  • 时间差不多了,我们该收拾收拾准备出发了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 慈善晚宴的时间不是晚上七点吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 没错,所以我们现在就要着手准备,确保万无一失才行。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我明白了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这也就是所谓贵族的烦恼吧。
  • 昨天让你整理的衣服怎么样了?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 非常抱歉!关于这一点……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 啊……确实坏的有些彻底……
  • 这可是父亲送给我的生日礼物……本来还想穿着它出席晚宴来着……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是我的失误,我会赔偿的……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 倒也不至于,修补一下就好了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是,我马上去办。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我自己来就好了,我可不是那种只会使唤佣人的富家大小姐。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 没想到大小姐还有这种本事。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 父亲常说,凡事不能过度依赖别人。
  • 缝衣服也是一样,连这种小事都做不好的话是没办法成为一个合格的领导者的。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐就是大小姐,永远是那么完美。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 都是父亲教得好。
  • 以我现在的水平和父亲相比还远远不够。
  • 为了不辜负父亲的期望,我必须更加努力才行。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 但请大小姐不要太累才好。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我是没什么感觉,反倒有些乐在其中呢。
  • 为了回应家人的期望,这些付出都是值得的。
  • 巴斯克维尔也有这种感觉吧?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是……我曾经也有……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不止有父亲,你也是,你们都是我重要的家人。
  • 父亲从小就跟我说,身为贵族的大小姐不要被地位所迷惑。
  • 要正视别人才能获得他人相应的尊重。
  • 那时候我的耳朵都听出茧子了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我还是挺喜欢巴斯克维尔的。
  • 虽然你总是冒冒失失的,但我们却意外合得来。
  • 要是没有你我还真不知道该怎么办了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 完成!怎么样?缝的还不错吧?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 看不出任何瑕疵,就像新的一样。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 太好了!我去给父亲也看一下!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

小心点,我这身衣服可是很贵的。
抱歉!真是抱歉!我没注意到您在身后。
这不是怀利先生吗?怎么看您有些魂不守舍呢?
哦,沃特先生,撞倒您了真不好意思,我正在找潘多……维拉米尔小姐。
啊,维拉米尔家的那个小丫头,居然让她过来应付我们,她老爹真是不给面子。
别这么说,我们的企业可是受了维拉米尔公司很多照顾呢,我正想着去跟她道谢……
哼,谁知道维拉米尔把我们的钱都用在了什么地方。
我……我不太明白您的意思……
你没听说吗?
维拉米尔公司一直在秘密的向民间组织出售武器。
不会吧?!这可是犯罪啊!
你还是太天真了,光靠那些磊落的手段怎么养得起那么大的公司呢?
这…………
潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 太过分了,我去……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不必了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这种事情并不稀奇。
  • 企业的壮大必将招来恶意,流言蜚语也是我们必须承受的。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 时间差不多了,我们走吧,回去晚了的话父亲会担心。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 是的,司机说问题不大,不过可能要晚回去一会了。
  • 没事的,您放心吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐,外面很危险,您还是到车上去吧。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 没必要这么敏感,车子抛锚是很正常的事不是吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是,但万一有什么闪失就不好了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 那就听你的吧。
  • 巴斯克维尔擅长战斗吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不……不擅长……
  • 大小姐为什么会这么说?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 没什么,我只是突然想到,如果把你的义肢加以改装,或许能适应高强度战斗。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 如果这么做可以保护大小姐的话,我愿意试一试。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我只是开个玩笑而已,没必要强迫自己做不想做的事。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 哦对,我留了块蛋糕给你。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 蛋糕?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 从会场带出来的,这个牌子的蛋糕很好吃,你也尝尝吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐,您没必要为了我做这些不合您身份的事。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这些我自有分寸,你收下就是了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是……我会好好珍惜它的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 蛋糕是用来吃的,不是用来供着的。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是……我一定不会浪费的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 那就好。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 哎呀?这不是沃特先生吗?
  • 这种时候联系我有什么事吗?

沃特

  • 潘多拉小姐!我是特地给您赔礼道歉的,刚刚没能第一时间和您打招呼。
  • 会场里的人太多了,我正想着处理完手头的事就去敬您一杯呢,没想到您已经离开了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 哦?这么看来维拉米尔在您心里也不是很重要嘛。
  • 瞧您说的,我们集团能走到今天可都是托了您父亲的福呢。

沃特

  • 有什么地方得罪了也请您多多包涵,我在这先给您道歉了,潘多拉小姐。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 您还是叫我维拉米尔吧,被陌生人直接称呼名字多少有些不自在。

沃特

  • 我们怎么能算陌生人呢,我和您父亲可是老朋友了,潘……维拉米尔小姐。
  • 您听上去好像不是很高兴,有什么地方不合您的心意吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这么说来……确实有点……
  • 宴会上的蛋糕不怎么好,太腻了,夹心好像也坏了,发苦。
  • 本来很喜欢这个牌子的,这么下去恐怕不能再买他们家的东西了。
  • 你说呢?

沃特

  • 您……你说的是……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 或者说……只有在我面前他们才会把蛋糕做好?

沃特

  • 怎么会呢……他们恐怕是买到假货了吧……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 是这样吗?我看牌子还挺像的。

沃特

  • 造假哪能做的不像呢,您说是吧。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这么说来是我错怪他们了?
  • 多谢您啊,沃特先生。

沃特

  • 哪里哪里……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我有点累了,咱们改日再聊吧。

沃特

  • 是……打扰到您了……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 蛋糕……坏掉了?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不,我不是那个意思……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我记得他是会场上的那个……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 没错,那个给维拉米尔造谣的家伙。
  • 他是我们公司的原材料供应商之一,不过我对这个人向来都没有好感。
  • 居然敢污蔑父亲,这种人就不应该给他好脸色看!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐!趴下!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 啊啊啊!!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐!
  • 大小姐!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 巴斯克维尔……?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 有哪里不舒服吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不……只是有点晕……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 您没事太好了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这是怎么了?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我们遭遇了袭击。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 袭击?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不用担心,我们现在已经安全了。
  • 后续警察会处理的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 怎么会这样?是劫匪吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不,敌人装备精良,似乎是有备而来。
  • 目前来看,他们的目标很可能是您。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 还有一件事,对方使用的武器……
  • 似乎是维拉米尔公司的枪支。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 怎么可能?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 父亲……

迪缪

  • 潘多拉,见到你我就放心了?
  • 没受伤吧?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我没什么事,让您担心了……
  • 多亏有巴斯克维尔在,是她保护了我。

迪缪

  • 这件事警方已经着手调查了,应该用不了多久就会出结果。
  • 真抱歉,是我疏忽了。
  • 居然让你自己到那么远的地方去。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 谁都想不到会出这种事……
  • 你没事可真是万幸,还好有警方的编队恰好路过那里。
  • 不过下次可就不好说了,如果他们的目标是你的话很可能不会善罢甘休。
  • 在事情调查清楚之前你尽量不要出门了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 是……
  • 那个……父亲……

迪缪

  • 怎么了?
  • 吓到了吗?已经没事了,我会保护你的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 父亲……不会骗我的……对吧?

迪缪

  • 当然了,我怎么可能会骗自己女儿呢?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 但是……
  • 但是我在宴会上听说……维拉米尔公司在秘密的向民间组织出售武器……

迪缪

  • 啊,你说的是这件事啊。
  • 这种传言你应该也听过很多次了吧?应该不会觉得意外才对。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这么说他们说的是真的?

迪缪

  • 怎么可能呢?
  • 你难道不相信我吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………

迪缪

  • 我明白了。
  • 是因为今天这件事吧?
  • 这批人的武器来源我们正在调查,不过我可以向你保证我们的公司绝对不会做这种事。
  • 我跟你说过吧?维拉米尔公司将来是要交到你手上的。
  • 我怎么可能会做这些乱七八糟的事给你下绊子呢?
  • 放心吧,结果出来后我会第一时间告诉你的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 嗯……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 这里是巴斯克维尔。

局外人局外人

  • 收到,附近安全吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 并没有检测到周围存在监听或干扰设备。

局外人局外人

  • 这次做的有些过分。
  • 留下活口的话,调查会顺利许多。
  • 这不像你平时的风格。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 非常抱歉,一时脑热没能把握住分寸。

局外人局外人

  • 你的身份没有暴露吧?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 没有,事发前我已经把潘多拉小姐击晕了。

局外人局外人

  • 击晕?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 放心……不会对她造成任何影响。

局外人局外人

  • 嗯……
  • 关于你委托调查的事。
  • 可以确定,袭击者使用的确实是维拉米尔公司所生产的枪支。
  • 其中部分零件有替换情况。
  • 同时所有枪支都没有登记编号,来历不明。
  • 很大可能是未能销毁的残次品。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 残次品吗……

局外人局外人

  • 是的,看从枪支来源看的话,最大的受益者就是维拉米尔公司。
  • 很有可能袭击事件和袭击者所持枪支之间没有必然联系。
  • 当然,这只是可能性之一,真相大白之前我们不能妄下结论。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

局外人局外人

  • 枪支走私是个大问题。
  • 上面要求你盯紧维拉米尔公司。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

局外人局外人

  • 巴斯克维尔?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是,我明白了。

局外人局外人

  • 最近你那边有什么发现吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • ……,目前还没有。

局外人局外人

  • 保持联系。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 明白。
  • 已经这么晚了吗?
  • 该去给大小姐准备洗澡水了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐…

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 那么你是怎么想的呢?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 嗯?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 别愣在那,也跟我说一说话嘛。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐房间里有其他人?!
  • 大小姐!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 怎……怎么了?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • ………………

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 巴斯克维尔,你,你在看什么?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不……我是来告诉您,洗澡水已经准备好了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我知道了,辛苦你了,啊哈哈……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 那我就不打扰您了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 父亲不会骗我的。
  • 我很了解父亲,他是不会做出那种事的,你说是吧,托弗先生。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 托弗先生是……大小姐的玩偶吗……

我相信父亲吗……?
我肯定是相信父亲的……
从我记事起父亲从没骗过我。
但这次不一样,毕竟是利益问题……
我也知道,人毕竟是多面的……
就算父亲真的暗地里做些什么,也一定是有理由的吧?
如果是我的话,我或许也会……
怎么可能呢!
维拉米尔公司绝不应该出现这种问题!
那可是我一直信仰的父亲啊!
我心中的父亲,绝不是一个暗地里行苟且之事的双面人!
如果父亲一直在瞒着我的话……那就……那就……
现在能够相信的只有我自己了。
这件事我要自己调查清楚。
巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 打扰了。

迪缪

  • 啊,是你啊。
  • 用不着太拘谨,坐下来吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不,我就不必了。

迪缪

  • 潘多拉还好吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐的身体没有问题,反倒是心事比较重。

迪缪

  • 还是因为武器的事吧?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 是这样的……
  • 大小姐和您之间似乎已经出现了裂痕。

迪缪

  • 嗯,我早就想到了。
  • 那孩子肯定是不会接受维拉米尔公司做非法交易的。
  • 不过……这也是好事。
  • 至少以后她不会把维拉米尔带到歪路上去,我可以放心的把公司交给潘多拉。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

迪缪

  • 你呢?你相信我吗?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我肯定是相信您的。

迪缪

  • 呵呵,我看未必。
  • 现在上面的人一定也在盯着维拉米尔公司吧?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 看来你已经知道我的身份了。

迪缪

  • 我们对身边的人多少会有所了解。
  • 我能放心的把潘多拉交给你,就是因为我不需要瞒着你们什么。
  • 维拉米尔是个军火公司,但我们从没挣过黑钱,你们大可以放心。
  • 不过现在说这些也不会打消你们的顾虑吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 这么说您一直把大小姐当成压在联邦手中的筹码?

迪缪

  • 别这么说,潘多拉是我的掌上明珠,我不会出于任何目的去利用她。
  • 在我眼里你和其他女仆没有区别,应该说相较于其他人我反而会更信任你。
  • 看到你这么关心那孩子,我就放心了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我只是尽我应尽的义务。

迪缪

  • 我想你们也应该知道,维拉米尔能发展到今天这种规模,只是因为抓住了好机会罢了。
  • 毕竟我们处在一个动乱的时代当中。
  • 不过树大招风的道理大家都懂,外面不知道有多少人对我们虎视眈眈。
  • 虽然不知道这次是什么人在作乱,但我相信他们不会就此作罢。
  • 潘多拉就拜托你了。
  • 不相信我没有关系,至少答应一个父亲的请求吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐,差不多到休息的时间了。
  • …………
  • 大小姐?
  • 大小姐不见了?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 啊……我还以为能借您的光到哪个豪华餐厅去呢……
  • 没想到潘多拉大小姐也会来这种地方。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我现在不能太张扬。

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 明白,是因为袭击事件吧?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你的消息很灵通嘛。

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 这不正是您找我的原因吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 没时间跟你耍嘴皮子了。
  • 你知不知道最近有一批疑似维拉米尔公司生产的武器在暗地里流通?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 维拉米尔吗?
  • 说实话,维拉米尔的武器在黑市上一直都能见到。
  • 不单单是爱蕾塔,即使是在克格亚也很受欢迎。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你说什么?!

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 别激动……别激动……我还没说完呢。
  • 都是些拿出来骗外行的赝品而已啦,无论是性能还是手感都比正牌货差太多了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不应该,事发之后我在现场看过了,的确是维拉米尔的武器。
  • …………,这么说或许过于草率,毕竟我也只是从外观判断而已。
  • 维拉米尔武器的赝品我也见过不少,没有一件能达到那种程度。
  • 单从外表看不出任何瑕疵。

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 那么我想您说的可能是这种。

克里斯蒂娜掏出了一把小手枪放到了桌上。
潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你是那里搞来的?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 这些东西大概是一个月之前出现的,来源嘛……不太清楚。
  • 在黑市上非常受欢迎,据说是维拉米尔的正品。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………
  • 确实看不出有什么问题……
  • 可以拆开吗?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 您请便。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………
  • 零件似乎也没什么问题……
  • 你说这是假货?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 是的,虽然表面看不出什么,但只要试一试就会发现问题所在。

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 不愧是维拉米尔家的大小姐,用枪的功夫比我还要好。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 奉承的话就免了吧。
  • 你说得对,上手试一试的话确实能感觉到有些不对劲,没有想象中那么协调……

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 专业的就是不一样,马上就发现了问题所在。
  • 这把枪是由不同枪支上的零件拼凑而成的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 确实有这种感觉。
  • 但是我查过公司近一年的表单,并没有对应不上的地方……
  • 人员变动的话……确实有工程师离职的情况……
  • 但这些人在公司都有备案……
  • 或者说是材料出了问题吗……?
  • 调查供应商的话可不是一件容易的事情……

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 潘多拉小姐?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 啊!抱歉,想的有点多。
  • 还有什么线索吗?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 关于袭击你的人,虽然身份尚不明确,不过在当地确实存在一波
  • 咳啊!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 不许动!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 什么?!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 这不是潘多拉小姐吗?
  • 您大半夜到我的地盘来,是找我有什么事吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你们想干什么?

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 只是想请您到我那里喝杯茶罢了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 位置又变了吗?为什么移动的这么快?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 咳咳!呸!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 什么人?!

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 可恶……被摆了一道吗?
  • 停!我投降!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 你为什么会在这里?潘多拉大小姐去哪了?
  • 啊,你是潘多拉身边的那个……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 回答我!

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 是!潘多拉小姐委托我调查维拉米尔武器走私的事。
  • 我们在这里遭遇了袭击,我醒过来潘多拉小姐已经不见了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 为什么你会没事?

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 你看我像没事的样子吗?!
  • 我可是被他们埋到地下去了啊!
  • 要不是我带了保命的装备,你就再也见不到我了!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 可恶……

克里斯蒂娜克里斯蒂娜

  • 她的身手不错嘛……
  • 她的义肢……是爱蕾塔军方的技术吧?
  • 那种特殊的机械结构……到底是怎么做到的呢?

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 那个小丫头居然会大晚上来这里闲逛。
  • 这片地区可到处都是我的线人呢,哈哈哈!

沃特

  • 干得好,把人带过来吧。

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 在此之前我们说一下报酬的事怎么样?

沃特

  • 报酬不是早就给过你们了吗?

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 在这件事上我可是担了很大的风险,况且装备人脉哪个不需要钱。
  • 您给的这些恐怕不够啊。

沃特

  • 哼,胃口不小嘛。
  • 不过你要想清楚,你现在没资格和我谈条件。
  • 要不是我的话,你们还想在这种地方混日子?
  • 就凭你们,我看不出一周就会被联邦灭掉。
  • 武器是我给你们的,警察也是我买通的,你们充其量也就是打工而已。
  • 在谈条件之前先看看自己几斤几两!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 切……
  • 我……我就是开个玩笑而已,用得着这么认真吗?

沃特

  • 少废话,把人带过来!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • …………

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 放开我!你们这群家伙可真是没教养!

沃特

  • 咳咳!一群没用的家伙!看看你们干的好事!
  • 潘多拉小姐可是我的贵宾!快把绳子解开!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这个声音?
  • 你是沃特对吗?

沃特

  • 不愧是潘多拉小姐,一下子就认出我来了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你想干什么?

沃特

  • 您不用紧张,我只是想和您谈一笔生意罢了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 生意?
  • 既然要谈生意,是不是让多余的人回避一下比较好呢?

沃特

  • 您还真是冷静啊,要是换成别人早就哭闹个不停了吧。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 多余的话就没必要说了,直接进入正题吧。

沃特

  • 你们先出去吧,把门守好。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 说吧,绑架我的目的是什么?

沃特

  • 不瞒您说,黑市上流通的那些武器,正是我提供的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我早该想到的,也只有你能做出这种事。

沃特

  • 您也知道,维拉米尔公司的武器无论是质量还是精度都是数一数二的。
  • 要是放到黑市上,哪怕价格翻个倍都是供不应求的。
  • 如果我们能达成合作关系,把维拉米尔公司的残次品交由我们处理……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不可能!
  • 维拉米尔公司绝对不会做这种肮脏的事!

沃特

  • 我知道您会这么说。
  • 年轻人总是会把世界想的过于美好,我以前也是这样的。
  • 但现实往往不是很尽如人意对吗?
  • 迪缪老了,维拉米尔将来肯定会交给您。
  • 当然了,我们处在一个动荡的时代,维拉米尔的生意表面上做的风生水起。
  • 但以后呢?武器需求量降低的时候,哪怕有爱蕾塔的支持,恐怕也很难维持公司的正常运转吧?
  • 到那时候维拉米尔大概就会和现在很多企业一样,被爱蕾塔收编,沦为研究机构或者工厂也说不定。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我对我的能力有信心。

沃特

  • 我不是不相信你的能力,只不过这就是现在的形势。
  • 这可不是空穴来风,你好好想一想有多少企业和我说的一样?
  • 难道他们没有能力吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………

沃特

  • 再说,维拉米尔说到底还是个军火公司。
  • 爱蕾塔怎么可能放心让一个军火公司自行发展呢?多少双眼睛在盯着你们啊。
  • 但只要我们做大,有底气,他们就奈何不了我们。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………

沃特

  • 我希望您好好想想。
  • 我对您说的每一句话都是诚心诚意的。
  • 您也看到了,这次走私事件被发现之后,联邦立马就介入调查了。
  • 我知道,是我的无心之举害了你们,我向您道歉。
  • 但是这也恰恰说明,爱蕾塔上层并不信任你们。
  • 这么下去维拉米尔的生意肯定会受到很大影响吧?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 这就是你的目的吗?

沃特

  • 潘多拉啊,有些事不是你能够决定的,很多时候我们也身不由己不是吗?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 少拿我和你相提并论!

沃特

  • 是,是,我知道维拉米尔的大小姐清高。
  • 但你可要想清楚,这个世界并不单纯。
  • 这片区域黑白两道都有我的人,只要我不松口,联邦恐怕也很难调查清楚。
  • 这么拖下去,维拉米尔公司会怎么样可就不好说了……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你敢!你以为维拉米尔是吃素的吗?!

沃特

  • 哼,人嘛,总会有无奈的地方。
  • 哪怕是迪缪,也不能在爱蕾塔横着走。
  • 更何况……你还在我手里……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我…………

沃特

  • 不过想要解决这件事也很简单。
  • 只要你愿意和我合作,不出一周我就可以把罪名推给这群强盗。
  • 想想刚才他们是怎么对待你的,你也很讨厌他们不是吗?
  • 你讨厌的东西我能帮你统统除掉,谁让我们是朋友呢。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你会背叛他们,总有一天你也会背叛我。

沃特

  • 背叛?不。
  • 这群家伙不过是我养的一群猪罢了,养猪的目的不就是为了在合适的时候杀掉吗?
  • 但您可不一样,我们的身份是平等的,我们有资源,有权利,只要我们联手就没什么事做不到的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你是个坏家伙,沃特。

沃特

  • 好坏还要看我们的立场如何。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 不过……你的提议非常诱人……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 喂!那边那个!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 嗯?是谁啊?谁在那?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………
  • 大小姐就在这里。

沃特

  • 年轻人就是开明,我们以后会合作的非常愉快。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 既然如此,就放我回去吧。
  • 我还需要制定一下具体事宜。

沃特

  • 这一点我看就不必了。
  • 明天我们可以在我家好好谈谈。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 看来你还是不相信我啊。

沃特

  • 我们对彼此都很了解,放虎归山那种事我可做不出来。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 连这种事都要猜忌的话,我恐怕很难和你合作啊。

沃特

  • 您说的对,做生意自然是要以诚相待的。
  • 那么我相信您也不会介意到我家来坐一坐吧?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你!

沃特

  • 或者说……
  • 维拉米尔的千金,在徒步旅行过程中迷路,经数个月的搜救最终在森林中发现其尸体。
  • 这种新闻大家都不希望看到。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • …………
  • 果然不行吗……
  • 好在我想要的信息已经拿到了……
  • 只要能想办法出去……
  • 明天被送到沃特那里的话恐怕自由就会被限制了吧……
  • 这么说来我是不是死掉比较好呢……
  • 尸检的时候一定可以发现录音设备吧?
  • 但是……
  • 父亲……巴斯克维尔……

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 不许动!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你要干什么?!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 不许乱动!
  • 老老实实跟我走!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 巴斯克维尔?!
  • 你为什么会?

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 闭嘴!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 把大小姐放了。
  • 你的挣扎是徒劳的,这里就只剩下你自己了。

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 我知道!别,别以为我什么都不懂!
  • 我知道沃特那家伙打的是什么算盘!他想拿我当替罪羊!
  • 我可不在乎什么大小姐!
  • 我现在只想活着!你敢拦我!我就开枪!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 还有你!我也知道你是谁!
  • 你是联邦养的狗!
  • 我知道你有多大本事,但是你不敢动我!
  • 现在这个据点里只有我还活着,我是扳倒沃特唯一的证人!
  • 对你来说我可比这小丫头有用多了!
  • 假如我死了,沃特会把绑架她的事都推到我们身上,那时候随你们怎么说都没有用。
  • 不信的话你可以试试!你要是一枪打不死我的话,那她也别想活!

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 巴斯克维尔!别听他的!

StageHead Pilot 902021.png强盗团员

  • 你给我闭嘴!你敢出声我就打死你!

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 你错了……
  • 我不是联邦的警探,我现在是潘多拉大小姐的女仆。
  • 还有……
  • 我是不会打偏的……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 巴斯克维尔……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐,请您以后不要一声不响的私自外出了。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 对不起……我害怕父亲走私武器的传闻如果是真的……
  • 联邦会追查下来……那样的话父亲就会……
  • 是我太任性了……对不起……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我相信迪缪先生是不会做出这种事的。
  • 也请您相信我,我永远会和潘多拉大小姐站在一边。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 嗯……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不过,大小姐为什么会发现我的身份呢?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 你那种伪装,任谁都会起疑心吧?
  • 哪里有女仆不会洗盘子的呢?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 真是惭愧……我会更加努力做好这份工作的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 没问题吗?为了我捅出这么大的娄子……

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 我的确不是个合格的警探……
  • 我也知道自己的行为会导致什么样的后果。
  • 但是我更不希望大小姐发生任何意外,所以我绝不会留下隐患。
  • 我……不想再失去家人了……
  • 那种感觉……很痛苦……
  • 如果大小姐出事的话……我无法原谅自己……

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 那不如……我们做个交易如何?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 交易?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 从我被绑架开始,到刚刚我和沃特的对话,我可全都录下来了哦。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 怎么可能呢?您是怎么做到的?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 我早就想过会出这种事。
  • 为了防止发生意外,我拔了一颗牙,把它换成了录音设备。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 大小姐,这种事请您以后不要再做了,您的身体是很金贵的。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 总之我掌握着沃特勾结黑道买通警察做非法交易的证据。
  • 就看你想不想要了。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 您想要我做些什么?

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 正式成为我的贴身女仆吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 这不是当然的吗……我的大小姐。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 话说回来,巴斯克维尔为什么知道我在这里的?

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • …………
  • 我在大小姐的内衣上装了追踪器。

潘多拉·维拉米尔潘多拉·维拉米尔

  • 啊?!
  • 以后洗衣服这种事还是我自己来吧。

巴斯克维尔巴斯克维尔

  • 不,请放心交给我,以后不会出现这种事了。