来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
《イーリャンサンキュー》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台》的原创歌曲,由CGSS新增组合天真飯店演唱。
简介
- 为灰姑娘企划中少见的日本人刻板印象中的中华风歌曲。上线时间接近乙巳年中国新年。“天真”和“点心”的双关是日本人爱用的烂梗
- 歌曲和3DMV充满了日本人刻板印象中的中华风元素,包括包子头旗袍、功夫、熊猫、
日式改良中华点心等。歌唱成员中,未来、加奈子、凪在以往卡面中有旗袍服饰,而有香、亚季则为“适合修炼中国功夫的好手”。熊猫师匠中之人为杨菲菲可能性微存
- 歌名为麻将用语イーリャンサン(指麻将的一、二、三【筒/索/万】牌)与サンキュー的结合。
- 词曲担当为为灰姑娘企划供歌颇多的、曲风多变且驾驭娴熟的出口辽。
笹食ってる場合じゃねえ!
试听
30711624333
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。変われないままの自分は 卒業だ
一成不变的自己 该毕业了
弱さを 認めたなら 日進月歩 探求
若承认自己的软弱 就能日新月异 不断探求
まだまだ発展の 途中でしょ 理解ってんだ
此刻仍在发展的途中 你明白的吧?
ほら 早合点のトーク 焦りは罰点だ
看啊 草率的对话 急躁只会扣分
ドキドキ 待ってんだ いや それは怠慢か
心跳加速 等待回应 不 难道那是怠慢吗?
白黒つけるから 笑わないで 目を逸らさないで
黑白终要分明 别笑我 也别移开视线
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
何度も 何度でも 伝えよう
无论多少次 都要传达给你
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
酔いも醒めるような 万里でも
哪怕清醒后仍需跨越万里
水のようになれ ファイティング
如水般柔韧 Fighting
何度も 何度でも 構えよう
无论多少次 都要做好准备
話せば話すほど キミに 臆病だ
越是倾诉 越是胆怯于你
交わした 言葉の数 一進一退 反芻
交换过的只言片语 在进退间反复咀嚼
まだまだ実践の 渦中でしょ 誓ってんだ
此刻仍在实践的漩涡中 我发誓
そうさ 只 一点を狙う 生き様 必見さ
是啊 瞄准唯一的目标 这样的活法 值得见证
ときどき 脱線をするならば 大胆に
若偶尔偏离轨道 就大胆些
攻めの姿勢がいい 叶わないと 諦めないよ
进攻的姿态才够帅 不实现就绝不放弃
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
指の先に とらわれている場合じゃない
被指尖的琐碎束缚 可不行
まだ知らない声 きっと 出会えるはずでしょう
未知的声音 定会相遇
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
何度も 何度でも 伝えよう
无论多少次 都要传达给你
信じてよ 我愛你 信じてよ 我愛你
相信我吧 我爱你 相信我吧 我爱你
酔いも醒めるような 万里でも
哪怕清醒后仍需跨越万里
水のようになれ ファイティング
如水般柔韧 Fighting
何度も 何度でも 構えよう
无论多少次 都要做好准备
いっそ イーリャンサンキュー
干脆 一、两、Thank you
收录
游戏
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今は昔。ひとつの古文書が解読された。
很久很久以前。一本古文書被解讀了。
心身をより高みへ導くとされるその文書には、
那份文書據說能引導身心至更高境界,
ありとあらゆる感覚を刺激し、心身を極致へと至らせる
記載了能刺激所有感官、將身心帶至極致的
幻の食材……「龍の卵」の存在が記されていた。
夢幻食材……「龍之卵」的存在。
「この世のすべてを虜にし、食べた者を桃源郷へと連れていく」
被認為能「俘虜世間一切,將食者帶往桃花源」。
料理人のみならず、夢や大金を追う誰もが
不僅是廚師,追夢或追財富的人們
「龍の卵」を求めて旅に出る時代が訪れた── !
都踏上尋求「龍之卵」旅程的時代來臨了──!
じゃあ、今日はこのあたりで野営して……む?
那麼,今天就在這附近露營……唔?
腹に風穴を開けられたくなければ、
不想肚子開洞的話,
金と食料を置いていけぇええい ! !
就留下金錢和食物滾蛋吧!!
ひと暴れする必要がありそうですね。
看來得先打一架呢。
ごろつき一行を奈落の底にご案内。
帶流氓一行去地獄底層觀光。
いざ……尋常に、カンフーバトルッ !
那麼……堂堂正正地,功夫對決吧!
ハァアアアアアッッッ ! ! ! ! !
哈啊啊啊啊啊!!!!!
アキチャンの一撃でほとんど片づいたにゃ !
亚季酱一擊就幾乎解決了喵!
「天真飯店」オリジナルメニュー、「天真飯」 !
「天真飯店」原創菜單,「天真飯」!
こうして誰かの血となり肉となり本望でしょう。合掌。
這樣成為某人的血肉正是他們的夙願吧。合掌。
ごろつきたちのお肉じゃないよ ! ?
不是流氓們的肉啦!?
みんなで狩ったイノウシシのお肉だよ♪
是大家一起獵的野豬肉喔♪
さあさ、みなさん。あったかいうちに召し上がれ !
來來,各位。趁熱吃吧!
やはりカナコさんの料理は絶品ですね !
加奈子小姐的料理果然絕品呢!
自警団の仕事帰りを思い出します。
讓我回想起自警團工作結束時。
ほっとする、変わらぬ美味しさ…… !
令人安心、不變的美味……!
体の内側からあったまりますな。
從身體內部暖起來了呢。
ひとりで旅していたころより力が湧いてくるのは、
比起獨自旅行時更有力量湧現,
やはりカナコ殿のボリューム満点料理のおかげでしょう。
這都是多虧了加奈子殿下份量滿滿的料理吧。
人はいつでも食からエネルギーをもらっていますからね。
人隨時都從食物獲取能量呢。
食と動、切っても切れない関係性。
食與動,密不可分的關係。
情報屋のこのナギが言うんだから間違いなし。
情報屋我凪說的,絕對沒錯。
カナコ殿に感謝でありますな !
也要感謝加奈子殿下!
みんな褒め上手で照れちゃうな♪
大家都好會誇人,害我害羞了♪
私の料理は、おじいちゃんの味には届かない
我的料理,達不到爺爺的味道
ミク、「天真飯店」で働いてるあいだ、
未來在「天真飯店」工作的時候,
頑張ってるカナコチャンのこと、ずっと見てたもん…… !
一直看著努力的小加奈子……!
ううん。私がもっと美味しい料理を作れたら……
嗯。如果我做得出更美味的料理……
常連さんたちは離れずに、おじいちゃんから継いだ
常客們就不會離開,從爺爺那裡繼承的
「天真飯店」をたたまなくて済んだはずだから……。
「天真飯店」就不用關門了……。
みんなと出逢って、新しい夢を見られてるよ。
才能遇見大家,看到新的夢想喔。
「天真飯店」を再建するっていう夢を !
重建「天真飯店」的夢想!
「龍の卵」を使った料理は、
使用「龍之卵」做的料理,
この世のすべてを虜にするんでしたな。
據說能俘虜世間一切呢。
「龍の卵」を手に入れたあかつきには、噂を聞きつけた者たちが、
一旦得到「龍之卵」,聞風而來的人們,
世界中から「天真飯店」に集まるでしょう。
會從世界各地聚集到「天真飯店」吧。
うん。それに……おじいちゃんも「天真飯店」を
嗯。而且……爺爺在開「天真飯店」
始める前は「龍の卵」を追ってた。
之前也在追尋「龍之卵」。
だから、きっとこれが私の運命なんだ。
所以,這一定是我的命運。
そうだよ ! 「天真飯店」がなくなるなんて、
就是啊!「天真飯店」要是沒了,
カナコさんの料理に惚れこんだ仲間です。
被加奈子小姐的料理迷住的夥伴。
「龍の卵」で作った「天真飯」……
用「龍之卵」做的「天真飯」……
必ずや食してみせましょう。じゅるり。
必將嚐到。吸溜。
あのー。気になってたんですけど、
那個—。我一直很在意,
「龍の卵」って、本当に卵なんですか?
「龍之卵」真的是蛋嗎?
「丸のような四角のような三角のような、
古文書上只有過於曖昧的描述,
ころろんつるりとしたそれらしき物」という
說是「似圓似方似三角,
曖昧過ぎる記述しか、古文書にはないようですし。
圓滾滾滑溜溜的類似物」。
情報屋さんとはいったい……?
情報屋小姐到底是……?
ふふ……あっという間に料理がなくなっちゃった。
呵呵……轉眼間料理就沒了。
みんなの幸せそうな顔も見られたし、
也看到大家幸福的臉龐,
料理人を続けてて、本当によかったなぁ。
繼續當廚師,真是太好了呢。
こんなふうに仲間たちと旅をしていたのかな?
像這樣和夥伴們一起旅行過嗎?
志半ばで旅を断念して「天真飯店」を開き、
在志向未半時放棄旅行開了「天真飯店」,
(「龍の卵」……誰も見たことも、食べたこともない幻の食材。
(「龍之卵」……誰也沒見過、沒吃過的夢幻食材。
本当に、この世にそんなものがあるのかな?)
真的,這世上有這種東西嗎?)
ううん……信じなきゃ、夢は始まらない。
嗯……不堅信,夢想就不會開始。
「龍の卵」を手に入れてみせるんだっ !
會得到「龍之卵」的!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。「天真飯店」たたむことになっちゃった……。
'天真饭店'要关门了……。
でも、お店じゃなくなっても、しっかり掃除するからね…… !
不过,即使不再是店铺,我也会好好打扫的……!
うう……うみゅうぅ……悔しいにゃあ…… !
呜……呜呜……好不甘心喵……!
カナコチャンの料理は天下一品なのにっ !
加奈子酱的料理明明是天下第一的!
……ん? カナコチャン、この手帳なに?
……嗯?加奈子酱,这个笔记本是什么?
えっと……え、なんだろう。知らない手帳かも……。
呃……呃,是什么呢。可能是不知道的笔记本……。
なになに……? 「龍の卵と思しき物、駝鳥の卵であった。
什么什么……?'看似龙之卵的东西,其实是鸵鸟蛋。
やはり本物は天真山脈にあるのだろう」……。
真正的龙之卵应该在天真山脉吧'……。
「龍の卵」って、あの幻の食材の ! ?
'龙之卵',是那个传说中的食材吗!?
うん、書かれてるのは、おじいちゃんの旅の日記みたい。
嗯,写的是爷爷的旅行日记吧。
カンフーを駆使しながら、仲間と一緒に「龍の卵」がある
他一边运用功夫,一边和伙伴们一起朝着有'龙之卵'的'天真山脉'前进,那是充满激烈战斗的日子……!
「天真山脈」を目指してた、すごい闘いの日々だったって…… !
カナコチャンのおじいさん、たしかに熱血だったもんにゃ~。
加奈子酱的爷爷,确实很热血喵~。
カンフーも達人級の腕前ってよく言ってたし。
还经常说他的功夫是达人级别的。
あ、はーい ! 開けます !
啊,好~的!我来开门!
……と、抱えられているその人は?
……呃,被抱着的那位是?
アキさんです。空腹で倒れているところを拾いまして。
是亚季小姐。我在她饿晕的时候捡到了她。
自警団として、「天真飯店」のいちファンとして、
作为自警团的一员,也是'天真饭店'的粉丝,
ぜひこちらで食事をしていただこうと !
我想一定要让她在这里用餐!
そうだったんですね……腹を空かせた者には
原来是这样啊……对饥饿的人,
料理を平等に。これもおじいちゃんの教えです。
料理要平等对待。这也是爷爷的教诲。
お、美味しい…… ! 美味しいですっ !
哦,好吃……!太好吃了!
優しさとあたたかさに、全身の筋肉が歓喜しています !
温柔和温暖让我的全身肌肉都欢欣鼓舞!
でもどうして倒れるまで空腹だったんですか?
但为什么会饿到晕倒呢?
いやはや……私は旅をしている身なのですが、
哎呀呀……我正在旅行途中,
うっかりレーションを切らしてしまいまして。
不小心把干粮用完了。
力尽きていたところをユカ殿に拾ってもらえたのが幸いでした。
在筋疲力尽的时候被有香殿救起真是幸运。
当然のことをしたまでです。
我只是做了理所当然的事。
それに、この店の料理は間違いないですからね。
而且,这家店的料理绝对没错。
これからも、贔屓にさせてもらいますよ !
今后也请让我成为常客哦!
あ……あの、言いにくいんですけど実は……。
啊……那个,虽然难以启齿,其实……。
これから自警団はどこで昼食をとれば……。
今后自警团要在哪里吃午餐啊……。
盛者必衰は世の定めといえど……残念です。
盛极必衰是世间的常理……真遗憾。
またこの美味しい店に立ち寄ろうと思っていたのですが。
我还想再来这家美味的店呢。
おや、アキさんの旅には終わりがあったのですね。
哦呀,亚季小姐的旅行有终点啊。
てっきり、果ての無い武者修行の旅かと……。
我还以为是永无止境的武者修行之旅呢……。
いやいや、そんな大それたものではないのです。
不不,没那么夸张。
「天真山脈」へ向かっていただけでありますよ。
前往'天真山脉'而已。
「天真山脈」って、おじいさんの手帳で
'天真山脉',不是在爷爷的笔记本里
「龍の卵」があるって話じゃなかった?
说有'龙之卵'的吗?
だから……私、「龍の卵」を手に入れたい……
所以……我想得到'龙之卵'……
「龍の卵」を手に入れて、人生を変えたいっ ! !
得到'龙之卵',改变人生!!
その旅に ! 「天真山脈」に !
在那趟旅行中!去'天真山脉'!
きゅ、急にめちゃくちゃだぁ…… !
呜哇,突然就乱来了……!
でも ! アキチャンだって、そんな簡単に許すはずは…… !
但是!亚季酱也不可能这么轻易答应吧……!
カナコ殿が望むのなら、いいでしょう !
如果加奈子殿希望的话,好吧!
まずは、カンフーを身につけていただきますぞ !
首先,请学会功夫吧!
旅路には、一攫千金を狙うならず者も多くいますからな。
旅途中,有很多想一夜暴富的歹徒。
最強の武であるカンフーで身を守らなくてはなりません。
必须用最强的武学功夫来保护自己。
カナコ殿、覚悟はできていますか?
加奈子殿,你做好觉悟了吗?
はいっ ! よろしくお願いしますっ !
是!请多指教!
ミクちゃん、認めてあげましょう。
未来酱,认可她吧。
いいものですよ、カンフーは。身も心も強くなれますから。
功夫是很好的东西哦。能让身心都变强。
み、みんな、カンフーに頼りすぎにゃーっ ! !
大、大家都太依赖功夫喵——!!
ふんっ……ふんっ…… ! ふんっ…… ! !
哼……哼……!哼……!!
カンフーの特訓も、ふたりだともっと頑張れるよ !
功夫的特训,两个人一起的话能更努力哦!
ミクの意思で、決めたことにゃ !
是未来自己决定喵!
カナコチャン、見てないところで無理してたらやだしっ。
加奈子酱,要是在我看不到的地方勉强自己就不好了喵。
にゃふううううううう ! ! !
喵呼呜呜呜呜呜!!!
ミク殿はカンフー筋がよく鍛えられてますな。
未来殿的功夫筋练得不错呢。
さあ、教えた技を私に向かって打ってみてください !
来吧,把教你的招数朝我打过来吧!
カナコ殿……あまりにか弱い拳だ。
加奈子殿……拳太无力了。
人に拳を向けることに恐れがあるのですな?
对向人挥拳感到恐惧吗?
それで上達しなくて……やめちゃったんです。
也因为这个没进步……就放弃了。
ふむ……では、このカンフーの力を、
嗯……那么,试着把功夫的力量,
幸せを守るためのものと考えてみてはいかがかな?
看作是为了守护幸福如何?
カンフーの本来の意は、足りないものを満たそうと鍛錬する時間。
功夫的本意是,通过锻炼来填补不足的时间。
カンフーの積み重ねで人は満たされ、幸せになっていくのです。
通过功夫的积累,人会变得充实,幸福起来。
それに、武力は正しく使えば自分や人を守る力にもなるのですよ。
而且,武力如果正确使用,也能成为保护自己和他人的力量。
ぜひそれを心に留めておいてほしい。
请务必记住这一点。
今日は座学ということで、ここまでにしましょう。
今天作为理论课,就到这里吧。
ですが、あまり時間もかけていられませんよ。
但是,没有太多时间可以浪费哦。
パンダ師匠は、待ってはくれません。
熊猫师傅不会等我们的。
やはり情報屋。相変わらず神出鬼没だ。
不愧是情报贩子。还是一如既往神出鬼没。
ここはいっちょナギに任せてみてください。
这里就交给凪试试看吧。
いえ、自分で決めたことです。ナギ殿の手を煩わせるわけには……
不,是我自己决定的事。不能麻烦凪殿……
無理言ってお願いしたのは私なのに。
明明是我强人所难的请求。
うう……こんなときでもお弁当は美味しいっ。
呜呜……即使在这种时候便当还是好吃的。
ひゃあ ! ? だ、誰 ! ?
呀啊!?谁、谁啊!?
ていうか、私のお弁当 ! 返してくださいっ ! !
话说回来,我的便当!还给我!!
わかりますか? このお弁当こそ「幸せ」です。
明白吗?这个便当就是'幸福'。
取り返したい、取り返すとき、取り返さねば。
想要夺回,夺回的时候,必须夺回。
この子もカンフーを…… ! ? 強い……っ !
这孩子也会功夫……!?好强……!
ひょいぱく、ひょいぱく。うまい、うまい。
嗖啪、嗖啪。好吃、好吃。
どんどん減っていきますよ、内容量。
内容物在快速减少哦。
代わりにナギの胃袋へIN。
取而代之进入凪的胃袋。
もー ! 次はなんにゃーっ !
真是的!接下来又是什么喵——!
事件ですか、事故ですかっ ! ?
是事件,还是事故!?
もう一発、ゴキゲンなのください。
再来一发,请来点开心的。
お弁当、返してくださーいっ ! !
便当,还给我——!!
カナコさんのカンフーに、こんな可能性があったなんて…… !
加奈子的功夫,居然有这样的可能性……!
カナコ殿、素晴らしい技でしたな !
加奈子殿,太棒了!
これならもう基礎は合格であります ! おめでとう !
这样的话基础已经合格了!恭喜!
さっそく旅の準備を始めましょう !
立刻开始旅行的准备吧!
や……やったーっ ! ! あなたもありがとうっ。
呀……成功了!!也谢谢你。
お弁当ドロボーかと思って、ついやっちゃったけど……
虽然以为你是便当小偷,不小心就动手了……
おかげで、ひと皮剥けましたっ !
托你的福,我蜕了一层皮!
タマネギがですか? こちらはナギです。
是洋葱吗?我是凪。
おもしろがあるところに首を突っ込むのが趣味ですから。
因为我的爱好就是插足有趣的地方。
このナギも、旅の道連れにしてください。
请让凪也加入旅途作伴吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。特訓、ありがとうございました !
特训,谢谢你们了!
こうして毎日みんなに特訓してもらって、
这样每天让大家特训,
旅に出てからも、カンフー筋、めきめき育ってる気がするよ !
旅行开始后,我的功夫肌肉,感觉在飞速成长呢!
でも……ユカちゃん、大丈夫だったの? 自警団のほうは。
不过……有香,自警团那边没关系吗?
はいっ ! あたし、強さを極めて、さまざまなものから
是的!我为了追求极致的力量,想保护大家免受各种危险,才加入自警团的。
みんなを守りたくて自警団に入ったんです。
但是,我从来没有真正出过城镇……
だからあたしは、この旅で外の世界を見て、
所以我承诺,在这次旅行中看看外面的世界,
もっと強くなって戻ってくることを約束したんです。
变得更强大再回来。
自警団の仲間たちも、背中を押してくれました !
自警团的同伴们也支持了我!
それにあたしは、カナコさんの料理のファンですからね。
而且,我是加奈子料理的粉丝呢。
再建するためって聞いたらついていきますよ、どこまでも !
听说是为了重建,我就跟着去了,无论到哪里!
まずはこの街で物資を補給しましょう !
首先在这个城镇补给物资吧!
物資不足に陥れば、旅はそこで終了。即・終・了ですからね !
如果物资不足,旅程就结束了。即・刻・终・止哦!
まずは街をひと通り見て回ってから……ん?
先巡视一遍城镇吧……嗯?
「なかなか捕まえられない……レア食材っていわれてて……」
「很难捕捉……听说稀有食材……」
「狙えば逆に命を奪われるとか……」
「想捕捉反而可能被夺命……」
「すごい筋肉量で……」「脂が乗っている……」
「肌肉量惊人……」「脂肪很丰富……」
レア食材の情報が、プンプンと。
稀有食材的信息,浓郁地飘着。
レア食材……って、
稀有食材……难道是‘龙蛋’……!?
そしてなんとここに情報屋のナギ。痒い所に手が届く。
而且正好这里有情报贩子凪。能解决燃眉之急。
情報収集、いかせていただきます。
情报收集,请让我来。
こんにちは。FF外から失礼します。
你好。从FF外打扰了。
その情報のエビデンスはどちらにありますか?
那个信息的证据在哪里?
え? どちらって……よくわかんないけど、
诶?哪里……不太清楚,
迷子とか落とし物なら役所行くといいよ。そこだから。
如果是迷路或失物的话,去市政厅比较好。因为在那里。
迷子とか落とし物なら役所へ行くといいそうです。そこなので。
据说迷路或失物的话,去市政厅比较好。因为在那里。
何を聞きにいったのにゃ ! ?
你到底去问了什么喵!?
わ、私たちも聞きこみしよう?
那、我们也去打听一下吧?
あー……実はそこの湖に、出るんですよ。
啊……其实在那边的湖里,会出现。
あはは……ミクちゃん、魚苦手だもんね。
啊哈哈……未来酱,你不喜欢鱼呢。
えーっと……その魚って、食べられるんですか?
嗯……那条鱼,能吃吗?
毒はないので、食べられるはずですよ。まともに包丁が通るかは
没有毒,应该能吃。不过刀能不能切动就不知道了。
わからないですが。このままだと他の魚たちが食べ尽くされて
再这样下去,其他鱼会被吃光,
しまうというのに一筋縄ではいかず、我々も困ってるんです。
但又不能轻易解决,我们也头疼着呢。
なら、私たちに任せてくださいっ !
那就交给我们吧!
私たちが捕まえて、美味しくいただきますからっ。
我们来捕捉它,然后美美地吃掉。
ぜったいミクちゃんも認める、美味しい魚料理にしてみせるね !
绝对会让未来酱也认可的美味鱼料理!
でもミクはカナコチャンのその目に弱いのにゃあああ…… !
但是未来对加奈子的眼神没有抵抗力喵啊啊啊……!
湖に来てみたはいいものの……特に変わった様子はないですね。
来到湖边是挺好的……但没什么异常呢。
まずは魚を水中から引きずり出さないと……。
首先得把鱼从水里拖出来……
そこの方々……もしやこの湖の怪魚を釣りに?
那边的各位……难道是来钓这个湖的怪鱼?
よろしければ、釣り具を安くお譲りしますよ。
如果可以的话,我便宜卖钓具给你们。
この書類にサインしたら、お代と交換です。
在这份文件上签名后,就能交换了。
……あ、かかった ! いっけーっ !
……啊,上钩了!加油!
でも釣った拍子に竿が折れちゃったみたい……。
但是钓上来的时候,鱼竿好像折断了……
この竿、四天王の中でも最弱。
这个鱼竿,在四天王里也是最弱的。
レビューをしにいきましょう。直接。
去写评论吧。直接去。
では、黄金の釣り具セットはいかがかな?
那么,黄金钓具套装如何?
この書類にサインしたら、お代と交換です。
在这份文件上签名后,就能交换了。
生きて戻ってこられるよう、祈っておりますよ。
祈祷你们能活着回来哦。
さっき釣ったエビをエサにして……っと。
用刚才钓的虾做饵……嗯。
ふふ……こういう時間も楽しいものですなぁ。
呵呵……这种时光也很愉快呢。
この私が食材のために力を注ぐことになろうとは。
想不到我会为了食材而全力以赴。
ご飯は食べられればなんでもいいタイプですか?
你是那种只要能吃什么都行的人?
パンダ師匠……私の師匠も、食に頓着しないタイプでしてなぁ。
熊猫师傅……我的师傅也是不在乎吃的人。
私も気づいたらそのようになっておりました。
我也不知不觉变成了那样。
カナコ殿のあったかくて優しい料理を食べたとき、実感しました。
吃了加奈子殿温暖又温柔的料理时,我深刻体会到。
じゃあ、パンダ師匠に会えたら、教えてあげたいですね。
那,见到熊猫师傅时,想告诉他呢。
みんなで囲む食卓は、とっても幸せなものだって !
大家一起围坐的餐桌,是非常幸福的事!
これは、けっこう……おっきい ! !
这个,相当……大!!
おーい、みなさんも手をっ ! せーの ! !
喂,大家也来帮忙!一、二!!
ニャンフーキーーーック ! ! !
猫功夫踢——!!
最期の景色が筋骨隆々の魚なんて、
最后的景色是肌肉壮硕的鱼什么的,
ミク、ぜったいイヤなんだからねっ !
未来绝对不要喵!
まさか本当に怪魚を手に入れてしまうなんて。
没想到真能抓到怪鱼。
では、釣り具の延滞料と魚の分け前をいただけますかな。
那么,请付钓具的滞纳费和鱼的分成。
こんな魚、全部くれてやるにゃ !
这种鱼,全都给你喵!
延滞料と分け前とはどういうわけですか?
滞纳费和分成是什么意思?
ほら、サインした書類に書いてあったでしょう?
看,签名的文件上写着吧?
毎分延滞料がかかること、釣り上げた魚の85%を収めること。
每分钟都要付滞纳费,钓到的鱼要上交85%。
まさか、読んでいないなんてことは、ないですよね?
该不会没读吧?
悪徳にゃ ! 釣り師じゃなくて詐欺師にゃ ! !
缺德喵!不是钓鱼师是骗子喵!!
役所に突き出してやるっ !
我要把你扭送到市政厅去!
ハハ、騙されたとわかった途端ぎゃあぎゃあと。笑わせる。
哈哈,一发现被骗就哇哇大叫。笑死人了。
昔からそうだ。「龍の卵」だなんだと、はりぼての夢や希望に
从古至今都这样。被什么‘龙蛋’之类的虚假梦想和希望欺骗,
騙されて身を滅ぼす。そういう奴らを食い物にして何が悪……
自取灭亡。把那种人当食物有什么错……
夢を見て、希望を追って、人はこの世界で強く生きていくんです。
梦想着,追求希望,人们才能在这个世界坚强地活下去。
そんな人々を陥れる下劣な行為……
陷害那样人们的卑劣行为……
ユカちゃんの闘気にあてられて、伸びてるみたい。
被有香的斗气击中,好像晕过去了。
このまま、お役所に連れていこう !
就这样带去市政厅吧!
怪魚のみならず、詐欺師まで……ありがとうございます。
不仅怪鱼,连骗子也……谢谢你们。
みなさんのご活躍に心からの敬意を表します !
对各位的活跃表现,表示由衷的敬意!
今夜のメニューは、怪魚の甘酢あんかけ♪
今晚的菜单是怪鱼糖醋勾芡♪
筋肉がもりもりで、切るのが大変だったよ~。
肌肉一块块的,切起来好累哦~。
ん~美味しい ! 噛み応えがバツグンですな !
嗯~好吃!嚼劲超棒呢!
おお……体が熱くなってきました !
哦……身体热起来了!
パワーがみなぎる、筋肉がうずく……っ !
力量充沛,肌肉在跳动……!
筋骨隆々になってませんっ ! ?
变得肌肉壮硕了!?
ふんっ。ふんっ。マッチョッチョ。
哼。哼。肌肉壮壮。
これが怪魚の効果ですか。面白い。
这是怪鱼的效果吗。有趣。
もうお魚なんてこりごりにゃあ~っ !
我已经受够鱼了喵~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。羽根の生えたトカゲとは我々のこと。
有翅膀的蜥蜴就是我们。
忍びのカンフー、とくと味わうでござるっ !
忍者的功夫,好好尝尝吧!
まさか蛇に吞み込まれるなんて……。
没想到会被蛇吞下……。
ですが消化まで時間がありません。
但消化之前时间不多了。
モタモタせず、ジタバタしましょう。
不要磨蹭,挣扎起来吧。
うん ! 今日のお夕飯は大蛇のから揚げだね !
嗯!今天的晚餐是大蛇的油炸吧!
ほわぁ~あちょちょちょちょちょ ! !
哇~啊咯咯咯咯咯!!
ニャンフーキック ! ニャンフーパンチ !
猫功夫踢!猫功夫拳!
いいよ~ ! すっごく可愛いっ !
好喵~!超级可爱喵!
これでユカチャンもニャンフー派の使い手だね♪
这样有香酱也是猫功夫派的使者了喵♪
可愛いカンフー……ニャンフーの可能性は無限大ですね !
可爱的功夫……猫功夫的可能性无限大呢!
街……人……水……食料……
城镇……人……水……食物……
ないない尽くしにゃあ……っ ! !
什么都没有喵……!!
まさかまた食糧難になってしまうとは、
没想到又陷入粮食危机,
アキさんはまだ余裕そうですが……。
亚季小姐看起来还很从容……。
こんなところに中華まんが……かぷっ !
这种地方有中华馒头……咔噗!
うう……うあ、あああ…… ! !
呜呜……哇,啊啊啊……!!
早く食料を探さないと、もちませんよ。
不快点找食物的话,撑不住哦。
ミクさんの頬が。カナコさんの人間性が。
未来小姐的脸颊。加奈子小姐的人性。
今バトルを仕掛けられたら危険ですな。
现在被攻击的话很危险呢。
森に入り、身を隠しながら水辺と食料を探しましょう。
进入森林,隐藏身姿的同时寻找水源和食物吧。
手分けして探すことになったけど……
决定分头寻找……
これ……イケナイキノコじゃないかな?
这个……是不是毒蘑菇?
ちゃんと味見しておかないとね……はむっ。
得好好尝尝看……嗯。
ん、美味しいっ ! なら大丈夫だね♪
嗯,好吃!那没问题了喵♪
みんなにも…………わ、わあ…… !
给大家也…………哇,哇……!
目の前がぐるぐる回って…… ! ?
眼前在转圈……!?
私、キノコを食べて……ん……?
我吃了蘑菇……嗯……?
この森、こんな感じだったっけ……?
这片森林,是这种感觉吗……?
相変わらずのんびり屋じゃのう。
还是一如既往的悠闲呢。
お……おじいちゃん……っ ! ?
爷……爷爷……!?
いざ、カンフーバトルッッッ ! ! !
来吧,功夫战斗!!!
私、おじいちゃんと闘いたくないよ !
我不想和爷爷战斗!
旅路で積み重ねてきた力を、己を……
把你旅途中积累的力量,自己……
カンフーを、今ここで見せてみよ !
功夫,在这里展现给我看!
おじいちゃん……そっか。試してるんだね、私を。
爷爷……原来如此。在测试我啊。
だが……甘い、甘すぎるっ !
但是……太天真,太天真了!
わっ…… ! 私の全力を跳ね返された…… ! ?
哇……!我的全力被弹开了……!?
これが、おじいちゃんのカンフー…… !
这就是,爷爷的功夫……!
カナコよ、お前が選んだ道は険しいぞ。
加奈子啊,你选择的路很险峻。
「天真飯店」は、お前が危険を冒してまで
「天真饭店」,值得你冒险去守护吗?
はりぼての信念で、儂のあとを追っているだけなら、
如果是用虚假的信念,仅仅追随我,
……正直、最初は勢いだったけど、今は違うよ。
……老实说,最初是凭着一股劲,但现在不同了。
知らない景色、新しい食材に出逢えるのが嬉しくて、
遇到未知的景色、新的食材很开心,
強く逞しくなっていく自分が誇らしい。
变得强壮坚强的自己很自豪。
みんなと過ごす時間が、とっても楽しい !
和大家一起度过的时光,非常快乐!
「天真飯店」の……おじいちゃんのためだけじゃない。
不是为了「天真饭店」……也不是为了爷爷。
私は、私の心を満たすために旅をしてる。
我是为了满足自己的心在旅行。
かけがえのない私の時間を、生きてるんだっ !
在活出无可替代的我的时间!
だから、どうか見守ってて、おじいちゃん。
所以,请守护着我,爷爷。
はぁああああああ……あ、あぁ。
哈啊啊啊啊……啊,啊。
エネルギー切れだよ、おじいちゃんっ。
能量耗尽了,爷爷。
何か食べて出直してきていいかな?
可以吃点东西再重新来过吗?
いや……いい。儂ももう満足じゃ。
不……不用了。我也已经满足了。
身も心も強くなったのう、カナコ。
身体和心灵都变强了呢,加奈子。
もう、変わるきっかけを待ってるだけじゃないの。
已经不是在等待改变的契机了。
今の私をおじいちゃんに見せられて、よかった。
能让爷爷看到现在的我,真好。
空腹、心の渇き、隣の空席。それらを満たすことで、
饥饿、心的干渴、身边的空位。通过满足这些,
生も満たされる。「満腹」になるのじゃ、と。
生命也会满足。会变得「满腹」。
だがしかし、それらを自ら断ち、すべてを捨て去った者もおる。
但是,也有人自己断绝这些,舍弃一切。
必ずや、お前たちの前に立ちはだかるだろう。
一定会在你们面前阻挡吧。
パンダ師匠って、アキさんの師匠の……
熊猫师父,是亚季小姐的师父……
おじいちゃん、パンダ師匠を知ってるの?
爷爷,认识熊猫师父吗?
ともに「龍の卵」を追っていたが……志半ばで道を違えた。
曾一起追寻「龙之卵」……但中途分道扬镳。
奴は正しくないカンフーを使い始めたからな。
因为他开始使用不正确的功夫。
「天真山脈」の気が高まるとき、奴は姿を現すはずじゃ。
在「天真山脉」的气息高涨时,他应该会现身。
龍が顕現し、「龍の卵」にもっとも近づけるときだからのう。
因为那时龙会显现,最接近「龙之卵」。
ま、儂もウワサでしかしらんけどの。
嘛,我也只是听说而已。
どうして……そこまで知ったのに、
为什么……知道了那么多,
さあ、目覚めの時間じゃ、カナコ。
好了,该醒来了,加奈子。
それから……変なものは食べないこと。
还有……不要吃奇怪的东西。
うん……わかったよ、おじいちゃん。
嗯……明白了,爷爷。
おじいちゃんにも「天真山脈」の頂の景色、
我也会让爷爷看到「天真山脉」山顶的景色!
ごめんね。イケナイキノコを食べたら、
对不起。吃了毒蘑菇,
急に起き上がって寝ながらカンフーするし !
结果突然爬起来在床上做功夫喵!
私、誓うから。みんなを「満腹」にしてみせるって !
我发誓。一定要让大家「满腹」!
いつもカナコさんには満腹にしてもらってますよ、あたしたち。
我们总是被加奈子小姐喂得满腹呢。
宣誓。ナギたちもカナコさんを満腹にしてみせます。
宣誓。凪们也会让加奈子小姐满腹。
そうと決まれば、食材を集めてきますよ。秒で。
既然决定了,就去收集食材吧。秒速。
(おじいちゃんの話だと、パンダ師匠……アキさんの師匠は、
(根据爷爷的话,熊猫师父……亚季小姐的师父,
正しくないカンフーを使っていた。
使用了不正确的功夫。
アキさんは、知ってるのかな? 伝えて……いいのかな?)
亚季小姐知道吗?要告诉她……好吗?)
みんなのおかげで、完成しました !
托大家的福,完成了!
変なものは食べるなと言ったじゃろ~っ ! !
不是说了不要吃奇怪的东西吗~!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔「天真山脈」ふもとの街〕
〔「天真山脉」山脚下的城镇〕
街にゃ……ついに街に着いたんだにゃ !
城镇喵……终于到城镇了喵!
人もお店も食材もいっぱいにゃ~ !
人、店铺、食材都好多喵~!
イケナイキノコのこともありましたし、
鉴于之前有毒蘑菇的事,
このあたりで美味しいものをたらふく食べて、
我们就在这附近饱餐一顿,
うっ……思い出しただけでぶっ飛びそうです。
呜……光是回想起来就想吐了。
今日は何を食べるんでごぜーますか?
今天要吃什么的说?
ん~、今日はやっぱり「天真飯」かな !
嗯~、今天还是吃「天真饭」吧!
えっ? どうして私の名前を?
诶?为什么知道我的名字?
ウエイトレスのミク、自警団のユカ、
女服务员未来、自卫队有香、
情報屋のナギ、マッスルカンフーのアキ !
情报贩子凪、肌肉功夫亚季!
「天真山脈」を目指して旅をしていた5人組……
目标是「天真山脉」的旅行五人组……
ニナはずっと見てきて、知ってるでごぜーますよ !
仁奈一直在看着,都知道的说!
やりますね。情報屋以上に情報屋らしいな?
真厉害啊。比情报贩子更像情报贩子呢?
ふふーん♪ 情報屋の気持ちになるですよ !
呼呼~♪ 体会情报贩子的心情的说!
おまけにこのお話も教えてあげるでごぜーます !
而且还要告诉你们这个故事的说!
「龍の卵」を守る龍がいるですよ !
有守护「龙之卵」的龙的说!
でもその龍は、とっても強くてこえーんだ。
但是那条龙,超级强大好可怕的说。
夢とかワケを持って登ってきたみんなを
会把带着梦想或理由爬上来的人
コテンパンに負かして、帰らせるんでごぜーます。
打得落花流水,赶回去的说。
これを聞いてもカナコたちは、
听到这个,加奈子你们,
うん……私の答えは決まってる。
嗯……我的答案是确定的。
登るよ、なにが待っていようとも !
要爬上去,不管有什么在等着!
私たちの気持ちも同じであります。
我们的心情也相同。
今さら、なにを聞いても揺るぎません。
事到如今,无论听到什么都不会动摇。
旅路を共にし、同じ釜の飯を食らい、
我们共同旅行,同吃一锅饭,
ひとりの夢が膨らんでいき、みんなの夢になりました。
一个人的梦想渐渐膨胀,变成了大家的梦想。
どんなに険しい道になろうとも、どんな壁が立ちはだかろうとも、
无论道路多么险峻,无论有什么障碍阻挡,
必ずや「龍の卵」を持ち帰ってみせますぞ。
我们一定会把「龙之卵」带回来。
一飯の絆は、血肉の絆でもあるのです !
一顿饭的羁绊,也是血肉相连的羁绊啊!
ファイトでごぜーます ! ニナも応援してますよ !
加油的说!仁奈也会加油的说!
不思議な子だったな、ニナちゃん。
真是个不可思议的孩子呢,仁奈酱。
気づいたらいなくなってたし……。
一转眼就不见了……。
龍……か。おじいちゃんの手帳にも書いてあったっけ。
龙……吗。爷爷的笔记本上也写过呢。
龍が顕現するとき、「龍の卵」にもっとも近づけるって。
当龙显现时,就能最接近「龙之卵」。
もうすぐそこなんだ、「龍の卵」。
「龙之卵」就在不远处了。
もし「龍の卵」を手に入れたら、この旅は……
如果能得到「龙之卵」,这次旅行……
ううん、今考えても仕方ないね。
不,现在想也没用呢。
よーし、みんな ! 「天真飯」できたよっ !
好嘞,大家!「天真饭」做好了!
これでガツンと気合いを注入しようっ !
用这个来注入干劲吧!
行儀が悪い方々には、この正拳を……
对没礼貌的家伙,吃我这记正拳……
って、もうすでにボロボロじゃないですか !
咦,你们已经遍体鳞伤了嘛!
このパンダ模様の痣の残り方……もしや……。
这个熊猫图案的伤痕残留方式……难道是……。
おおおおん母ちゃああああああん !
哦哦哦妈妈啊啊啊啊啊!
あとカナコチャンはキミらのママじゃないにゃ。
而且加奈子酱不是你们的妈妈喵。
すん……自分ら、デカいパンダに襲われたんす。
呜嗯……我们被一只大熊猫袭击了。
「天真山脈」の谷底から急に出てきて……
它突然从「天真山脉」的谷底出现……
圧倒的な力で、ボコされました。
用压倒性的力量,把我们揍扁了。
あんな破壊的なワイルドカンフー、ありっすか? なしっすよ。
那种破坏性的狂野功夫,合理吗?不合理啊。
降参してるのに、めためたにしてくるし……
明明投降了,还继续揍我们……
思い出しただけで、視界が白黒になってきたっす。
光是回想起来,视野就变成黑白了。
それはパンダ師匠の特技……モノクロームジャイアントを
那是熊猫师傅的特技……被强行施加了「单色巨人」
やはりパンダ師匠は、極めつづけている。
果然熊猫师傅还在继续追求极致。
一方的で容赦のない、「暴」のカンフーを……
那种单方面、毫不留情的「暴」之功夫……
アキさんがパンダ師匠を追ってるのって、
亚季小姐追着熊猫师傅,
……ええ。私はパンダ師匠にこの拳で一撃を食らわせるため、
……是的。为了用这拳头给熊猫师傅一击,
パンダ師匠は、いつからか誤ったカンフーの使い方を
熊猫师傅不知从何时起,
するようになりました。そして会合にも顔を出さなくなり、
开始错误地使用功夫。之后不再参加集会,
我が流派から破門され……届くのは悪い噂ばかり。
被我们流派除名……传来的全是坏消息。
教えを受けた時間はわずかでしたが、弟子を名乗る身です。
虽然受教时间很短,但我自称为弟子。
私は、パンダ師匠を許すことができません。ぜったいに !
我无法原谅熊猫师傅。绝对!
この前、おじいちゃんも言ってたの。
之前,爷爷也说过。
パンダ師匠が正しくないカンフーを使い始めたから、
熊猫师傅开始使用不正确的功夫,
実はこの前、おじいちゃんが降臨して……。
但之前,爷爷确实降临了……。
なるほど。カナコ殿のおじいさまとパンダ師匠は、
原来如此。加奈子殿下的爷爷和熊猫师傅,
その昔、「龍の卵」を追う同志だったのですね。
在从前,是追寻「龙之卵」的同志啊。
しかし道半ばでふたりは別々になり……
但途中两人分道扬镳……
いずれパンダ師匠は、あたしたちの前に立ちはだかるだろう、と。
熊猫师傅迟早会阻挡在我们面前吧。
おじいさん、きっとカナコチャンが心配で
爷爷一定是担心加奈子酱,
こっちの世界に顔を出して、助言してくれたんだにゃ !
才在这个世界现身,给了建议喵!
カナコさんがあっちの世界に
也可以说加奈子小姐跳到了那边的世界呢。
さまざまな因果を考えれば、「天真山脈」の山頂で
考虑到各种因果,在「天真山脉」山顶
パンダ師匠とのバトルになることは避けられません。
与熊猫师傅一战是不可避免的。
パンダ師匠に打ち勝ち、「龍の卵」を手に入れるために !
为了战胜熊猫师傅,得到「龙之卵」!
〔「天真山脈」山頂へと至る道〕
〔通往「天真山脉」山顶的道路〕
思えば……私の人生、流されてばかりだった。
回想起来……我的人生总是随波逐流。
お店を継ぐことも、旅に出ることも。
继承店铺也好,踏上旅途也好。
だから、おじいちゃんに心配をかけちゃったね。
所以,让爷爷担心了呢。
だけど今度は、私の意志で拳を振るう。
但这次,我要凭自己的意志挥拳。
みんなを、未来を……「満腹」にしてみせるっ !
让大家,让未来……都「吃饱」!
私を縛るしがらみを壊し、私は手にするのだ。
打破束缚我的枷锁,我将掌握它。
この世のすべてを従える力を !
让世间万物臣服的力量!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。「天真山脈」山頂付近。いやに静かですね。
「天真山脉」山顶附近。异常安静呢。
宝はもう目の前。ごろつきの百人や千人いても
宝物就在眼前。就算有几十上百个恶棍在,
……パンダ師匠が、来るでありますっ。
……熊猫大师要来了!
まさかここまで来るとは !
没想到你居然能来到这里!
師匠をなんだと思ってたのですか?
你们以为师傅是什么?
仲間となれ合う、児戯のごときカンフーでは何も手にすることは
与同伴嬉闹、如儿戏般的功夫,什么也得不到。
できない。アキ、それから……あいつの血を引く者、カナコ。
亚季,还有……继承了那家伙血脉的家伙,卡纳科。
私と白黒つけるぞ ! どちらが「龍の卵」に相応しいか !
我要和你们一决胜负!看谁更适合拥有「龙之卵」!
あんな巨体なのに、身軽っ !
那么大的身体,居然这么轻巧!
アキ、お前の知っている私はもういない。
亚季,你所认识的我已不复存在。
食を断ち、関係を断ち、情けを断ち、
我断绝了食欲、断绝了关系、断绝了情感,
それまでの生活をすべて断った。私は生まれ変わったのだ。
断绝了过去所有生活。我已重生。
最強にして最凶のカンフー……味わうが良い !
最强也最凶的功夫……好好品尝吧!
お前のカンフーか、アキ?
这就是你的功夫吗,亚季?
これがパンダ師匠のカンフー……
这就是熊猫大师的功夫……
すべてを拒むような、圧倒的な力 !
那种拒绝一切的、压倒性的力量!
尻尾を巻いて逃げ出してもいいんだぞ。
夹着尾巴逃跑也没关系哦。
違うっ ! おじいちゃんは…… !
不对!爷爷他……!
おじいちゃんは、負け犬なんかじゃないっ !
爷爷才不是什么败家犬!
あなたはすべてを断ったと言いましたな。
您说您断绝了一切,对吧。
ああ、そうだ。強くなることは、不要なものを削ぎ落とすことだ。
啊,没错。变强就是要削除多余之物。
弟子をとり、あいつと……他人と夢を追っていたころの
收弟子、和那家伙……与他人追逐梦想的时期,
幸せな未来を夢見て、重ねた想いや絆。
梦想幸福未来,积累的情感和羁绊。
それがどれほど強い力を生み出すか、パンダ師匠は見失っている。
它们能产生多么强大的力量,您已经迷失了。
それこそが、カンフーだというのに…… ! !
那才正是功夫的真谛……!!
そう、私たちは積み重ねてきたの。
是的,我们一直在积累。
たくさんのものを。かけがえのないものを !
积累了许多东西。无可替代的东西!
足りないものを満たそうと鍛錬する時間。
是锻炼以填补不足的时间。
カンフーの積み重ねで人は満たされ、幸せになっていくのです。
通过功夫的积累,人会变得满足、变得幸福。
空腹、心の渇き、隣の空席。それらを満たすことで、
空腹、心灵的饥渴、身旁的空位。通过满足这些,
生も満たされる。「満腹」になるのじゃ、と。
生命才能充实。「饱腹」才是关键,他说。
この拳は、満たすために振るうんだ !
这一拳,是为了满足而挥出的!
力がみなぎる…… ! 体が軽い…… !
力量在涌出……!身体变得轻盈……!
満腹パーーーンチッッッ ! ! ! ! !
满腹拳——————击!!!
久……しく、忘れていたこと……だ……。
好久……没想起……这件事了……。
おじいちゃん、見てる? 私たち勝ったよ。
爷爷,你看到了吗?我们赢了。
あとは「龍の卵」を持って帰れば……。
只要带回「龙之卵」就……。
パンダ師匠を倒すなんて、すげー !
打倒熊猫大师,太厉害了!
勝った感想、どうでごぜーましたか?
获胜的感想,怎么样说?
ニナちゃん……? どうしてここに……。
仁奈酱……?为什么在这里……。
「龍の卵」を守る龍って、ニナのことなんだー !
守护「龙之卵」的龙,就是仁奈的说!
カナコたちならって思って、
想着如果是卡纳科她们的话,
ちょっとだけ力を貸してやったんでごぜーます !
就稍微帮点忙的说!
「龍の卵」はどこにあるの ! ?
「龙之卵」在哪里喵!?
カナコたちは、もう持ってると思うですよ?
卡纳科她们,应该已经拿到了的说?
でも……龍を味方につけ、ここまでたどり着いた者たちに、
不过……作为与龙结伴、抵达此地的奖励,
この巻物を授けるでごぜーます。
授予这份卷轴的说。
「人の幸せとは第一に食であり、食べることで人の生が始まる。」
「人的幸福首先在于饮食,进食是人生的起点。」
なになに……「腹を満たし、活力を得て、さまざまなものを見て、
什么什么……「通过填饱肚子获得活力,去看、
聴いて、触れて、感じることで……心と体が活き活きと
去听、去触摸、去感受各种事物……心灵与身体
動き出すようになり、より色濃く、豊かな人生になる」……と。
会变得生机勃勃,人生会变得更丰富多彩」……这么写着。
「龍の卵」は、ありとあらゆる感覚を刺激し、心身を極致へと
「龙之卵」据说能刺激所有感官,让身心达到极致。
至らせるとされています。ニナさんからいただいた教えが
如果仁奈小姐所赐的教诲就是「龙之卵」……那么,
「龍の卵」なら……つまり、形のないものでしたか。
它是无形之物呢。
「龍の卵」がないなんて…… !
没有「龙之卵」什么的……喵!
ただ、みんなが思ってたのとは違う形でごぜーます。
只是和大家想的不一样形态的说。
私、旅をしている間考えてたんだ。
我在旅途中一直在想。
「龍の卵」を手に入れることができたら、
如果得到「龙之卵」,
旅は終わるんだなって。それは……寂しいなって。
旅程就结束了。那……有点寂寞呢。
でも、「龍の卵」は私たちの人生だった。
但,「龙之卵」就是我们的人生。
私たちは幸せを追いつづけて、日々を満たしていく。
我们会继续追逐幸福,填满每一天。
……旅は続いていくんだね。これからも、ずっとずっと。
……旅程还会继续下去呢。今后,永远永远。
「天真飯店」の立て直しはどうするにゃ ! ?
「天真饭店」的重建怎么办喵!?
人生一発逆転じゃなくなっちゃったよ ! ?
人生大逆转不就泡汤了喵!?
ひとまず、鍛えたカンフーでお金を貯めようかな?
先靠锻炼的功夫攒钱吧?
カナコさんなら大歓迎です !
如果是卡纳科小姐的话,大家会热烈欢迎的!
達成したあかつきには、金の盾がもらえるとかなんとか。
达成之日,或许能获得金盾什么的。
も~、みんな呑気なんだから !
真是的~,大家都太悠闲了喵!
でも……そうだね。諦めないことが肝心だよね。
不过……是啊。不放弃才是关键喵。
やり方なんて、いくらでもあるもん。明日さえあれば !
方法嘛,要多少有多少。只要有明天在喵!
へへ……やっぱりカナコたちを信じてよかった !
嘿嘿……果然相信卡纳科她们是对的!
おみやげに「龍の玉」をあげるでごぜーます !
作为礼物,送你们「龙之玉」的说!
綺麗な石……まさか、宝石 ! ?
漂亮的石头……难道是宝石!?
こ、こんなのもらえないよ~……っ !
这、这么贵重的东西不能收~……!
ニナ、「天真飯店」に行ってみてーです。
仁奈想去「天真饭店」看看的说。
だから「ぱとろん」の気持ちになるんだー !
所以体会「守护者」的心情!
ふふ……龍の加護があるお店なんて、
呵呵……有龙庇护的店,
……パンダ師匠、聞いていますかな?
……熊猫大师,您在听吗?
みんなで囲む食卓は、とっても幸せなものだと。
大家一起围坐的餐桌,是多么幸福的事。
実際に味わってみてほしいのです。
希望您亲口品尝一下。
この世の桃源郷のような、その至福の味を !
那如世外桃源般的至福之味!
……空腹、心の渇き、隣の空席。
……空腹、心灵的饥渴、身旁的空位。
すべてを満たすのが、「天真飯店」だったか。
能填满这一切的,就是「天真饭店」吗。
あなたが来ることを望んでいたと思います。
希望您能来的。
「天真飯店」を立て直したら、遊びに来てください。
等「天真饭店」重建好了,请来玩吧。
うーんと満腹にしてみせますから♪
让您吃得饱饱的哦♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お待ちどおさま !
让您久等了!‘天真饭店’名物‘天真饭’,超大份哦♪
いよっ、待ってました。
哟,久等了。还是一如既往的热闹呢。
おかげさまで♪
托您的福♪好像旅途中学会的创意料理很受欢迎呢。
これで注文の料理はそろったかな?
这样点的菜都上齐了吧?话说回来,三个人都很能吃喵啊。
「天真飯店」に来たら、
来到‘天真饭店’,就必须吃到饱为止!
もう待ちきれません !
已经等不及了!来,大家!双手合十!
毎度毎度、美味しいトコロで現れて !
每次每次,都在美食出现的时候现身!今天这个今天,就让你吃我一招吧!
今日という今日は、一発食らわせてやるであります !
できるものならやってみよ !
做得到的话就来试试看!
これが「天真飯店」
这就是‘天真饭店’的另一个名物,‘天真战斗’!哇——,真热血啊!
生で見られて、ラッキーだったわね♪
能现场看到,真幸运呢♪加油——!
パンチパンチ ! キックキック ! !
拳击拳击!踢腿踢腿!!加油——!!
まったく……ほどほどにしてよね。
真是的……适可而止吧。好不容易新开的店,要是被破坏了可受不了喵!
パンダ師匠もバトルなんて仕掛けず、
熊猫师傅也别挑起战斗,普通地来吃饭就好了嘛。
素直になれない年頃なんですよ。
这就是不坦率的年纪啊。虽然不知道几岁。
今日も笑いと幸せであふれてる。
今天也充满了欢笑和幸福。这是我们用羁绊和功夫编织的,重要的地方。
お腹も心も満たす「天真飯店」、
让肚子和心灵都满足的‘天真饭店’,衷心期待大家的来访哦♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
撮影お疲れさま。
拍摄辛苦了。今天多吃点,尽情畅谈吧。
パンダ師匠も、そんなすみっこにいないで、
熊猫师傅也别待在那种角落,请吃吧!
いえ、私はほどほどで大丈夫です。
不,我适可而止就好。拍摄期间大家给了我很多点心,所以有点胖了。看,肚子也软绵绵的……。
撮影中みなさんがたくさん差し入れしてくださったので、
ちょっと太ってしまいまして。ほら、お腹もぷよぷよで……。
はて……着ぐるみで全然わかりませんね。
咦……穿着布偶装完全看不出来呢。
パンダ師匠はパンダ師匠でごぜーます !
熊猫师傅就是熊猫师傅的说!
5人のカンフーがめきめき上達したのも、
五人功夫进步神速,也多亏熊猫师傅的指导。大家都很感谢您。
そんなそんな !
哪里哪里!大家进步的速度让我很惊讶。还要兼顾其他工作,很辛苦吧?
大変だったけど、楽しかったです !
虽然辛苦,但很开心!每次练习,身体越来越灵活,能做出帅气的动作了!
技もたくさん身につけて、日々成長を感じられましたね。
也学会了很多技巧,每天都能感受到成长。能感受到自己的成长空间和可能性也很开心,对练习都入迷了!
みくたち、みんな「カンフーっぽい撮影」の経験者だったからね。
未来我们,大家都是‘类似功夫的拍摄’的过来人呢。‘想展现更多!’‘想超越过去!’这样,干劲十足呢♪
「それ以上を見せたい ! 」「過去を超えたい ! 」って、
実際に、良いものが見せられたと思っています。
实际上,我认为展现了很好的东西。通过这次拍摄,感觉身心都更强大了!
いつかLIVEで披露しましょう。
总有一天在LIVE上展示吧。锻炼过的肉体编织的,动态的、杂技般的、梦幻的这个那个。
鍛えた肉体が織りなす、ダイナミックでアクロバティックで
アクロバティックに……
杂技般地……向制作人的嘴里……扔中华包子,嘿♪
おー ! ナイスシュート !
哦——!好球!加奈子姐姐好厉害!
この身のこなしがあれば、
有这个身手的话,也能保护P免受恶徒的侵害呢。
そんな悪漢、一生現れないことを願うよ。
希望那样的恶徒,一辈子都不会出现。
一級フラグ建築士ですか?
是一级flag建筑师吗?
ふふっ、プロデューサーさんも全然食べてなかったから。
呵呵,因为制作人也没怎么吃。我,这次演出后想到的。
みんなで美味しいものを食べて、体を動かして、
大家一起吃美味的食物,活动身体,然后再吃美味的食物。这样的循环让心灵和身体都得到满足。成为明天的活力。
その繰り返しが心も体も満たしていく。明日への活力になる。
当たり前だと思ってたことが、
曾经认为理所当然的事情,其实是为了幸福而重要的事情啊。所以……我总是充满幸福的♪
実は幸せになるために大事なことだったんだなぁって。
「龍の卵」は、この世界を生きるあたしたちにとっても、
‘龙之卵’,对于生活在这个世界的我们来说,也是重要的东西啊。
幸せになる秘訣ですか。
是幸福的秘诀啊。又知道了一个世界的真相呢。
みんなにも伝えていくにゃ !
也要传达给大家喵!不只是这部电影,今后未来我们也会用歌曲、舞蹈、演戏,无数次地传播幸福!
幸せを伝えるよ、歌やダンス、お芝居で、何度でも !
そうだね。君たちならできるって信じてるよ。
是啊。我相信你们能做到。
みんなが満腹で、万福になりますように。
愿大家都饱腹、万福。那样的愿望,会成为巨大的力量呢。
私たち、『天真飯店』ですからね♪
因为我们是‘天真饭店’啊♪
MV
- 3D Rich:
活动卡
[イーリャンサンキュー]三村かな子 SR
[イーリャンサンキュー]三村かな子 SR
[イーリャンサンキュー]大和亜季 SR
[イーリャンサンキュー]大和亜季 SR
注释